Changeset 2312


Ignore:
Timestamp:
May 11, 2011, 6:42:40 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution: подаден в master и gnome-3-0

Location:
gnome
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-0/evolution.gnome-3-0.bg.po

    r2306 r2312  
    2525"Project-Id-Version: evolution gnome-3-0\n"
    2626"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    27 "POT-Creation-Date: 2011-04-23 17:33+0300\n"
    28 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 17:33+0300\n"
     27"POT-Creation-Date: 2011-05-11 06:41+0300\n"
     28"PO-Revision-Date: 2011-05-11 06:41+0300\n"
    2929"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    3030"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    293293#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
    294294#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
    295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
     295#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
    296296msgid "Contact Editor"
    297297msgstr "Редактор на контакти"
     
    548548
    549549#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
    550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
     550#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2655
    551551#, c-format
    552552msgid "Contact Editor - %s"
    553553msgstr "Редактор на контакти — %s"
    554554
    555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
     555#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3077
    556556msgid "Please select an image for this contact"
    557557msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    558558
    559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
     559#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3078
    560560msgid "_No image"
    561561msgstr "_Няма изображение"
    562562
    563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
     563#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3359
    564564msgid ""
    565565"The contact data is invalid:\n"
     
    569569"\n"
    570570
    571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
     571#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
    572572#, c-format
    573573msgid "'%s' has an invalid format"
    574574msgstr "„%s“ е с неправилен формат"
    575575
    576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
     576#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370
    577577#, c-format
    578578msgid "%s'%s' has an invalid format"
    579579msgstr "%s„%s“ е с неправилен формат"
    580580
    581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
    582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
     581#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3385
     582#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3396
    583583#, c-format
    584584msgid "%s'%s' is empty"
    585585msgstr "%s„%s“ е празен"
    586586
    587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
     587#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
    588588msgid "Invalid contact."
    589589msgstr "Неправилен контакт."
     
    31523152
    31533153#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
    3154 #: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
     3154#: ../em-format/em-format.c:1053 ../mail/em-format-html.c:2396
    31553155#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
    31563156#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
     
    73647364
    73657365#. create the local source group
    7366 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
     7366#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:694
    73677367#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
    73687368#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
     
    77097709msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал."
    77107710
    7711 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
     7711#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
    77127712#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
    77137713#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
     
    77157715msgstr "От"
    77167716
    7717 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
     7717#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1052
    77187718#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
    77197719msgid "Reply-To"
    77207720msgstr "Отговор до"
    77217721
    7722 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
     7722#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
    77237723#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
    77247724#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
     
    77267726msgstr "Копие"
    77277727
    7728 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
     7728#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1055
    77297729#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
    77307730#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
     
    77327732msgstr "Скрито копие"
    77337733
    7734 #: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
     7734#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1056
    77357735#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
    77367736#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
     
    77507750msgstr "-------- Препратено писмо --------"
    77517751
    7752 #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
     7752#: ../em-format/em-format.c:1057 ../mail/message-list.etspec.h:2
    77537753#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
    77547754#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
     
    77567756msgstr "Дата"
    77577757
    7758 #: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
     7758#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
    77597759msgid "Newsgroups"
    77607760msgstr "Групи за новини"
    77617761
    7762 #: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
     7762#: ../em-format/em-format.c:1059 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
    77637763#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
    77647764msgid "Face"
     
    77667766
    77677767# „%s“ може да е описание, въведено от потребителя, или тип MIME.
    7768 #: ../em-format/em-format.c:1455
     7768#: ../em-format/em-format.c:1456
    77697769#, c-format
    77707770msgid "%s attachment"
    77717771msgstr "прикрепен файл, %s"
    77727772
    7773 #: ../em-format/em-format.c:1566
     7773#: ../em-format/em-format.c:1567
    77747774msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    77757775msgstr "Неуспешно анализиране на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    77767776
    7777 #: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
     7777#: ../em-format/em-format.c:1749 ../em-format/em-format.c:1943
    77787778msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    77797779msgstr ""
    77807780"Неуспешно анализиране на писмото във формат MIME. Показва се в изходен код."
    77817781
    7782 #: ../em-format/em-format.c:1758
     7782#: ../em-format/em-format.c:1759
    77837783msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    77847784msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted"
    77857785
    7786 #: ../em-format/em-format.c:1778
     7786#: ../em-format/em-format.c:1779
    77877787msgid "Could not parse PGP/MIME message"
    77887788msgstr "Неуспешно анализиране на писмото във формат PGP/MIME"
    77897789
    7790 #: ../em-format/em-format.c:1779
     7790#: ../em-format/em-format.c:1780
    77917791msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
    77927792msgstr ""
    77937793"Неуспешно анализиране на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка"
    77947794
    7795 #: ../em-format/em-format.c:1967
     7795#: ../em-format/em-format.c:1968
    77967796msgid "Unsupported signature format"
    77977797msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    77987798
    7799 #: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
     7799#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2160
    78007800msgid "Error verifying signature"
    78017801msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    78027802
    7803 #: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
    7804 #: ../em-format/em-format.c:2160
     7803#: ../em-format/em-format.c:1982 ../em-format/em-format.c:2147
     7804#: ../em-format/em-format.c:2161
    78057805msgid "Unknown error verifying signature"
    78067806msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    78077807
    7808 #: ../em-format/em-format.c:2251
     7808#: ../em-format/em-format.c:2252
    78097809msgid "Could not parse PGP message: "
    78107810msgstr "Не може да се анализира писмо във формат PGP:"
    78117811
    7812 #: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
     7812#: ../em-format/em-format.c:2258 ../mail/em-folder-tree.c:656
    78137813#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
    78147814#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
     
    82578257msgstr "Шаблони"
    82588258
    8259 #: ../mail/e-mail-migrate.c:131
     8259#: ../mail/e-mail-migrate.c:133
    82608260msgid "Migrating..."
    82618261msgstr "Мигриране…"
    82628262
    8263 #: ../mail/e-mail-migrate.c:164
     8263#: ../mail/e-mail-migrate.c:166
    82648264msgid "Migration"
    82658265msgstr "Мигриране"
    82668266
    8267 #: ../mail/e-mail-migrate.c:204
     8267#: ../mail/e-mail-migrate.c:206
    82688268#, c-format
    82698269msgid "Migrating '%s':"
    82708270msgstr "Мигриране на „%s“:"
    82718271
    8272 #: ../mail/e-mail-migrate.c:660
     8272#: ../mail/e-mail-migrate.c:674
    82738273msgid "Migrating Folders"
    82748274msgstr "Създаване на папки"
    82758275
    8276 #: ../mail/e-mail-migrate.c:661
     8276#: ../mail/e-mail-migrate.c:675
    82778277msgid ""
    82788278"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
     
    82868286"Изчакайте, докато Evolution мигрира папките ви…"
    82878287
    8288 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
     8288#: ../mail/e-mail-migrate.c:1140
    82898289#, c-format
    82908290msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
    8291 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
     8291msgstr "Неуспешно създаване на локални папки към „%s“: %s"
    82928292
    82938293#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
     
    1228812288#, c-format
    1228912289msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
    12290 msgstr "Неуспех при създаването на папката на спулера „%s“: %s"
     12290msgstr "Неуспешно създаването на папката на спулера „%s“: %s"
    1229112291
    1229212292#: ../mail/mail-tools.c:102
     
    1584315843#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
    1584415844msgid "Send / Receive"
    15845 msgstr "П_оща"
     15845msgstr "Поща"
    1584615846
    1584715847#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
  • gnome/master/evolution.master.bg.po

    r2306 r2312  
    2525"Project-Id-Version: evolution master\n"
    2626"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    27 "POT-Creation-Date: 2011-04-23 17:38+0300\n"
    28 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 17:37+0300\n"
     27"POT-Creation-Date: 2011-05-11 06:31+0300\n"
     28"PO-Revision-Date: 2011-05-11 06:40+0300\n"
    2929"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    3030"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    229229"Контактите ви за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    230230
    231 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
    232 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
    233 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
     231#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:611
    234232#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
    235233msgid "_Add"
     
    293291#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
    294292#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
    295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
     293#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
    296294msgid "Contact Editor"
    297295msgstr "Редактор на контакти"
     
    303301#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
    304302#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
    305 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
     303#: ../smime/lib/e-cert.c:832
    306304msgid "Email"
    307305msgstr "Електронна поща"
     
    351349
    352350#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
    353 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
    354 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
    355 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
    356 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
     351#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:261
    357352msgid "Notes"
    358353msgstr "Бележки"
     
    414409
    415410#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
    416 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
     411#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:707
    417412#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
    418413#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
     
    548543
    549544#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
    550 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
     545#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2655
    551546#, c-format
    552547msgid "Contact Editor - %s"
    553548msgstr "Редактор на контакти — %s"
    554549
    555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
     550#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3077
    556551msgid "Please select an image for this contact"
    557552msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    558553
    559 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
     554#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3078
    560555msgid "_No image"
    561556msgstr "_Няма изображение"
    562557
    563 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
     558#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3359
    564559msgid ""
    565560"The contact data is invalid:\n"
     
    569564"\n"
    570565
    571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
     566#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
    572567#, c-format
    573568msgid "'%s' has an invalid format"
    574569msgstr "„%s“ е с неправилен формат"
    575570
    576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
     571#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370
    577572#, c-format
    578573msgid "%s'%s' has an invalid format"
    579574msgstr "%s„%s“ е с неправилен формат"
    580575
    581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
    582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
     576#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3385
     577#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3396
    583578#, c-format
    584579msgid "%s'%s' is empty"
    585580msgstr "%s„%s“ е празен"
    586581
    587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
     582#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
    588583msgid "Invalid contact."
    589584msgstr "Неправилен контакт."
     
    692687
    693688#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
    694 #: ../mail/mail-config.ui.h:160
     689#: ../mail/mail-config.ui.h:164
    695690msgid "_Select..."
    696691msgstr "_Избор…"
     
    865860
    866861#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
    867 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
     862#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
    868863#, c-format
    869864msgid ""
     
    880875"Наистина ли искате да се покажат всички тези контакти?"
    881876
    882 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
     877#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
    883878msgid "_Don't Display"
    884879msgstr "Да _не се показват"
    885880
    886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
     881#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
    887882msgid "Display _All Contacts"
    888883msgstr "Показване на _всички контакти"
     
    12081203#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
    12091204#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
    1210 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
    1211 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
    1212 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
    12131205#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
    12141206#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
     
    12571249#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
    12581250#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
    1259 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
     1251#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:116
    12601252#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
    12611253#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
     
    13971389msgstr "Преглед на визитка"
    13981390
    1399 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
    1400 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
     1391#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:727
     1392#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:525
    14011393#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
    14021394#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
     
    14051397msgstr "Внасяне…"
    14061398
    1407 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
     1399#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022
    14081400msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14091401msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook"
    14101402
    1411 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
     1403#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1023
    14121404msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
    14131405msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook"
    14141406
    1415 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
     1407#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
    14161408msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14171409msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla"
    14181410
    1419 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
     1411#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1032
    14201412msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
    14211413msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla"
    14221414
    1423 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
     1415#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
    14241416msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
    14251417msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution"
    14261418
    1427 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
     1419#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
    14281420msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
    14291421msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution"
    14301422
    1431 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
     1423#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:759
    14321424msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
    14331425msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)"
    14341426
    1435 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
     1427#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760
    14361428msgid "Evolution LDIF importer"
    14371429msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF"
     
    19361928
    19371929#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
    1938 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
     1930#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:159
    19391931#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
    19401932msgid "_Send"
     
    19461938
    19471939#: ../calendar/common/authentication.c:75
    1948 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
     1940#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1826
    19491941#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
    19501942#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
     
    19841976
    19851977#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
    1986 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
    19871978msgid "Appointments"
    19881979msgstr "Срещи"
     
    19941985#. Location
    19951986#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
    1996 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
    1997 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
     1987#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630
     1988#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1640
    19981989#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
    19991990msgid "Location:"
     
    20342025msgstr "минути"
    20352026
    2036 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
    2037 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
     2027#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
     2028#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
    20382029msgid "No summary available."
    20392030msgstr "Няма обобщение."
    20402031
     2032#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
    20412033#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
    2042 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
    20432034msgid "No description available."
    20442035msgstr "Няма описание."
    20452036
    2046 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
     2037#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503
    20472038msgid "No location information available."
    20482039msgstr "Няма информация за местоположението."
    20492040
    2050 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
     2041#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1547
    20512042#, c-format
    20522043msgid "You have %d alarm"
     
    20552046msgstr[1] "Имате %d аларми"
    20562047
    2057 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
    2058 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
     2048#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
     2049#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1772
    20592050msgid "Warning"
    20602051msgstr "Внимание"
    20612052
    2062 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
     2053#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
    20632054msgid ""
    20642055"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    20722063"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
    20732064
    2074 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
     2065#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1778
    20752066#, c-format
    20762067msgid ""
     
