Ignore:
Timestamp:
Aug 11, 2011, 11:04:49 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

yelp-xsl, gtk+, gtk+-properties, glib, gedit, gnome-bluetooth, gnome-system-monitor, zenity, orca, gnome-session, gconf, gvfs, network-manager-applet, gnome-utils, atk: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-session.master.bg.po

    r2282 r2318  
    1515"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2011-03-23 11:29+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 11:29+0200\n"
    19 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     17"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:31+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:31+0300\n"
     19"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2121"Language: bg\n"
     
    3737msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане"
    3838
    39 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
     39#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
    4040msgid "The startup command cannot be empty"
    4141msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна"
    4242
    43 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
     43#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
    4444msgid "The startup command is not valid"
    4545msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна"
     
    6161msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми"
    6262
    63 #: ../capplet/gsp-app.c:269
     63#: ../capplet/gsp-app.c:273
    6464msgid "No name"
    6565msgstr "Без име"
    6666
    67 #: ../capplet/gsp-app.c:275
     67#: ../capplet/gsp-app.c:279
    6868msgid "No description"
    6969msgstr "Без описание"
     
    9393msgstr "<b>Някои програми все още работят:</b>"
    9494
    95 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
     95#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
    9696msgid ""
    9797"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
     
    151151msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
    152152
    153 #: ../egg/eggdesktopfile.c:188
     153#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
     154#. * should not be translated. '%s' would probably be a
     155#. * version number.
     156#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
    154157#, c-format
    155158msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
    156159msgstr "Непозната версия на файла: %s"
    157160
    158 #: ../egg/eggdesktopfile.c:958
     161#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
    159162#, c-format
    160163msgid "Starting %s"
    161164msgstr "Стартиране на %s"
    162165
    163 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
     166#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
    164167#, c-format
    165168msgid "Application does not accept documents on command line"
    166169msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
    167170
    168 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
     171#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
    169172#, c-format
    170173msgid "Unrecognized launch option: %d"
    171174msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
    172175
    173 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
     176#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
     177#. * desktop file, and should not be translated.
     178#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
    174179#, c-format
    175180msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
    176181msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
    177182
    178 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
     183#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
    179184#, c-format
    180185msgid "Not a launchable item"
    181186msgstr "Не е обект за стартиране"
    182187
    183 #: ../egg/eggsmclient.c:225
     188#: ../egg/eggsmclient.c:226
    184189msgid "Disable connection to session manager"
    185190msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
    186191
    187 #: ../egg/eggsmclient.c:228
     192#: ../egg/eggsmclient.c:229
    188193msgid "Specify file containing saved configuration"
    189194msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    190195
    191 #: ../egg/eggsmclient.c:228
     196#: ../egg/eggsmclient.c:229
    192197msgid "FILE"
    193198msgstr "ФАЙЛ"
    194199
    195 #: ../egg/eggsmclient.c:231
     200#: ../egg/eggsmclient.c:232
    196201msgid "Specify session management ID"
    197202msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
    198203
    199 #: ../egg/eggsmclient.c:231
     204#: ../egg/eggsmclient.c:232
    200205msgid "ID"
    201206msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    202207
    203 #: ../egg/eggsmclient.c:252
     208#: ../egg/eggsmclient.c:253
    204209msgid "Session management options:"
    205210msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
    206211
    207 #: ../egg/eggsmclient.c:253
     212#: ../egg/eggsmclient.c:254
    208213msgid "Show session management options"
    209214msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
     
    223228msgstr "Иконата „%s“ не е открита"
    224229
    225 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
     230#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
    226231msgid "Unknown"
    227232msgstr "Непозната"
    228233
    229 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
     234#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
    230235msgid "A program is still running:"
    231236msgstr "Все още работи програмата:"
    232237
    233 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
     238#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
    234239msgid "Some programs are still running:"
    235240msgstr "Все още работят програмите:"
    236241
    237 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
     242#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
    238243msgid ""
    239244"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
     
    243248"загуба на информация."
    244249
    245 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
     250#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
    246251msgid "Switch User Anyway"
    247252msgstr "Смяна на потребител"
    248253
    249 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
     254#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
    250255msgid "Log Out Anyway"
    251256msgstr "Изход въпреки всичко"
    252257
    253 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
     258#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
    254259msgid "Suspend Anyway"
    255260msgstr "Приспиване"
    256261
    257 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
     262#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
    258263msgid "Hibernate Anyway"
    259264msgstr "Дълбоко приспиване"
    260265
    261 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
     266#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
    262267msgid "Shut Down Anyway"
    263268msgstr "Спиране въпреки всичко"
    264269
    265 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
    266 msgid "Reboot Anyway"
    267 msgstr "Рестартиране на компютъра"
    268 
    269 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
     270#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
     271msgid "Restart Anyway"
     272msgstr "Рестартиране въпреки всичко"
     273
     274#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
    270275msgid "Lock Screen"
    271276msgstr "Заключване на екрана"
    272277
    273 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
     278#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
    274279msgid "Cancel"
    275280msgstr "Отказ"
     
    304309
    305310#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
    306 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
     311#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:294
    307312#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
    308313msgid "_Log Out"
     
    329334msgstr "Изключване на _компютъра"
    330335
    331 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
     336#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:274
    332337msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
    333338msgstr "О, не! Нещо се обърка."
    334339
    335340#. make this changable at some point
    336 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
    337 msgid ""
    338 "A problem has occured and the system can't recover.\n"
     341#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:281
     342msgid ""
     343"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
    339344"Please log out and try again."
    340345msgstr ""
     
    357362msgstr "Спрян от сигнала %d"
    358363
    359 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1362
     364#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1371
    360365msgid "GNOME 3 Failed to Load"
    361366msgstr "GNOME 3 не се зареди"
    362367
    363 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1363
     368#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
    364369msgid ""
    365370"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
     
    374379"не покрива изискванията на GNOME 3."
    375380
    376 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1365
     381#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1374
    377382msgid "Learn more about GNOME 3"
    378383msgstr "Научете повече за GNOME 3"
    379384
    380 #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1462 ../gnome-session/gsm-manager.c:2193
     385#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2202
    381386msgid "Not responding"
    382387msgstr "Не отговаря"
    383388
    384 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183
     389#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
     390#. * then the XSMP client already has set several XSMP
     391#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
     392#.
     393#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
     394msgid "Remembered Application"
     395msgstr "Запомнена програма"
     396
     397#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
    385398msgid "This program is blocking logout."
    386399msgstr "Тази програма блокира излизането."
     
    411424msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"
    412425
     426#: ../gnome-session/main.c:276
     427msgid "AUTOSTART_DIR"
     428msgstr "ПАПКА_ЗА_АВТОМАТИЧНО_СТАРТИРАНЕ"
     429
    413430#: ../gnome-session/main.c:277
    414431msgid "Session to use"
    415432msgstr "Коя сесия да се ползва"
    416433
     434#: ../gnome-session/main.c:277
     435msgid "SESSION_NAME"
     436msgstr "ИМЕ_НА_СЕСИЯ"
     437
    417438#: ../gnome-session/main.c:278
    418439msgid "Enable debugging code"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.