    20892080"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    20902081
    2091 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
     2082#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1793
    20922083msgid "Do not ask me about this program again."
    20932084msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    21722163
    21732164#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
    2174 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
     2165#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:773 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
    21752166#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
    21762167msgid "Confidential"
     
    22142205
    22152206#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
    2216 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
     2207#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
    22172208#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
    22182209msgid "Private"
     
    22202211
    22212212#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
    2222 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
     2213#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:762 ../calendar/gui/e-cal-model.c:769
    22232214#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
    22242215msgid "Public"
     
    23112302msgstr "_Писмо:"
    23122303
    2313 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
     2304#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75
    23142305msgid "Options"
    23152306msgstr "Настройки"
     
    23992390msgstr "_Вид:"
    24002391
    2401 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
     2392#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156
    24022393#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
    2403 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
    24042394#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
    24052395#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
     
    24312421#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
    24322422#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
    2433 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
     2423#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:52
    24342424#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
    24352425#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
    2436 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
     2426#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2816
    24372427#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
    24382428#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
     
    25202510msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редакторът?"
    25212511
    2522 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
     2512#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458
    25232513#, c-format
    25242514msgid "Validation error: %s"
     
    25292519msgstr "Неуспешно запазване на прикрепените файлове"
    25302520
    2531 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
     2521#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:536
    25322522msgid "Could not update object"
    25332523msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    25342524
    2535 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
     2525#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
    25362526msgid "Edit Appointment"
    25372527msgstr "Редактиране на среща"
    25382528
    2539 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
     2529#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
    25402530#, c-format
    25412531msgid "Meeting - %s"
    25422532msgstr "Събрание — %s"
    25432533
    2544 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
     2534#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
    25452535#, c-format
    25462536msgid "Appointment - %s"
    25472537msgstr "Среща — %s"
    25482538
    2549 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
     2539#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
    25502540#, c-format
    25512541msgid "Assigned Task - %s"
    25522542msgstr "Назначена задача — %s"
    25532543
    2554 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
     2544#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
    25552545#, c-format
    25562546msgid "Task - %s"
    25572547msgstr "Задача — %s"
    25582548
    2559 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
     2549#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
    25602550#, c-format
    25612551msgid "Memo - %s"
    25622552msgstr "Бележка — %s"
    25632553
    2564 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
     2554#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
    25652555msgid "No Summary"
    25662556msgstr "Няма обобщение"
    25672557
    2568 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
     2558#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
    25692559msgid "Keep original item?"
    25702560msgstr "Запазване на първоначалното събитие?"
    25712561
    2572 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
     2562#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
    25732563msgid "Click here to close the current window"
    25742564msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец"
    25752565
    2576 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
    2577 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
     2566#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:133
     2567#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
    25782568#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
    25792569#: ../widgets/misc/e-web-view.c:421 ../widgets/misc/e-web-view.c:1209
     
    25812571msgstr "Копиране на избраното"
    25822572
    2583 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
    2584 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
     2573#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:140
     2574#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
    25852575#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
    25862576#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1203
     
    25882578msgstr "Изрязване на избраното"
    25892579
    2590 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
    2591 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
     2580#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032
     2581#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
    25922582#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
    25932583msgid "Delete the selection"
    25942584msgstr "Изтриване на избраното"
    25952585
    2596 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
     2586#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
    25972587msgid "Click here to view help available"
    25982588msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ"
    25992589
    2600 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
    2601 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
     2590#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:147
     2591#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
    26022592#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
    26032593#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1215
     
    26052595msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен"
    26062596
    2607 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
     2597#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067
    26082598msgid "Click here to save the current window"
    26092599msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец"
    26102600
    2611 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
    2612 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
     2601#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:154
     2602#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
    26132603#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
    26142604msgid "Select all text"
    26152605msgstr "Избиране на целия текст"
    26162606
    2617 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
     2607#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
    26182608msgid "_Classification"
    26192609msgstr "_Поверителност"
    26202610
    2621 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
     2611#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
    26222612#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
    2623 #: ../mail/e-mail-browser.c:167
     2613#: ../mail/e-mail-browser.c:168
    26242614#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
    2625 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
     2615#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624
    26262616#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
    26272617msgid "_Edit"
    26282618msgstr "_Редактиране"
    26292619
    2630 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
    2631 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
     2620#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:161
     2621#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631
    26322622#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
    26332623msgid "_File"
    26342624msgstr "_Файл"
    26352625
    2636 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
    2637 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
     2626#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
     2627#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638
    26382628msgid "_Help"
    26392629msgstr "Помо_щ"
    26402630
    2641 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
     2631#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
    26422632msgid "_Insert"
    26432633msgstr "Вмъква_не"
    26442634
    2645 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
     2635#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
    26462636#: ../composer/e-composer-actions.c:336
    26472637msgid "_Options"
    26482638msgstr "_Настройки"
    26492639
    2650 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
    2651 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
     2640#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:175
     2641#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
    26522642msgid "_View"
    26532643msgstr "_Изглед"
    26542644
    2655 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
     2645#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133
    26562646#: ../composer/e-composer-actions.c:285
    26572647msgid "_Attachment..."
    26582648msgstr "_Прикрепен…"
    26592649
    2660 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
     2650#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
    26612651msgid "Click here to attach a file"
    26622652msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл"
    26632653
    2664 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
     2654#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
    26652655msgid "_Categories"
    26662656msgstr "_Категории"
    26672657
    2668 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
     2658#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
    26692659msgid "Toggles whether to display categories"
    26702660msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не"
    26712661
    2672 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
     2662#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
    26732663msgid "Time _Zone"
    26742664msgstr "Часови _пояс"
    26752665
    2676 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
     2666#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
    26772667msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
    26782668msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не"
    26792669
    2680 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
     2670#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
    26812671msgid "Pu_blic"
    26822672msgstr "_Публично"
    26832673
    2684 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
     2674#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
    26852675msgid "Classify as public"
    26862676msgstr "Поверителността е „публично“"
    26872677
    2688 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
     2678#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
    26892679msgid "_Private"
    26902680msgstr "_Лично"
    26912681
    2692 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
     2682#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
    26932683msgid "Classify as private"
    26942684msgstr "Поверителността е „лично“"
    26952685
    2696 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
     2686#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
    26972687msgid "_Confidential"
    26982688msgstr "_Поверително"
    26992689
    2700 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
     2690#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
    27012691msgid "Classify as confidential"
    27022692msgstr "Поверителността е „поверително“"
    27032693
    2704 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
     2694#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
    27052695msgid "R_ole Field"
    27062696msgstr "Поле „_Роля“"
    27072697
    2708 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
     2698#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
    27092699msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
    27102700msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не"
    27112701
    2712 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
     2702#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1194
    27132703msgid "_RSVP"
    27142704msgstr "_Моля, отговорете"
    27152705
    2716 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
     2706#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
    27172707msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
    27182708msgstr ""
    27192709"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не"
    27202710
    2721 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
     2711#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
    27222712msgid "_Status Field"
    27232713msgstr "Поле за _състояние"
    27242714
    2725 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
     2715#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
    27262716msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
    27272717msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не"
    27282718
    2729 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
     2719#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
    27302720msgid "_Type Field"
    27312721msgstr "Поле за _вид"
    27322722
    2733 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
     2723#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
    27342724msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
    27352725msgstr ""
    27362726"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не"
    27372727
    2738 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
     2728#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236
    27392729#: ../composer/e-composer-private.c:73
    27402730msgid "Recent _Documents"
    27412731msgstr "Скоро отваряни _документи"
    27422732
    2743 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
     2733#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
    27442734#: ../composer/e-composer-actions.c:504
    27452735msgid "Attach"
    27462736msgstr "Прикрепяне"
    27472737
    2748 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
    2749 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
    2750 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
     2738#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276
     2739#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2439
     2740#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414
    27512741msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    27522742msgstr ""
    27532743"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    27542744
    2755 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
     2745#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
    27562746#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
    27572747msgid "attachment"
    27582748msgstr "прикрепено"
    27592749
    2760 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
     2750#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3446
    27612751msgid "Unable to use current version!"
    27622752msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    28832873
    28842874#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
    2885 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
    2886 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
    28872875#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
    28882876msgid "Send Options"
     
    28902878
    28912879#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
    2892 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
     2880#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
    28932881msgid "Insert advanced send options"
    28942882msgstr "Вмъкване на допълнителни настройки за изпращането"
     
    29242912msgstr "Разпечатване на събитието"
    29252913
    2926 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
     2914#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:554
    29272915msgid "Event's start time is in the past"
    29282916msgstr "Началното време на събитието е в миналото"
    29292917
    2930 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
     2918#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:632
    29312919msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
    29322920msgstr ""
     
    29342922"четене"
    29352923
    2936 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
     2924#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
    29372925msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    29382926msgstr ""
    29392927"Събитието не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    29402928
    2941 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
    2942 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
     2929#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648
     2930#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2869
    29432931msgid "This event has alarms"
    29442932msgstr "Това събитие има аларми"
    29452933
    2946 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
     2934#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:715
    29472935#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
    29482936#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
     
    29502938msgstr "О_рганизатор:"
    29512939
    2952 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
     2940#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1113
     2941msgid "Event with no start date"
     2942msgstr "Събитие без начална дата"
     2943
     2944#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1116
     2945msgid "Event with no end date"
     2946msgstr "Събитие без крайна дата"
     2947
     2948#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
     2949#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692
     2950#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845
     2951msgid "Start date is wrong"
     2952msgstr "Началната дата е грешна"
     2953
     2954#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
     2955msgid "End date is wrong"
     2956msgstr "Крайната дата е грешна"
     2957
     2958#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320
     2959msgid "Start time is wrong"
     2960msgstr "Началният час е грешен"
     2961
     2962#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1327
     2963msgid "End time is wrong"
     2964msgstr "Крайният час е грешен"
     2965
     2966#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491
     2967#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
     2968#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
     2969msgid "An organizer is required."
     2970msgstr "Необходим е организатор."
     2971
     2972#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
     2973#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941
     2974msgid "At least one attendee is required."
     2975msgstr "Необходим е поне един участник."
     2976
     2977#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1724
    29532978msgid "_Delegatees"
    29542979msgstr "_Делегати"
    29552980
    2956 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
     2981#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
    29572982msgid "Atte_ndees"
    29582983msgstr "_Присъстващи"
    29592984
    2960 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
    2961 msgid "Event with no start date"
    2962 msgstr "Събитие без начална дата"
    2963 
    2964 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
    2965 msgid "Event with no end date"
    2966 msgstr "Събитие без крайна дата"
    2967 
    2968 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
    2969 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
    2970 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
    2971 msgid "Start date is wrong"
    2972 msgstr "Началната дата е грешна"
    2973 
    2974 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
    2975 msgid "End date is wrong"
    2976 msgstr "Крайната дата е грешна"
    2977 
    2978 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
    2979 msgid "Start time is wrong"
    2980 msgstr "Началният час е грешен"
    2981 
    2982 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
    2983 msgid "End time is wrong"
    2984 msgstr "Крайният час е грешен"
    2985 
    2986 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
    2987 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
    2988 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
    2989 msgid "The organizer selected no longer has an account."
    2990 msgstr "Избраният организатор вече няма регистрация."
    2991 
    2992 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
    2993 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
    2994 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
    2995 msgid "An organizer is required."
    2996 msgstr "Необходим е организатор."
    2997 
    2998 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
    2999 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
    3000 msgid "At least one attendee is required."
    3001 msgstr "Необходим е поне един участник."
    3002 
    3003 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
     2985#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743
    30042986#, c-format
    30052987msgid "Unable to open the calendar '%s'."
     
    30122994#. Translators: This string is used when we are creating a Task
    30132995#. on behalf of some other user
    3014 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
    3015 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
    3016 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
     2996#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2787
     2997#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956
     2998#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849
    30172999#, c-format
    30183000msgid "You are acting on behalf of %s"
    30193001msgstr "Действате от името на %s"
    30203002
    3021 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
     3003#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
    30223004#, c-format
    30233005msgid "%d day before appointment"
     
    30263008msgstr[1] "%d дни преди среща"
    30273009
    3028 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
     3010#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3104
    30293011#, c-format
    30303012msgid "%d hour before appointment"
     
    30333015msgstr[1] "%d часа преди среща"
    30343016
    3035 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
     3017#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3110
    30363018#, c-format
    30373019msgid "%d minute before appointment"
     
    30403022msgstr[1] "%d минути преди среща"
    30413023
    3042 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
     3024#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3129
    30433025msgid "Customize"
    30443026msgstr "Персонализиране"
    30453027
    30463028#. Translators: "None" for "No alarm set"
    3047 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
     3029#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3135
    30483030msgctxt "cal-alarms"
    30493031msgid "None"
     
    31313113msgstr "Разпечатване на бележката"
    31323114
    3133 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
     3115#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:387
    31343116msgid "Memo's start date is in the past"
    31353117msgstr "Началната дата на бележката е в миналото"
    31363118
    3137 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
     3119#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:425
    31383120msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
    31393121msgstr ""
     
    31413123"само за четене"
    31423124
    3143 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
     3125#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
    31443126msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    31453127msgstr ""
    31463128"Бележката не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    31473129
    3148 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
     3130#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
    31493131#, c-format
    31503132msgid "Unable to open memos in '%s'."
    31513133msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    31523134
    3153 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
    3154 #: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
    3155 #: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
     3135#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284
     3136#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2479
     3137#: ../mail/em-format-html.c:2544 ../mail/em-format-html.c:2568
    31563138#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
    31573139msgid "To"
     
    31733155
    31743156#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
    3175 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
     3157#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
    31763158#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
    31773159msgid "_Group:"
     
    33923374msgstr "Изключения"
    33933375
    3394 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
     3376#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
    33953377msgid "Preview"
    33963378msgstr "Преглед"
     
    34763458#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
    34773459#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
    3478 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
     3460#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
    34793461#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
    34803462#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
     
    34873469#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
    34883470#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
    3489 #: ../mail/message-list.c:1227 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
     3471#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
    34903472msgid "High"
    34913473msgstr "Високо"
     
    35063488#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
    35073489#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
    3508 #: ../mail/message-list.c:1225 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
     3490#: ../mail/message-list.c:1220 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
    35093491msgid "Low"
    35103492msgstr "Ниско"
     
    35133495#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
    35143496#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
    3515 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
    3516 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1226
     3497#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
     3498#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1221
    35173499#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
    35183500msgid "Normal"
     
    35693551msgstr "_Интернет страница:"
    35703552
    3571 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
     3553#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
    35723554msgid "_Status Details"
    35733555msgstr "_Състояние"
    35743556
    3575 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
     3557#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
    35763558msgid "Click to change or view the status details of the task"
    35773559msgstr "Натиснете за промяна/преглед на състоянието на задачата"
    35783560
    3579 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
    3580 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
     3561#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
    35813562msgid "_Send Options"
    35823563msgstr "_Настройки за изпращане"
    35833564
    3584 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
     3565#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3174
    35853566#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
    35863567msgid "Task"
    35873568msgstr "Задача"
    35883569
    3589 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
     3570#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
    35903571msgid "Task Details"
    35913572msgstr "Подробности на задачата"
    35923573
    3593 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
     3574#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364
    35943575msgid "Print this task"
    35953576msgstr "Разпечатване на задачата"
    35963577
    3597 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
     3578#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
    35983579msgid "Task's start date is in the past"
    35993580msgstr "Началната дата на задачата е в миналото"
    36003581
    3601 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
     3582#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
    36023583msgid "Task's due date is in the past"
    36033584msgstr "Датата за завършване на задачата е в миналото"
    36043585
    3605 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
     3586#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285
    36063587msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
    36073588msgstr ""
     
    36093590"само за четене"
    36103591
    3611 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
     3592#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
    36123593msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
    36133594msgstr ""
    36143595"Задачата не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът"
    36153596
    3616 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
     3597#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
    36173598#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
    36183599msgid "Organi_zer:"
    36193600msgstr "Органи_затор:"
    36203601
    3621 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
     3602#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818
    36223603msgid "Due date is wrong"
    36233604msgstr "Крайният срок е неправилен"
    36243605
    3625 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
     3606#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
    36263607#, c-format
    36273608msgid "Unable to open tasks in '%s'."
     
    37473728msgstr "Приоритет:"
    37483729
    3749 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
     3730#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:37
    37503731msgid "Description:"
    37513732msgstr "Описание:"
     
    38033784msgstr "Без"
    38043785
    3805 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
     3786#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
    38063787#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
    3807 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
    3808 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
     3788#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
     3789#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
    38093790msgid "Yes"
    38103791msgstr "Да"
    38113792
    3812 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
     3793#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
    38133794#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
    3814 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
     3795#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
    38153796msgid "No"
    38163797msgstr "Не"
    38173798
    3818 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
     3799#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
    38193800#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
    3820 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
    3821 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
     3801#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
     3802#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1092
    38223803#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
    38233804#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
    3824 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
    3825 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
     3805#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458
     3806#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2483
    38263807msgid "Unknown"
    38273808msgstr "Неизвестен"
    38283809
    3829 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
     3810#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524
    38303811msgid "Recurring"
    38313812msgstr "Повтарящ се"
    38323813
    3833 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
     3814#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526
    38343815msgid "Assigned"
    38353816msgstr "Назначен"
    38363817
    3837 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
     3818#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2644
    38383819#, c-format
    38393820msgid "Opening %s"
     
    39013882
    39023883#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
    3903 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
     3884#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086
    39043885msgid "Updating objects"
    39053886msgstr "Обновяване на обектите"
     
    39073888#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
    39083889#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
    3909 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
    3910 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
     3890#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
     3891#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2471
    39113892msgid "Accepted"
    39123893msgstr "Прието"
     
    39143895#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
    39153896#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
    3916 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
    3917 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
     3897#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
     3898#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2477
    39183899msgid "Declined"
    39193900msgstr "Отказано"
     
    39213902#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
    39223903#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
    3923 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
     3904#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
    39243905#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
    39253906msgid "Tentative"
     
    39283909#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
    39293910#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
    3930 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
    3931 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
     3911#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
     3912#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2480
    39323913msgid "Delegated"
    39333914msgstr "Делегиран"
     
    39383919
    39393920#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    3940 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
     3921#. To Translators: It will display
     3922#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
    39413923#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
    3942 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
     3924#: ../calendar/gui/e-task-table.c:760
    39433925#, c-format
    39443926msgid "Organizer: %s <%s>"
     
    39463928
    39473929#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
    3948 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
     3930#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
     3931#. * organizer.value.
    39493932#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
    3950 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
     3933#: ../calendar/gui/e-task-table.c:764
    39513934#, c-format
    39523935msgid "Organizer: %s"
     
    40324015#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
    40334016#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
    4034 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
     4017#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1007
    40354018msgid "%a %d %b"
    40364019msgstr "%a %d %b"
     
    40444027#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
    40454028#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
    4046 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
     4029#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
    40474030msgid "%d %b"
    40484031msgstr "%d %b"
     
    40854068
    40864069#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
    4087 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
    4088 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
     4070#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
     4071#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1088
    40894072msgid "Individual"
    40904073msgstr "Индивидуално"
    40914074
    40924075#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
    4093 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
     4076#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
    40944077#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
    40954078msgid "Group"
     
    40974080
    40984081#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
    4099 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
     4082#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
    41004083#: ../calendar/gui/print.c:1090
    41014084msgid "Resource"
     
    41034086
    41044087#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
    4105 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
     4088#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
    41064089#: ../calendar/gui/print.c:1091
    41074090msgid "Room"
     
    41094092
    41104093#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
    4111 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
     4094#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
    41124095#: ../calendar/gui/print.c:1105
    41134096msgid "Chair"
     
    41154098
    41164099#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
    4117 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
    4118 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
     4100#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
     4101#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1106
    41194102msgid "Required Participant"
    41204103msgstr "Заявен участник"
    41214104
    41224105#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
    4123 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
     4106#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
    41244107#: ../calendar/gui/print.c:1107
    41254108msgid "Optional Participant"
     
    41274110
    41284111#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
    4129 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
     4112#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
    41304113#: ../calendar/gui/print.c:1108
    41314114msgid "Non-Participant"
     
    41334116
    41344117#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
    4135 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
    4136 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
     4118#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
     4119#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035
    41374120msgid "Needs Action"
    41384121msgstr "Необходими действия"
     
    41494132msgstr "Моля, отговорете"
    41504133
    4151 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
     4134#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
    41524135msgid "In Process"
    41534136msgstr "В прогрес"
    41544137
    4155 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
     4138#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1811
    41564139#, c-format
    41574140msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
     
    41604143"дали някой е свободен/зает"
    41614144
    4162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
     4145#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1821
    41634146#, c-format
    41644147msgid "Failure reason: %s"
     
    42854268
    42864269#. Translators: This is followed by an event's start date/time
    4287 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
     4270#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:805
    42884271msgid "Start: "
    42894272msgstr "Начало: "
    42904273
    42914274#. Translators: This is followed by an event's due date/time
    4292 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
     4275#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:823
    42934276msgid "Due: "
    42944277msgstr "Краен срок: "
     
    43364319#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
    43374320#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
    4338 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
    4339 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
    4340 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
    43414321msgid "Tasks"
    43424322msgstr "Задачи"
    43434323
    4344 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
     4324#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
    43454325msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
    43464326msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен"
    43474327
    4348 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
     4328#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
    43494329msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
    43504330msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен"
    43514331
    4352 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
     4332#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963
    43534333msgid "Paste tasks from the clipboard"
    43544334msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен"
    43554335
    4356 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
     4336#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
    43574337#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
    43584338msgid "Delete selected tasks"
    43594339msgstr "Изтриване на избраните задачи"
    43604340
    4361 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
     4341#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
    43624342msgid "Select all visible tasks"
    43634343msgstr "Избор на всички видими задачи"
     
    44724452
    44734453#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
    4474 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
     4454#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1003
    44754455msgid "%A %d %b %Y"
    44764456msgstr "%a %d %b %Y"
     
    44794459#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
    44804460#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
    4481 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
    4482 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
    4483 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
     4461#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
     4462#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1016
     4463#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
    44844464msgid "%a %d %b %Y"
    44854465msgstr "%a %d %b %Y"
     
    44894469#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
    44904470#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
    4491 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
    4492 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
    4493 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
    4494 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
     4471#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1036
     4472#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1047
     4473#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
     4474#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
    44954475msgid "%d %b %Y"
    44964476msgstr "%d %B %Y"
     
    45224502msgstr "календарен изглед за една или повече седмици"
    45234503
    4524 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
     4504#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201
    45254505msgid "Purging"
    45264506msgstr "Прочистване"
     
    45834563msgstr "септември"
    45844564
    4585 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
    4586 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
     4565#: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559
     4566#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655
    45874567msgid "An organizer must be set."
    45884568msgstr "Трябва да бъде зададен организатор."
    45894569
    4590 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
     4570#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
    45914571msgid "At least one attendee is necessary"
    45924572msgstr "Необходим е поне един участник."
    45934573
    4594 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
     4574#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 ../calendar/gui/itip-utils.c:901
    45954575msgid "Event information"
    45964576msgstr "Информация за събитие"
    45974577
    4598 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
     4578#: ../calendar/gui/itip-utils.c:743 ../calendar/gui/itip-utils.c:904
    45994579msgid "Task information"
    46004580msgstr "Информация за задача"
    46014581
    4602 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
     4582#: ../calendar/gui/itip-utils.c:746 ../calendar/gui/itip-utils.c:907
    46034583msgid "Memo information"
    46044584msgstr "Информация за бележка"
    46054585
    4606 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
     4586#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 ../calendar/gui/itip-utils.c:925
    46074587msgid "Free/Busy information"
    46084588msgstr "Информация свободен/зает"
    46094589
    4610 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
     4590#: ../calendar/gui/itip-utils.c:752
    46114591msgid "Calendar information"
    46124592msgstr "Календарна информация"
     
    46164596#. * The full subject line would be:
    46174597#. * "Accepted: Meeting Name".
    4618 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
     4598#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789
    46194599msgctxt "Meeting"
    46204600msgid "Accepted"
     
    46254605#. * The full subject line would be:
    46264606#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
    4627 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
     4607#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796
    46284608msgctxt "Meeting"
    46294609msgid "Tentatively Accepted"
     
    46374617#. * meeting request or update email.  The full subject
    46384618#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
    4639 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
     4619#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 ../calendar/gui/itip-utils.c:851
    46404620msgctxt "Meeting"
    46414621msgid "Declined"
     
    46464626#. * The full subject line would be:
    46474627#. * "Delegated: Meeting Name".
    4648 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
     4628#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
    46494629msgctxt "Meeting"
    46504630msgid "Delegated"
     
    46544634#. * meeting request or update email.  The full subject
    46554635#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
    4656 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
     4636#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
    46574637msgctxt "Meeting"
    46584638msgid "Updated"
     
    46624642#. * meeting request or update email.  The full subject
    46634643#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
    4664 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
     4644#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
    46654645msgctxt "Meeting"
    46664646msgid "Cancel"
     
    46704650#. * meeting request or update email.  The full subject
    46714651#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
    4672 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
     4652#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
    46734653msgctxt "Meeting"
    46744654msgid "Refresh"
     
    46784658#. * meeting request or update email.  The full subject
    46794659#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
    4680 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
     4660#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
    46814661msgctxt "Meeting"
    46824662msgid "Counter-proposal"
    46834663msgstr "Предложено насреща"
    46844664
    4685 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
     4665#: ../calendar/gui/itip-utils.c:922
    46864666#, c-format
    46874667msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    46884668msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    46894669
    4690 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
     4670#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930
    46914671msgid "iCalendar information"
    46924672msgstr "Информация iCalendar"
    46934673
    4694 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
     4674#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
    46954675msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
    46964676msgstr ""
    46974677"Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго."
    46984678
    4699 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
     4679#: ../calendar/gui/itip-utils.c:959
    47004680msgid "Unable to book a resource, error: "
    47014681msgstr "Не може да се резервира ресурс, грешка:"
    47024682
    4703 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
     4683#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
    47044684msgid "You must be an attendee of the event."
    47054685msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
     
    49514931#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
    49524932#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
    4953 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
     4933#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959
    49544934msgid "Opening calendar"
    49554935msgstr "Отваря се календар"
     
    67036683msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо"
    67046684
    6705 #: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
     6685#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
    67066686msgid "Configure Evolution"
    67076687msgstr "Настройки на Evolution"
     
    69266906"шифриране към тази регистрация"
    69276907
    6928 #: ../composer/e-msg-composer.c:1680 ../composer/e-msg-composer.c:2063
     6908#: ../composer/e-msg-composer.c:1683 ../composer/e-msg-composer.c:2066
    69296909msgid "Compose Message"
    69306910msgstr "Писане на писмо"
    69316911
    6932 #: ../composer/e-msg-composer.c:4121
     6912#: ../composer/e-msg-composer.c:4125
    69336913msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
    69346914msgstr ""
     
    69366916"формат и не могат да бъдат редактирани."
    69376917
    6938 #: ../composer/e-msg-composer.c:4826
     6918#: ../composer/e-msg-composer.c:4830
    69396919msgid "Untitled Message"
    69406920msgstr "Писмо без тема"
     
    70447024msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо."
    70457025
    7046 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
     7026#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:118
    70477027msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
    70487028msgstr "Докладваната грешка беше &quot;{0}&quot;."
     
    72247204
    72257205#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
    7226 #: ../mail/em-account-editor.c:2168 ../mail/em-account-editor.c:2289
     7206#: ../mail/em-account-editor.c:2167 ../mail/em-account-editor.c:2288
    72277207msgid "Identity"
    72287208msgstr "Потребител"
     
    72767256
    72777257#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
    7278 #: ../mail/em-account-editor.c:3120
     7258#: ../mail/em-account-editor.c:3117
    72797259msgid "Defaults"
    72807260msgstr "Стандартни настройки"
     
    73527332
    73537333#. create the local source group
    7354 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:680
     7334#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:694
    73557335#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
    73567336#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
    73577337#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
    7358 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
    7359 #: ../mail/message-list.c:1720
     7338#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:229
     7339#: ../mail/message-list.c:1712
    73607340#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
    73617341#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
     
    73637343#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
    73647344#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
    7365 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
     7345#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105
    73667346#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
    73677347#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
     
    73947374msgstr "Уведомяване за аларми на Evolution"
    73957375
    7396 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956
     7376#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:957
    73977377#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
    73987378#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
     
    74047384msgstr "E-поща и календар (Evolution)"
    74057385
    7406 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
     7386#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
    74077387msgid "Groupware Suite"
    74087388msgstr "Програма за работа в група"
     
    76767656msgstr "Файлът съществува „{0}“."
    76777657
    7678 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
     7658#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:158
    76797659msgid "_Overwrite"
    76807660msgstr "Пре_записване"
     
    76977677msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал."
    76987678
    7699 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
     7679#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054
    77007680#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
    77017681#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
     
    77037683msgstr "От"
    77047684
    7705 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
     7685#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055
    77067686#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
    77077687msgid "Reply-To"
    77087688msgstr "Отговор до"
    77097689
    7710 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
    7711 #: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
    7712 #: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
     7690#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057
     7691#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2548
     7692#: ../mail/em-format-html.c:2571 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
    77137693msgid "Cc"
    77147694msgstr "Копие"
    77157695
    7716 #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
    7717 #: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
    7718 #: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
     7696#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058
     7697#: ../mail/em-format-html.c:2481 ../mail/em-format-html.c:2552
     7698#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
    77197699msgid "Bcc"
    77207700msgstr "Скрито копие"
    77217701
    7722 #: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
     7702#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059
    77237703#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
    77247704#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
    7725 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
    7726 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
     7705#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
    77277706msgid "Subject"
    77287707msgstr "Тема"
    77297708
    77307709#. pseudo-header
    7731 #: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
    7732 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
     7710#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2668
     7711#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124
    77337712msgid "Mailer"
    77347713msgstr "Пощенска програма"
    77357714
    7736 #: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
     7715#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1199
    77377716msgid "-------- Forwarded Message --------"
    77387717msgstr "-------- Препратено писмо --------"
    77397718
    7740 #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
     7719#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2
    77417720#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
    77427721#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
     
    77447723msgstr "Дата"
    77457724
    7746 #: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
     7725#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
    77477726msgid "Newsgroups"
    77487727msgstr "Групи за новини"
    77497728
    7750 #: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
     7729#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
    77517730#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
    77527731msgid "Face"
     
    77547733
    77557734# „%s“ може да е описание, въведено от потребителя, или тип MIME.
    7756 #: ../em-format/em-format.c:1455
     7735#: ../em-format/em-format.c:1460
    77577736#, c-format
    77587737msgid "%s attachment"
    77597738msgstr "прикрепен файл, %s"
    77607739
    7761 #: ../em-format/em-format.c:1566
     7740#: ../em-format/em-format.c:1571
    77627741msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    77637742msgstr "Неуспешно анализиране на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка"
    77647743
    7765 #: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
     7744#: ../em-format/em-format.c:1759 ../em-format/em-format.c:1956
    77667745msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    77677746msgstr ""
    77687747"Неуспешно анализиране на писмото във формат MIME. Показва се в изходен код."
    77697748
    7770 #: ../em-format/em-format.c:1758
     7749#: ../em-format/em-format.c:1770
    77717750msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    77727751msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted"
    77737752
    7774 #: ../em-format/em-format.c:1778
     7753#: ../em-format/em-format.c:1790
    77757754msgid "Could not parse PGP/MIME message"
    77767755msgstr "Неуспешно анализиране на писмото във формат PGP/MIME"
    77777756
    7778 #: ../em-format/em-format.c:1779
     7757#: ../em-format/em-format.c:1791
    77797758msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
    77807759msgstr ""
    77817760"Неуспешно анализиране на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка"
    77827761
    7783 #: ../em-format/em-format.c:1967
     7762#: ../em-format/em-format.c:1981
    77847763msgid "Unsupported signature format"
    77857764msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    77867765
    7787 #: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
     7766#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2175
    77887767msgid "Error verifying signature"
    77897768msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    77907769
    7791 #: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
    7792 #: ../em-format/em-format.c:2160
     7770#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2160
     7771#: ../em-format/em-format.c:2176
    77937772msgid "Unknown error verifying signature"
    77947773msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    77957774
    7796 #: ../em-format/em-format.c:2251
     7775#: ../em-format/em-format.c:2267
    77977776msgid "Could not parse PGP message: "
    77987777msgstr "Не може да се анализира писмо във формат PGP:"
    77997778
    7800 #: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:655
    7801 #: ../mail/mail-ops.c:659 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
     7779#: ../em-format/em-format.c:2273 ../mail/em-folder-tree.c:656
     7780#: ../mail/mail-ops.c:615 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
    78027781#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
    78037782#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
     
    79777956msgstr "Добавяне на _критерий"
    79787957
    7979 #: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
    7980 #: ../mail/em-utils.c:320
     7958#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../filter/filter.ui.h:2
     7959#: ../mail/em-utils.c:321
    79817960msgid "Incoming"
    79827961msgstr "Входящи"
    79837962
    7984 #: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:321
     7963#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../mail/em-utils.c:322
    79857964msgid "Outgoing"
    79867965msgstr "Изходящи"
     
    80147993msgstr "Липсващо име на файл."
    80157994
    8016 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
     7995#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:84
    80177996msgid "Missing name."
    80187997msgstr "Липсващо име."
     
    81098088
    81108089#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
    8111 #: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
     8090#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14
    81128091#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
    81138092#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
     
    81278106msgstr "Изглед като списък"
    81288107
    8129 #: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
    8130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
    8131 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
     8108#: ../mail/e-mail-browser.c:126 ../shell/e-shell-window-actions.c:1442
     8109#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449
     8110#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456
    81328111msgid "Close this window"
    81338112msgstr "Затваряне на този прозорец"
    81348113
    8135 #: ../mail/e-mail-browser.c:282
     8114#: ../mail/e-mail-browser.c:283
    81368115msgid "(No Subject)"
    81378116msgstr "(Без тема)"
     
    81578136msgid "Saving message to folder '%s'"
    81588137msgstr "Запазване на писмото в „%s“"
     8138
     8139#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:339
     8140#, c-format
     8141msgid "Invalid folder URI '%s'"
     8142msgstr "Неправилен адрес на папка: „%s“"
    81598143
    81608144#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
     
    81878171
    81888172#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
    8189 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
     8173#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:629
    81908174msgid "Add Label"
    81918175msgstr "Добавяне на етикет"
     
    82108194#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
    82118195#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
    8212 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
    82138196#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
    82148197#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
     
    82168199msgstr "Име"
    82178200
    8218 #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
    8219 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree.c:3147
    8220 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
    8221 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
     8201#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:285
     8202#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
     8203#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1207
     8204#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1218
    82228205msgid "Inbox"
    82238206msgstr "Пощенска кутия"
    82248207
    8225 #: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:718
    8226 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
     8208#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
     8209#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1205
    82278210msgid "Drafts"
    82288211msgstr "Чернови"
    82298212
    8230 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
    8231 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
     8213#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
     8214#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1209
    82328215msgid "Outbox"
    82338216msgstr "За изпращане"
    82348217
    8235 #: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:732
    8236 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
     8218#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
     8219#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1211
    82378220msgid "Sent"
    82388221msgstr "Изпратени"
    82398222
    8240 #: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:721
    8241 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
     8223#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
     8224#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1213
    82428225#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
    8243 #: ../plugins/templates/templates.c:581
     8226#: ../plugins/templates/templates.c:881 ../plugins/templates/templates.c:1158
     8227#: ../plugins/templates/templates.c:1168
    82448228msgid "Templates"
    82458229msgstr "Шаблони"
    82468230
    8247 #: ../mail/e-mail-migrate.c:126
     8231#: ../mail/e-mail-migrate.c:128
    82488232msgid "Migrating..."
    82498233msgstr "Мигриране…"
    82508234
    8251 #: ../mail/e-mail-migrate.c:159
     8235#: ../mail/e-mail-migrate.c:161
    82528236msgid "Migration"
    82538237msgstr "Мигриране"
    82548238
    8255 #: ../mail/e-mail-migrate.c:199
     8239#: ../mail/e-mail-migrate.c:201
    82568240#, c-format
    82578241msgid "Migrating '%s':"
    82588242msgstr "Мигриране на „%s“:"
    82598243
    8260 #: ../mail/e-mail-migrate.c:658
     8244#: ../mail/e-mail-migrate.c:672
    82618245msgid "Migrating Folders"
    82628246msgstr "Създаване на папки"
    82638247
    8264 #: ../mail/e-mail-migrate.c:659
     8248#: ../mail/e-mail-migrate.c:673
    82658249msgid ""
    82668250"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
     
    82748258"Изчакайте, докато Evolution мигрира папките ви…"
    82758259
    8276 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
     8260#: ../mail/e-mail-migrate.c:1140
    82778261#, c-format
    82788262msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
    8279 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
    8280 
    8281 #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
     8263msgstr "Неуспешно създаване на локални папки към „%s“: %s"
     8264
     8265#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:581
    82828266msgid "Please select a folder"
    82838267msgstr "Изберете папка"
     
    82918275msgstr "Копиране в папка"
    82928276
    8293 #: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:450
     8277#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:478
    82948278msgid "C_opy"
    82958279msgstr "_Копиране"
     
    83128296"изтриете?"
    83138297
    8314 #: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51
     8298#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:51
    83158299msgid "Move to Folder"
    83168300msgstr "Преместване в папка"
    83178301
    8318 #: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:450
     8302#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/em-folder-utils.c:478
    83198303msgid "_Move"
    83208304msgstr "Пре_местване"
    83218305
    8322 #: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1437
    8323 #: ../mail/e-mail-reader.c:1474
     8306#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 ../mail/e-mail-reader.c:1428
     8307#: ../mail/e-mail-reader.c:1466
    83248308msgid "_Do not ask me again."
    83258309msgstr "_Без подсещане."
    83268310
    8327 #: ../mail/e-mail-reader.c:1480
     8311#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
    83288312msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
    83298313msgstr ""
    83308314"_Заглавната част „Reply-To:“ при пощенски списъци винаги да се пренебрегва"
    83318315
    8332 #: ../mail/e-mail-reader.c:1596
     8316#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
    83338317msgid "Save Message"
    83348318msgid_plural "Save Messages"
     
    83428326#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
    83438327#. * at the end.
    8344 #: ../mail/e-mail-reader.c:1617
    8345 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
    8346 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
     8328#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
    83478329msgid "Message"
    83488330msgid_plural "Messages"
     
    83508332msgstr[1] "Писма"
    83518333
    8352 #: ../mail/e-mail-reader.c:1891
     8334#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
    83538335msgid "A_dd Sender to Address Book"
    83548336msgstr "_Добавяне на подателя към адресника"
    83558337
    8356 #: ../mail/e-mail-reader.c:1893
     8338#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
    83578339msgid "Add sender to address book"
    83588340msgstr "Добавяне на подателя към адресника"
    83598341
    8360 #: ../mail/e-mail-reader.c:1898
     8342#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
    83618343msgid "Check for _Junk"
    83628344msgstr "Проверка за _спам"
    83638345
    8364 #: ../mail/e-mail-reader.c:1900
     8346#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
    83658347msgid "Filter the selected messages for junk status"
    83668348msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам"
    83678349
    8368 #: ../mail/e-mail-reader.c:1905
     8350#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
    83698351msgid "_Copy to Folder..."
    83708352msgstr "_Копиране в папка…"
    83718353
    8372 #: ../mail/e-mail-reader.c:1907
     8354#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
    83738355msgid "Copy selected messages to another folder"
    83748356msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
    83758357
    8376 #: ../mail/e-mail-reader.c:1912
     8358#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
    83778359msgid "_Delete Message"
    83788360msgstr "_Изтриване на писмо"
    83798361
    8380 #: ../mail/e-mail-reader.c:1914
     8362#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
    83818363msgid "Mark the selected messages for deletion"
    83828364msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване"
    83838365
    8384 #: ../mail/e-mail-reader.c:1919
     8366#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
    83858367msgid "Filter on Mailing _List..."
    83868368msgstr "Филтър по пощенски _списък…"
    83878369
    8388 #: ../mail/e-mail-reader.c:1921
     8370#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
    83898371msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
    83908372msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък"
    83918373
    8392 #: ../mail/e-mail-reader.c:1926
     8374#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
    83938375msgid "Filter on _Recipients..."
    83948376msgstr "Филтър по п_олучатели…"
    83958377
    8396 #: ../mail/e-mail-reader.c:1928
     8378#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
    83978379msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
    83988380msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели"
    83998381
    8400 #: ../mail/e-mail-reader.c:1933
     8382#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
    84018383msgid "Filter on Se_nder..."
    84028384msgstr "Филтър по _подател…"
    84038385
    8404 #: ../mail/e-mail-reader.c:1935
     8386#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
    84058387msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
    84068388msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател"
    84078389
    8408 #: ../mail/e-mail-reader.c:1940
     8390#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
    84098391msgid "Filter on _Subject..."
    84108392msgstr "Филтър по _тема…"
    84118393
    8412 #: ../mail/e-mail-reader.c:1942
     8394#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
    84138395msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
    84148396msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема"
    84158397
    8416 #: ../mail/e-mail-reader.c:1947
     8398#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
    84178399msgid "A_pply Filters"
    84188400msgstr "П_рилагане на филтри"
    84198401
    8420 #: ../mail/e-mail-reader.c:1949
     8402#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
    84218403msgid "Apply filter rules to the selected messages"
    84228404msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма"
    84238405
    8424 #: ../mail/e-mail-reader.c:1954
     8406#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
    84258407msgid "_Find in Message..."
    84268408msgstr "_Търсене в писмо…"
    84278409
    8428 #: ../mail/e-mail-reader.c:1956
     8410#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
    84298411msgid "Search for text in the body of the displayed message"
    84308412msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо"
    84318413
    8432 #: ../mail/e-mail-reader.c:1961
     8414#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
    84338415msgid "_Clear Flag"
    84348416msgstr "Из_чистване на флага"
    84358417
    8436 #: ../mail/e-mail-reader.c:1963
     8418#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
    84378419msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
    84388420msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения"
    84398421
    8440 #: ../mail/e-mail-reader.c:1968
     8422#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
    84418423msgid "_Flag Completed"
    84428424msgstr "_Отбелязването е завършено"
    84438425
    8444 #: ../mail/e-mail-reader.c:1970
     8426#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
    84458427msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
    84468428msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения"
    84478429
    8448 #: ../mail/e-mail-reader.c:1975
     8430#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
    84498431msgid "Follow _Up..."
    84508432msgstr "Про_следяване…"
    84518433
    8452 #: ../mail/e-mail-reader.c:1977
     8434#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
    84538435msgid "Flag the selected messages for follow-up"
    84548436msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор"
    84558437
    8456 #: ../mail/e-mail-reader.c:1982
     8438#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
    84578439msgid "_Attached"
    84588440msgstr "Като _прикрепено"
    84598441
    8460 #: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ../mail/e-mail-reader.c:1991
     8442#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981
    84618443msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
    84628444msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено"
    84638445
    8464 #: ../mail/e-mail-reader.c:1989
     8446#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
    84658447msgid "Forward As _Attached"
    84668448msgstr "Препращане като _прикрепено"
    84678449
    8468 #: ../mail/e-mail-reader.c:1996
     8450#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
    84698451msgid "_Inline"
    84708452msgstr "_В тялото на писмото"
    84718453
    8472 #: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ../mail/e-mail-reader.c:2005
     8454#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 ../mail/e-mail-reader.c:1995
    84738455msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
    84748456msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо"
    84758457
    8476 #: ../mail/e-mail-reader.c:2003
     8458#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
    84778459msgid "Forward As _Inline"
    84788460msgstr "Препращане като _тяло на писмото"
    84798461
    8480 #: ../mail/e-mail-reader.c:2010
     8462#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
    84818463msgid "_Quoted"
    84828464msgstr "_Цитирано"
    84838465
    8484 #: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ../mail/e-mail-reader.c:2019
     8466#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 ../mail/e-mail-reader.c:2009
    84858467msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
    84868468msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор"
    84878469
    8488 #: ../mail/e-mail-reader.c:2017
     8470#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
    84898471msgid "Forward As _Quoted"
    84908472msgstr "Препращане като _цитирано"
    84918473
    8492 #: ../mail/e-mail-reader.c:2024
     8474#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
    84938475msgid "_Load Images"
    84948476msgstr "Зареждане на _изображения"
    84958477
    8496 #: ../mail/e-mail-reader.c:2026
     8478#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
    84978479msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
    84988480msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени"
    84998481
    8500 #: ../mail/e-mail-reader.c:2031
     8482#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
    85018483msgid "_Important"
    85028484msgstr "_Важно"
    85038485
    8504 #: ../mail/e-mail-reader.c:2033
     8486#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
    85058487msgid "Mark the selected messages as important"
    85068488msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
    85078489
    8508 #: ../mail/e-mail-reader.c:2038
     8490#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
    85098491msgid "_Junk"
    85108492msgstr "_Спам"
    85118493
    8512 #: ../mail/e-mail-reader.c:2040
     8494#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
    85138495msgid "Mark the selected messages as junk"
    85148496msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
    85158497
    8516 #: ../mail/e-mail-reader.c:2045
     8498#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
    85178499msgid "_Not Junk"
    85188500msgstr "_Не е спам"
    85198501
    8520 #: ../mail/e-mail-reader.c:2047
     8502#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
    85218503msgid "Mark the selected messages as not being junk"
    85228504msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам"
    85238505
    8524 #: ../mail/e-mail-reader.c:2052
     8506#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
    85258507msgid "_Read"
    85268508msgstr "П_рочитане"
    85278509
    8528 #: ../mail/e-mail-reader.c:2054
     8510#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
    85298511msgid "Mark the selected messages as having been read"
    85308512msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
    85318513
    8532 #: ../mail/e-mail-reader.c:2059
     8514#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
    85338515msgid "Uni_mportant"
    85348516msgstr "_Не е важно"
    85358517
    8536 #: ../mail/e-mail-reader.c:2061
     8518#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
    85378519msgid "Mark the selected messages as unimportant"
    85388520msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
    85398521
    8540 #: ../mail/e-mail-reader.c:2066
     8522#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
    85418523msgid "_Unread"
    85428524msgstr "_Непрочетено"
    85438525
    8544 #: ../mail/e-mail-reader.c:2068
     8526#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
    85458527msgid "Mark the selected messages as not having been read"
    85468528msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
    85478529
    8548 #: ../mail/e-mail-reader.c:2073
     8530#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
    85498531msgid "_Edit as New Message..."
    85508532msgstr "Р_едактиране като ново писмо…"
    85518533
    8552 #: ../mail/e-mail-reader.c:2075
     8534#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
    85538535msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
    85548536msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
    85558537
    8556 #: ../mail/e-mail-reader.c:2080
     8538#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
    85578539msgid "Compose _New Message"
    85588540msgstr "Писане на _ново писмо"
    85598541
    8560 #: ../mail/e-mail-reader.c:2082
     8542#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
    85618543msgid "Open a window for composing a mail message"
    85628544msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо"
    85638545
    8564 #: ../mail/e-mail-reader.c:2087
     8546#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
    85658547msgid "_Open in New Window"
    85668548msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    85678549
    8568 #: ../mail/e-mail-reader.c:2089
     8550#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
    85698551msgid "Open the selected messages in a new window"
    85708552msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
    85718553
    8572 #: ../mail/e-mail-reader.c:2094
     8554#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
    85738555msgid "_Move to Folder..."
    85748556msgstr "Пре_местване в папка…"
    85758557
    8576 #: ../mail/e-mail-reader.c:2096
     8558#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
    85778559msgid "Move selected messages to another folder"
    85788560msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
    85798561
    8580 #: ../mail/e-mail-reader.c:2101
     8562#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
    85818563msgid "_Switch to Folder"
    85828564msgstr "_Превключване към папка"
    85838565
    8584 #: ../mail/e-mail-reader.c:2103
     8566#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
    85858567msgid "Display the parent folder"
    85868568msgstr "Показване на родителската папка"
    85878569
    8588 #: ../mail/e-mail-reader.c:2108
     8570#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
    85898571msgid "Switch to _next tab"
    85908572msgstr "Превключване към _следващия подпрозорец"
    85918573
    8592 #: ../mail/e-mail-reader.c:2110
     8574#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
    85938575msgid "Switch to the next tab"
    85948576msgstr "Превключване към следващия подпрозорец"
    85958577
    8596 #: ../mail/e-mail-reader.c:2115
     8578#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
    85978579msgid "Switch to _previous tab"
    85988580msgstr "Превключване към _предишния подпрозорец"
    85998581
    8600 #: ../mail/e-mail-reader.c:2117
     8582#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
    86018583msgid "Switch to the previous tab"
    86028584msgstr "Превключване към предишния подпродорец"
    86038585
    8604 #: ../mail/e-mail-reader.c:2122
     8586#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
    86058587msgid "Cl_ose current tab"
    86068588msgstr "За_тваряне на текущия подпрозорец"
    86078589
    8608 #: ../mail/e-mail-reader.c:2124
     8590#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
    86098591msgid "Close current tab"
    86108592msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец"
    86118593
    8612 #: ../mail/e-mail-reader.c:2129
     8594#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
    86138595msgid "_Next Message"
    86148596msgstr "_Следващо писмо"
    86158597
    8616 #: ../mail/e-mail-reader.c:2131
     8598#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
    86178599msgid "Display the next message"
    86188600msgstr "Показване на следващото писмо"
    86198601
    8620 #: ../mail/e-mail-reader.c:2136
     8602#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
    86218603msgid "Next _Important Message"
    86228604msgstr "Следващо _важно писмо"
    86238605
    8624 #: ../mail/e-mail-reader.c:2138
     8606#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
    86258607msgid "Display the next important message"
    86268608msgstr "Показване на следващото важно писмо"
    86278609
    8628 #: ../mail/e-mail-reader.c:2143
     8610#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
    86298611msgid "Next _Thread"
    86308612msgstr "Следваща _нишка"
    86318613
    8632 #: ../mail/e-mail-reader.c:2145
     8614#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
    86338615msgid "Display the next thread"
    86348616msgstr "Показване на следващата нишка"
    86358617
    8636 #: ../mail/e-mail-reader.c:2150
     8618#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
    86378619msgid "Next _Unread Message"
    86388620msgstr "Следващо _непрочетено писмо"
    86398621
    8640 #: ../mail/e-mail-reader.c:2152
     8622#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
    86418623msgid "Display the next unread message"
    86428624msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
    86438625
    8644 #: ../mail/e-mail-reader.c:2157
     8626#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
    86458627msgid "_Previous Message"
    86468628msgstr "_Предишно писмо"
    86478629
    8648 #: ../mail/e-mail-reader.c:2159
     8630#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
    86498631msgid "Display the previous message"
    86508632msgstr "Показване на предишното писмо"
    86518633
    8652 #: ../mail/e-mail-reader.c:2164
     8634#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
    86538635msgid "Pr_evious Important Message"
    86548636msgstr "Пре_дишно важно писмо"
    86558637
    8656 #: ../mail/e-mail-reader.c:2166
     8638#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
    86578639msgid "Display the previous important message"
    86588640msgstr "Показване на предишното важно писмо"
    86598641
    8660 #: ../mail/e-mail-reader.c:2171
     8642#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
    86618643msgid "Previous T_hread"
    86628644msgstr "Предишна _нишка"
    86638645
    8664 #: ../mail/e-mail-reader.c:2173
     8646#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
    86658647msgid "Display the previous thread"
    86668648msgstr "Показване на предишната нишка"
    86678649
    8668 #: ../mail/e-mail-reader.c:2178
     8650#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
    86698651msgid "P_revious Unread Message"
    86708652msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
    86718653
    8672 #: ../mail/e-mail-reader.c:2180
     8654#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
    86738655msgid "Display the previous unread message"
    86748656msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо"
    86758657
    8676 #: ../mail/e-mail-reader.c:2187
     8658#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
    86778659msgid "Print this message"
    86788660msgstr "Разпечатване на това писмо"
    86798661
    8680 #: ../mail/e-mail-reader.c:2194
     8662#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
    86818663msgid "Preview the message to be printed"
    86828664msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано"
    86838665
    8684 #: ../mail/e-mail-reader.c:2199
     8666#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
    86858667msgid "Re_direct"
    86868668msgstr "Пре_насочване"
    86878669
    8688 #: ../mail/e-mail-reader.c:2201
     8670#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
    86898671msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
    86908672msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг"
    86918673
    8692 #: ../mail/e-mail-reader.c:2206
     8674#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
    86938675msgid "Remo_ve Attachments"
    86948676msgstr "Премах_ване на прикрепените файлове"
    86958677
    8696 #: ../mail/e-mail-reader.c:2208
     8678#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
    86978679msgid "Remove attachments"
    86988680msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
    86998681
    8700 #: ../mail/e-mail-reader.c:2213
     8682#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
    87018683msgid "Remove Du_plicate Messages"
    87028684msgstr "Премахване на дубли_кати на писма"
    87038685
    8704 #: ../mail/e-mail-reader.c:2215
     8686#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
    87058687msgid "Checks selected messages for duplicates"
    87068688msgstr "Проверяване на избраните писма за дубликати"
    87078689
    8708 #: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ../mail/mail.error.xml.h:102
     8690#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 ../mail/mail.error.xml.h:103
    87098691#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
    87108692#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
     
    87128694msgstr "Отговор до _всички"
    87138695
    8714 #: ../mail/e-mail-reader.c:2222
     8696#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
    87158697msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
    87168698msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо"
    87178699
    8718 #: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ../mail/mail.error.xml.h:103
     8700#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ../mail/mail.error.xml.h:104
    87198701msgid "Reply to _List"
    87208702msgstr "Отговор до _списъка"
    87218703
    8722 #: ../mail/e-mail-reader.c:2229
     8704#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
    87238705msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
    87248706msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    87258707
    8726 #: ../mail/e-mail-reader.c:2234
     8708#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
    87278709#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
    87288710msgid "_Reply to Sender"
    87298711msgstr "_Отговор до подателя"
    87308712
    8731 #: ../mail/e-mail-reader.c:2236
     8713#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
    87328714msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
    87338715msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо"
    87348716
    8735 #: ../mail/e-mail-reader.c:2241
     8717#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
    87368718msgid "_Save as mbox..."
    87378719msgstr "_Запазване като mbox…"
    87388720
    8739 #: ../mail/e-mail-reader.c:2243
     8721#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
    87408722msgid "Save selected messages as an mbox file"
    87418723msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox"
    87428724
    8743 #: ../mail/e-mail-reader.c:2248
     8725#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
    87448726msgid "Search Folder from Mailing _List..."
    87458727msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…"
    87468728
    8747 #: ../mail/e-mail-reader.c:2250
     8729#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
    87488730msgid "Create a search folder for this mailing list"
    87498731msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък"
    87508732
    8751 #: ../mail/e-mail-reader.c:2255
     8733#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
    87528734msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
    87538735msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…"
    87548736
    8755 #: ../mail/e-mail-reader.c:2257
     8737#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
    87568738msgid "Create a search folder for these recipients"
    87578739msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели"
    87588740
    8759 #: ../mail/e-mail-reader.c:2262
     8741#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
    87608742msgid "Search Folder from Sen_der..."
    87618743msgstr "Папка за търсене на база _подател…"
    87628744
    8763 #: ../mail/e-mail-reader.c:2264
     8745#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
    87648746msgid "Create a search folder for this sender"
    87658747msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател"
    87668748
    8767 #: ../mail/e-mail-reader.c:2269
     8749#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
    87688750msgid "Search Folder from S_ubject..."
    87698751msgstr "Папка за търсене на база _тема"
    87708752
    8771 #: ../mail/e-mail-reader.c:2271
     8753#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
    87728754msgid "Create a search folder for this subject"
    87738755msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема"
    87748756
    8775 #: ../mail/e-mail-reader.c:2276
     8757#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
    87768758msgid "_Message Source"
    87778759msgstr "Код на пис_мото"
    87788760
    8779 #: ../mail/e-mail-reader.c:2278
     8761#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
    87808762msgid "Show the raw email source of the message"
    87818763msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото"
    87828764
    8783 #: ../mail/e-mail-reader.c:2290
     8765#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
    87848766msgid "_Undelete Message"
    87858767msgstr "_Възстановяване на писмо"
    87868768
    8787 #: ../mail/e-mail-reader.c:2292
     8769#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
    87888770msgid "Undelete the selected messages"
    87898771msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
    87908772
    8791 #: ../mail/e-mail-reader.c:2297
     8773#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
    87928774msgid "_Normal Size"
    87938775msgstr "_Нормален размер"
    87948776
    8795 #: ../mail/e-mail-reader.c:2299
     8777#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
    87968778msgid "Reset the text to its original size"
    87978779msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер"
    87988780
    8799 #: ../mail/e-mail-reader.c:2304
     8781#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
    88008782msgid "_Zoom In"
    88018783msgstr "_Увеличаване"
    88028784
    8803 #: ../mail/e-mail-reader.c:2306
     8785#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
    88048786msgid "Increase the text size"
    88058787msgstr "Увеличаване на размера на текста"
    88068788
    8807 #: ../mail/e-mail-reader.c:2311
     8789#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
    88088790msgid "Zoom _Out"
    88098791msgstr "_Намаляване"
    88108792
    8811 #: ../mail/e-mail-reader.c:2313
     8793#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
    88128794msgid "Decrease the text size"
    88138795msgstr "Намаляване на размера на текста"
    88148796
    8815 #: ../mail/e-mail-reader.c:2320
     8797#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
    88168798msgid "Create R_ule"
    88178799msgstr "Създаване на п_равило"
    88188800
    8819 #: ../mail/e-mail-reader.c:2327
     8801#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
    88208802msgid "Ch_aracter Encoding"
    88218803msgstr "Кодир_ане на знаците"
    88228804
    8823 #: ../mail/e-mail-reader.c:2334
     8805#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
    88248806msgid "F_orward As"
    88258807msgstr "_Препращане като"
    88268808
    8827 #: ../mail/e-mail-reader.c:2341
     8809#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
    88288810msgid "_Group Reply"
    88298811msgstr "Г_рупов отговор"
    88308812
    8831 #: ../mail/e-mail-reader.c:2348
     8813#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
    88328814msgid "_Go To"
    88338815msgstr "_Отиване до"
    88348816
    8835 #: ../mail/e-mail-reader.c:2355
     8817#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
    88368818msgid "Mar_k As"
    88378819msgstr "Отбелязване _като"
    88388820
    8839 #: ../mail/e-mail-reader.c:2362
     8821#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
    88408822msgid "_Message"
    88418823msgstr "Пи_смо"
    88428824
    8843 #: ../mail/e-mail-reader.c:2369
     8825#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
    88448826msgid "_Zoom"
    88458827msgstr "_Мащабиране"
    88468828
    8847 #: ../mail/e-mail-reader.c:2394
     8829#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
    88488830msgid "Mark for Follo_w Up..."
    88498831msgstr "Отбелязване за просле_дяване…"
    88508832
    8851 #: ../mail/e-mail-reader.c:2402
     8833#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
    88528834msgid "Mark as _Important"
    88538835msgstr "Отбелязване като ва_жно"
    88548836
    8855 #: ../mail/e-mail-reader.c:2406
     8837#: ../mail/e-mail-reader.c:2396
    88568838msgid "Mark as _Junk"
    88578839msgstr "Отбелязване като _спам"
    88588840
    8859 #: ../mail/e-mail-reader.c:2410
     8841#: ../mail/e-mail-reader.c:2400
    88608842msgid "Mark as _Not Junk"
    88618843msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
    88628844
    8863 #: ../mail/e-mail-reader.c:2414
     8845#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
    88648846msgid "Mar_k as Read"
    88658847msgstr "От_белязване като прочетено"
    88668848
    8867 #: ../mail/e-mail-reader.c:2418
     8849#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
    88688850msgid "Mark as Uni_mportant"
    88698851msgstr "Отбелязване като не_важно"
    88708852
    8871 #: ../mail/e-mail-reader.c:2422
     8853#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
    88728854msgid "Mark as _Unread"
    88738855msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    88748856
    8875 #: ../mail/e-mail-reader.c:2466
     8857#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
    88768858msgid "_Caret Mode"
    88778859msgstr "Режим „_Каретка“"
    88788860
    8879 #: ../mail/e-mail-reader.c:2468
     8861#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
    88808862msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
    88818863msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма"
    88828864
    8883 #: ../mail/e-mail-reader.c:2474
     8865#: ../mail/e-mail-reader.c:2464
    88848866msgid "All Message _Headers"
    88858867msgstr "Всички _заглавни части"
    88868868
    8887 #: ../mail/e-mail-reader.c:2476
     8869#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
    88888870msgid "Show messages with all email headers"
    88898871msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
    88908872
    8891 #: ../mail/e-mail-reader.c:2769 ../mail/mail-ops.c:2021
     8873#: ../mail/e-mail-reader.c:2759 ../mail/mail-ops.c:1961
    88928874#, c-format
    88938875msgid "Retrieving message '%s'"
     
    88968878#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
    88978879#. other user means other calendars subscribed
    8898 #: ../mail/e-mail-reader.c:3369 ../mail/mail-config.ui.h:31
     8880#: ../mail/e-mail-reader.c:3346 ../mail/mail-config.ui.h:32
    88998881#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
    89008882#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
     
    89048886msgstr "Стандартно"
    89058887
    8906 #: ../mail/e-mail-reader.c:3544
     8888#: ../mail/e-mail-reader.c:3520
    89078889#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
    89088890msgid "_Forward"
    89098891msgstr "_Препращане"
    89108892
    8911 #: ../mail/e-mail-reader.c:3545
     8893#: ../mail/e-mail-reader.c:3521
    89128894msgid "Forward the selected message to someone"
    89138895msgstr "Препращане на избраното писмо"
    89148896
    8915 #: ../mail/e-mail-reader.c:3564
     8897#: ../mail/e-mail-reader.c:3540
    89168898msgid "Group Reply"
    89178899msgstr "Групов отговор"
    89188900
    8919 #: ../mail/e-mail-reader.c:3565
     8901#: ../mail/e-mail-reader.c:3541
    89208902msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
    89218903msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък или всички получатели"
    89228904
    8923 #: ../mail/e-mail-reader.c:3610 ../mail/em-filter-i18n.h:14
    8924 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
     8905#: ../mail/e-mail-reader.c:3586 ../mail/em-filter-i18n.h:14
    89258906msgid "Delete"
    89268907msgstr "Изтриване"
    89278908
    8928 #: ../mail/e-mail-reader.c:3643
     8909#: ../mail/e-mail-reader.c:3619
    89298910#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
    89308911#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
     
    89328913msgstr "Следващ"
    89338914
    8934 #: ../mail/e-mail-reader.c:3647
     8915#: ../mail/e-mail-reader.c:3623
    89358916#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
    89368917#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
     
    89388919msgstr "Предишен"
    89398920
    8940 #: ../mail/e-mail-reader.c:3656 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
     8921#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
    89418922msgid "Reply"
    89428923msgstr "Отговор"
    89438924
    8944 #: ../mail/e-mail-reader.c:4326
     8925#: ../mail/e-mail-reader.c:4256
    89458926#, c-format
    89468927msgid "Folder '%s'"
     
    89528933msgstr "Въведете парола за %s"
    89538934
    8954 #: ../mail/e-mail-session.c:651
     8935#: ../mail/e-mail-session.c:653
    89558936msgid "Enter Passphrase"
    89568937msgstr "Въвеждане на парола"
    89578938
    8958 #: ../mail/e-mail-session.c:654
     8939#: ../mail/e-mail-session.c:657
    89598940#, c-format
    89608941msgid "Enter Password for %s"
    89618942msgstr "Въведете парола за %s"
    89628943
    8963 #: ../mail/e-mail-session.c:656
     8944#: ../mail/e-mail-session.c:661
    89648945msgid "Enter Password"
    89658946msgstr "Въвеждане на парола"
    89668947
    8967 #: ../mail/e-mail-session.c:709
     8948#: ../mail/e-mail-session.c:712
    89688949#, c-format
    89698950msgid "User canceled operation."
    89708951msgstr "Потребителят отмени операцията."
    89718952
    8972 #: ../mail/e-mail-session.c:879
     8953#: ../mail/e-mail-session.c:827
    89738954#, c-format
    89748955msgid ""
     
    89778958"Не е указан адрес на получател. Препращането на писмото е преустановено."
    89788959
    8979 #: ../mail/e-mail-session.c:888
     8960#: ../mail/e-mail-session.c:836
    89808961#, c-format
    89818962msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
     
    89848965"преустановено."
    89858966
    8986 #: ../mail/e-mail-session.c:1296 ../mail/mail-ops.c:1254
     8967#: ../mail/e-mail-session.c:1241 ../mail/mail-ops.c:1210
    89878968#, c-format
    89888969msgid "Opening folder '%s'"
    89898970msgstr "Отваряне на папка „%s“"
    89908971
    8991 #: ../mail/e-mail-session.c:1312
    8992 #, c-format
    8993 msgid "Invalid folder: %s"
    8994 msgstr "Неправилна папка: „%s“"
    8995 
    8996 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:485 ../mail/mail-ops.c:638
     8972#: ../mail/e-mail-session-utils.c:486 ../mail/mail-ops.c:594
    89978973#, c-format
    89988974msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
    89998975msgstr "Неуспешно прилагане на филтрите за изходящата поща: %s"
    90008976
    9001 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:509 ../mail/e-mail-session-utils.c:543
    9002 #: ../mail/mail-ops.c:657 ../mail/mail-ops.c:688
     8977#: ../mail/e-mail-session-utils.c:510 ../mail/e-mail-session-utils.c:544
     8978#: ../mail/mail-ops.c:613 ../mail/mail-ops.c:644
    90038979#, c-format
    90048980msgid ""
     
    90098985"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“."
    90108986
    9011 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:563 ../mail/mail-ops.c:708
     8987#: ../mail/e-mail-session-utils.c:564 ../mail/mail-ops.c:664
    90128988#, c-format
    90138989msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
    90148990msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s"
    90158991
    9016 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:774 ../mail/mail-ops.c:807
    9017 #: ../mail/mail-ops.c:899
     8992#: ../mail/e-mail-session-utils.c:775 ../mail/mail-ops.c:763
     8993#: ../mail/mail-ops.c:855
    90188994msgid "Sending message"
    90198995msgstr "Изпращане на писмото"
    90208996
    9021 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:845
     8997#: ../mail/e-mail-session-utils.c:851
    90228998#, c-format
    90238999msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
     
    90429018#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
    90439019#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
    9044 #: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:69
     9020#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72
    90459021#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
    90469022msgid "No encryption"
     
    90509026#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
    90519027#. this abbreviation.
    9052 #: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:126
     9028#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130
    90539029#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
    90549030msgid "TLS encryption"
     
    90589034#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
    90599035#. abbreviation.
    9060 #: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:91
     9036#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94
    90619037#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
    90629038msgid "SSL encryption"
     
    90879063msgstr "Без"
    90889064
    9089 #: ../mail/em-account-editor.c:2165
     9065#: ../mail/em-account-editor.c:2164
    90909066msgid "Mail Configuration"
    90919067msgstr "Настройка на пощата"
    90929068
    9093 #: ../mail/em-account-editor.c:2166
     9069#: ../mail/em-account-editor.c:2165
    90949070msgid ""
    90959071"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
     
    91019077"Натиснете „Напред“, за да започнете."
    91029078
    9103 #: ../mail/em-account-editor.c:2169
     9079#: ../mail/em-account-editor.c:2168
    91049080msgid ""
    91059081"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
     
    91119087"в писмата, които изпращате."
    91129088
    9113 #: ../mail/em-account-editor.c:2171 ../mail/em-account-editor.c:2334
     9089#: ../mail/em-account-editor.c:2170 ../mail/em-account-editor.c:2333
    91149090msgid "Receiving Email"
    91159091msgstr "Получаване на пощата"
    91169092
    9117 #: ../mail/em-account-editor.c:2172
     9093#: ../mail/em-account-editor.c:2171
    91189094msgid "Please configure the following account settings."
    91199095msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията."
    91209096
    9121 #: ../mail/em-account-editor.c:2174 ../mail/em-account-editor.c:2834
     9097#: ../mail/em-account-editor.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:2833
    91229098msgid "Sending Email"
    91239099msgstr "Изпращане на писмо"
    91249100
    9125 #: ../mail/em-account-editor.c:2175
     9101#: ../mail/em-account-editor.c:2174
    91269102msgid ""
    91279103"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
     
    91319107"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет."
    91329108
    9133 #: ../mail/em-account-editor.c:2177 ../mail/mail-config.ui.h:1
     9109#: ../mail/em-account-editor.c:2176 ../mail/mail-config.ui.h:1
    91349110msgid "Account Information"
    91359111msgstr "Информация за регистрацията"
    91369112
    9137 #: ../mail/em-account-editor.c:2178
     9113#: ../mail/em-account-editor.c:2177
    91389114msgid ""
    91399115"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
     
    91439119"То ще се ползва само за показване."
    91449120
    9145 #: ../mail/em-account-editor.c:2182
     9121#: ../mail/em-account-editor.c:2181
    91469122msgid "Done"
    91479123msgstr "Приключено"
    91489124
    9149 #: ../mail/em-account-editor.c:2183
     9125#: ../mail/em-account-editor.c:2182
    91509126msgid ""
    91519127"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
     
    91629138"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките."
    91639139
    9164 #: ../mail/em-account-editor.c:2648
     9140#: ../mail/em-account-editor.c:2647
    91659141msgid "Check for _new messages every"
    91669142msgstr "Проверка за _нова поща всеки"
    91679143
    9168 #: ../mail/em-account-editor.c:2656
     9144#: ../mail/em-account-editor.c:2655
    91699145msgid "minu_tes"
    91709146msgstr "_минути"
    91719147
    9172 #: ../mail/em-account-editor.c:2939
     9148#: ../mail/em-account-editor.c:2938
    91739149msgid "Please select a folder from the current account."
    91749150msgstr "Изберете папка от текущата регистрация."
    91759151
    9176 #: ../mail/em-account-editor.c:3249 ../mail/mail-config.ui.h:98
     9152#: ../mail/em-account-editor.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:101
    91779153msgid "Security"
    91789154msgstr "Сигурност"
     
    91809156#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
    91819157#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
    9182 #: ../mail/em-account-editor.c:3295 ../mail/em-account-editor.c:3363
     9158#: ../mail/em-account-editor.c:3292 ../mail/em-account-editor.c:3360
    91839159msgid "Receiving Options"
    91849160msgstr "Получаване на настройки"
    91859161
    9186 #: ../mail/em-account-editor.c:3296 ../mail/em-account-editor.c:3364
     9162#: ../mail/em-account-editor.c:3293 ../mail/em-account-editor.c:3361
    91879163msgid "Checking for New Messages"
    91889164msgstr "Проверка за нови писма"
     
    91919167#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    91929168#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
    9193 #: ../mail/em-composer-utils.c:1173
     9169#: ../mail/em-composer-utils.c:1193
    91949170msgid ""
    91959171"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    91999175"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
    92009176
    9201 #: ../mail/em-composer-utils.c:1184
     9177#: ../mail/em-composer-utils.c:1204
    92029178msgid "-----Original Message-----"
    92039179msgstr "-----Оригинално писмо-----"
     
    92059181#. Translators: First %s is an email address, second %s
    92069182#. * is the subject of the email, third %s is the date.
    9207 #: ../mail/em-composer-utils.c:1852
     9183#: ../mail/em-composer-utils.c:1866
    92089184#, c-format
    92099185msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
    92109186msgstr "Писмото ви до %1$s от %3$s относно „%2$s“ е прочетено."
    92119187
    9212 #: ../mail/em-composer-utils.c:1906
     9188#: ../mail/em-composer-utils.c:1920
    92139189#, c-format
    92149190msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
    92159191msgstr "Уведомяване за получаването на: „%s“"
    92169192
    9217 #: ../mail/em-composer-utils.c:2366
     9193#: ../mail/em-composer-utils.c:2380
    92189194msgid "an unknown sender"
    92199195msgstr "неизвестен подател"
    92209196
    9221 #: ../mail/em-composer-utils.c:2797
     9197#: ../mail/em-composer-utils.c:2813
    92229198msgid "Posting destination"
    92239199msgstr "Получател на пощата"
    92249200
    9225 #: ../mail/em-composer-utils.c:2798
     9201#: ../mail/em-composer-utils.c:2814
    92269202msgid "Choose folders to post the message to."
    92279203msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
    92289204
    9229 #: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
     9205#: ../mail/em-filter-folder-element.c:319
    92309206msgid "Select Folder"
    92319207msgstr "Избор на папка"
     
    93449320msgstr "е зададена"
    93459321
    9346 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
     9322#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
    93479323msgid "Junk"
    93489324msgstr "Спам"
     
    95159491msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>"
    95169492
    9517 #: ../mail/em-folder-selector.c:261
     9493#: ../mail/em-folder-selector.c:271
    95189494msgid "C_reate"
    95199495msgstr "_Създаване"
    95209496
    9521 #: ../mail/em-folder-selector.c:265
     9497#: ../mail/em-folder-selector.c:275
    95229498msgid "Folder _name:"
    95239499msgstr "Име на _папка:"
     
    95279503#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
    95289504#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
    9529 #: ../mail/mail-vfolder.c:1171 ../mail/mail-vfolder.c:1246
     9505#: ../mail/mail-vfolder.c:1122 ../mail/mail-vfolder.c:1197
    95309506msgid "Search Folders"
    95319507msgstr "Папки за търсене"
     
    95369512msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    95379513
    9538 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:796 ../mail/em-folder-tree-model.c:1074
     9514#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1067
    95399515msgid "Loading..."
    95409516msgstr "Зареждане…"
    95419517
    9542 #: ../mail/em-folder-tree.c:197
     9518#: ../mail/em-folder-tree.c:198
    95439519#, c-format
    95449520msgid "Scanning folders in \"%s\""
    95459521msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    95469522
    9547 #: ../mail/em-folder-tree.c:624
     9523#: ../mail/em-folder-tree.c:625
    95489524msgid "Folder names cannot contain '/'"
    95499525msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"
    95509526
    9551 #: ../mail/em-folder-tree.c:1244
     9527#: ../mail/em-folder-tree.c:1250
    95529528#, c-format
    95539529msgctxt "folder-display"
     
    95559531msgstr "%s (%u%s)"
    95569532
    9557 #: ../mail/em-folder-tree.c:1481
     9533#: ../mail/em-folder-tree.c:1487
    95589534msgid "Mail Folder Tree"
    95599535msgstr "Дърво на папката с пощата"
    95609536
    9561 #: ../mail/em-folder-tree.c:1937 ../mail/em-folder-utils.c:90
     9537#: ../mail/em-folder-tree.c:1944 ../mail/em-folder-utils.c:95
    95629538#, c-format
    95639539msgid "Moving folder %s"
    95649540msgstr "Преместване на папка %s"
    95659541
    9566 #: ../mail/em-folder-tree.c:1941 ../mail/em-folder-utils.c:92
     9542#: ../mail/em-folder-tree.c:1948 ../mail/em-folder-utils.c:97
    95679543#, c-format
    95689544msgid "Copying folder %s"
    95699545msgstr "Копиране на папка %s"
    95709546
    9571 #: ../mail/em-folder-tree.c:1950 ../mail/message-list.c:2242
     9547#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/message-list.c:2230
    95729548#, c-format
    95739549msgid "Moving messages into folder %s"
    95749550msgstr "Преместване на писма в папка %s"
    95759551
    9576 #: ../mail/em-folder-tree.c:1954 ../mail/message-list.c:2244
     9552#: ../mail/em-folder-tree.c:1961 ../mail/message-list.c:2232
    95779553#, c-format
    95789554msgid "Copying messages into folder %s"
    95799555msgstr "Копиране на писма в папка %s"
    95809556
    9581 #: ../mail/em-folder-tree.c:1973
     9557#: ../mail/em-folder-tree.c:1980
    95829558#, c-format
    95839559msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
    95849560msgstr "Неуспешно пускане на писмото(та) във висше хранилище"
    95859561
    9586 #: ../mail/em-folder-utils.c:451
     9562#: ../mail/em-folder-utils.c:479
    95879563msgid "Move Folder To"
    95889564msgstr "Преместване на папка в…"
    95899565
    9590 #: ../mail/em-folder-utils.c:451
     9566#: ../mail/em-folder-utils.c:479
    95919567msgid "Copy Folder To"
    95929568msgstr "Копиране на папката в…"
    95939569
    9594 #: ../mail/em-folder-utils.c:600
    9595 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
     9570#: ../mail/em-folder-utils.c:631
    95969571#, c-format
    95979572msgid "Creating folder '%s'"
    95989573msgstr "Създаване на папка „%s“"
    95999574
    9600 #: ../mail/em-folder-utils.c:772
     9575#: ../mail/em-folder-utils.c:812
    96019576msgid "Create Folder"
    96029577msgstr "Създаване на папка"
    96039578
    9604 #: ../mail/em-folder-utils.c:773
    9605 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:190
    9606 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:364
     9579#: ../mail/em-folder-utils.c:813
    96079580msgid "Specify where to create the folder:"
    96089581msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    96099582
    9610 #: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
     9583#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1684
    96119584msgid "Unsigned"
    96129585msgstr "Неподписано"
    96139586
    9614 #: ../mail/em-format-html-display.c:84
     9587#: ../mail/em-format-html-display.c:85
    96159588msgid ""
    96169589"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
     
    96189591msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    96199592
    9620 #: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
     9593#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1685
    96219594msgid "Valid signature"
    96229595msgstr "Правилен подпис"
    96239596
    9624 #: ../mail/em-format-html-display.c:85
     9597#: ../mail/em-format-html-display.c:86
    96259598msgid ""
    96269599"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
     
    96299602"Това писмо е вярно подписано, което означава, че най-вероятно е автентично."
    96309603
    9631 #: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
     9604#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1686
    96329605msgid "Invalid signature"
    96339606msgstr "Неправилен подпис"
    96349607
    9635 #: ../mail/em-format-html-display.c:86
     9608#: ../mail/em-format-html-display.c:87
    96369609msgid ""
    96379610"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
     
    96419614"било променено, преди да бъде получено."
    96429615
    9643 #: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
     9616#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1687
    96449617msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
    96459618msgstr "Правилен подпис, но не може да се провери подателя"
    96469619
    9647 #: ../mail/em-format-html-display.c:87
     9620#: ../mail/em-format-html-display.c:88
    96489621msgid ""
    96499622"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
     
    96539626"проверен."
    96549627
    9655 #: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
     9628#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1688
    96569629msgid "Signature exists, but need public key"
    96579630msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ"
    96589631
    9659 #: ../mail/em-format-html-display.c:88
     9632#: ../mail/em-format-html-display.c:89
    96609633msgid ""
    96619634"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
     
    96639636msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен."
    96649637
    9665 #: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
     9638#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1694
    96669639msgid "Unencrypted"
    96679640msgstr "Нешифрирано"
    96689641
    9669 #: ../mail/em-format-html-display.c:95
     9642#: ../mail/em-format-html-display.c:96
    96709643msgid ""
    96719644"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
     
    96759648"видят неговото съдържание."
    96769649
    9677 #: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
     9650#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1695
    96789651msgid "Encrypted, weak"
    96799652msgstr "Слабо шифриране"
    96809653
    9681 #: ../mail/em-format-html-display.c:96
     9654#: ../mail/em-format-html-display.c:97
    96829655msgid ""
    96839656"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
     
    96899662"период от време."
    96909663
    9691 #: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
     9664#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1696
    96929665msgid "Encrypted"
    96939666msgstr "Шифрирано"
    96949667
    9695 #: ../mail/em-format-html-display.c:97
     9668#: ../mail/em-format-html-display.c:98
    96969669msgid ""
    96979670"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
     
    97019674"съдържание."
    97029675
    9703 #: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
     9676#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1697
    97049677msgid "Encrypted, strong"
    97059678msgstr "Силно шифрирано"
    97069679
    9707 #: ../mail/em-format-html-display.c:98
     9680#: ../mail/em-format-html-display.c:99
    97089681msgid ""
    97099682"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
     
    97149687"трудно да го дешифрират за практически период от време."
    97159688
    9716 #: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
     9689#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
    97179690msgid "_View Certificate"
    97189691msgstr "_Преглед на сертификат"
    97199692
    9720 #: ../mail/em-format-html-display.c:249
     9693#: ../mail/em-format-html-display.c:250
    97219694msgid "This certificate is not viewable"
    97229695msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
    97239696
    9724 #: ../mail/em-format-html-display.c:538
     9697#: ../mail/em-format-html-display.c:539
    97259698msgid ""
    97269699"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
     
    97309703"го видите в неформатиран вид или като използвате външен текстов редактор."
    97319704
    9732 #: ../mail/em-format-html-display.c:804
     9705#: ../mail/em-format-html-display.c:806
    97339706msgid "Completed on"
    97349707msgstr "Приключено на"
    97359708
    9736 #: ../mail/em-format-html-display.c:812
     9709#: ../mail/em-format-html-display.c:814
    97379710msgid "Overdue:"
    97389711msgstr "Просрочено:"
    97399712
    97409713#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
    9741 #: ../mail/em-format-html-display.c:816
     9714#: ../mail/em-format-html-display.c:818
    97429715msgid "by"
    97439716msgstr "до"
    97449717
    9745 #: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
     9718#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128
    97469719msgid "View _Unformatted"
    97479720msgstr "_Неформатиран изглед"
    97489721
    9749 #: ../mail/em-format-html-display.c:1049
     9722#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
    97509723msgid "Hide _Unformatted"
    97519724msgstr "_Скриване на неформатираното"
    97529725
    9753 #: ../mail/em-format-html-display.c:1114
     9726#: ../mail/em-format-html-display.c:1148
    97549727msgid "O_pen With"
    97559728msgstr "Отваряне _с"
     
    97609733msgstr "Страница %d от %d"
    97619734
    9762 #: ../mail/em-format-html.c:161
     9735#: ../mail/em-format-html.c:166
    97639736msgid "Formatting message"
    97649737msgstr "Форматиране на писмо"
    97659738
    9766 #: ../mail/em-format-html.c:360
     9739#: ../mail/em-format-html.c:365
    97679740msgid "Formatting Message..."
    97689741msgstr "Форматиране на писмо…"
    97699742
    9770 #: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
     9743#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1538
    97719744#, c-format
    97729745msgid "Retrieving '%s'"
    97739746msgstr "Получаване на „%s“"
    97749747
    9775 #: ../mail/em-format-html.c:1976
     9748#: ../mail/em-format-html.c:2059
    97769749msgid "Unknown external-body part."
    97779750msgstr "Неизвестна външна част на тялото на писмото"
    97789751
    9779 #: ../mail/em-format-html.c:1984
     9752#: ../mail/em-format-html.c:2067
    97809753msgid "Malformed external-body part."
    97819754msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    97829755
    9783 #: ../mail/em-format-html.c:2014
     9756#: ../mail/em-format-html.c:2097
    97849757#, c-format
    97859758msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    97869759msgstr "Указател към FTP (%s)"
    97879760
    9788 #: ../mail/em-format-html.c:2025
     9761#: ../mail/em-format-html.c:2108
    97899762#, c-format
    97909763msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    97919764msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    97929765
    9793 #: ../mail/em-format-html.c:2027
     9766#: ../mail/em-format-html.c:2110
    97949767#, c-format
    97959768msgid "Pointer to local file (%s)"
    97969769msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    97979770
    9798 #: ../mail/em-format-html.c:2048
     9771#: ../mail/em-format-html.c:2131
    97999772#, c-format
    98009773msgid "Pointer to remote data (%s)"
    98019774msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    98029775
    9803 #: ../mail/em-format-html.c:2059
     9776#: ../mail/em-format-html.c:2142
    98049777#, c-format
    98059778msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    98069779msgstr "Указател към неизвестни външни данни (от вид „%s“)"
    98079780
     9781#. Translators: "From:" is preceding a new mail
     9782#. * sender address, like "From: user@example.com"
     9783#: ../mail/em-format-html.c:2816
     9784#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:406
     9785#, c-format
     9786msgid "From: %s"
     9787msgstr "От: %s"
     9788
    98089789#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
    98099790#. different from the one listed in From field.
    9810 #: ../mail/em-format-html.c:2763
     9791#: ../mail/em-format-html.c:2893
    98119792#, c-format
    98129793msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
     
    98449825
    98459826#: ../mail/em-subscription-editor.c:1226
    9846 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
     9827#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
    98479828msgid "Unsubscribe from the selected folder"
    98489829msgstr "Отписване от избраната папка"
    98499830
    98509831#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227
    9851 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
     9832#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
    98529833msgid "_Unsubscribe"
    98539834msgstr "О_тписване"
     
    98819862#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
    98829863#. * write it doubled, like '%%'.
    9883 #: ../mail/em-utils.c:101
     9864#: ../mail/em-utils.c:102
    98849865#, c-format
    98859866msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
     
    98889869msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно %d писма?"
    98899870
    9890 #: ../mail/em-utils.c:157
     9871#: ../mail/em-utils.c:158
    98919872#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
    98929873msgid "_Do not show this message again"
    98939874msgstr "_Това съобщение да не се показва отново."
    98949875
    9895 #: ../mail/em-utils.c:332
     9876#: ../mail/em-utils.c:333
    98969877msgid "Message Filters"
    98979878msgstr "Пощенски _филтри"
    98989879
    9899 #: ../mail/em-utils.c:908
     9880#: ../mail/em-utils.c:913
    99009881#, c-format
    99019882msgid "Messages from %s"
     
    99069887msgstr "Папки за _търсене"
    99079888
    9908 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
     9889#: ../mail/em-vfolder-rule.c:611
    99099890msgid "Add Folder"
    99109891msgstr "Добавяне на папка"
     
    1010110082#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
    1010210083msgid ""
     10084"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or "
     10085"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
     10086msgstr ""
     10087
     10088#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
     10089msgid ""
    1010310090"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
    1010410091"book only"
     
    1010610093"Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник"
    1010710094
    10108 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
     10095#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
    1010910096msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
    1011010097msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача"
    1011110098
    10112 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
     10099#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
    1011310100msgid ""
    1011410101"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
     
    1012210109"LDAP) са отбелязани за авт. дописване."
    1012310110
    10124 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
     10111#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
    1012510112msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
    1012610113msgstr ""
    1012710114"Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам"
    1012810115
    10129 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
     10116#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
    1013010117msgid ""
    1013110118"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
     
    1013710124"подобри скоростта при проверка за спам."
    1013810125
    10139 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
     10126#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
    1014010127msgid ""
    1014110128"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
     
    1014510132"колоната „Писма“ при вертикален изглед."
    1014610133
    10147 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
     10134#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
    1014810135msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
    1014910136msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото."
    1015010137
    10151 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
     10138#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
    1015210139msgid "Directory for saving mail component files."
    1015310140msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им."
    1015410141
    10155 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
     10142#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
    1015610143msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
    1015710144msgstr ""
     
    1015910146"страничната лента"
    1016010147
    10161 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
     10148#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
    1016210149msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
    1016310150msgstr ""
    1016410151"Показване на текста само на писмата, които не надвишават определен размер"
    1016510152
    10166 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
     10153#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
    1016710154msgid "Do not add signature delimiter"
    1016810155msgstr "Да не се добавя разделител на подписа"
    1016910156
    10170 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
     10157#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
    1017110158msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
    1017210159msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане."
    1017310160
    10174 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
     10161#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
    1017510162msgid "Empty Junk folders on exit"
    1017610163msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата"
    1017710164
    10178 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
     10165#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
    1017910166msgid "Empty Trash folders on exit"
    1018010167msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата"
    1018110168
    10182 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
     10169#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
    1018310170msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
    1018410171msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution."
    1018510172
    10186 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
     10173#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
    1018710174msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
    1018810175msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution."
    1018910176
    10190 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
     10177#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
    1019110178msgid ""
    1019210179"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
     
    1019710184"изображения вместо тях."
    1019810185
    10199 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
     10186#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
    1020010187msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
    1020110188msgstr ""
     
    1020310190"писмата."
    1020410191
    10205 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
     10192#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
    1020610193msgid "Enable or disable magic space bar"
    1020710194msgstr "Включване/изключване на магическия интервал"
    1020810195
    10209 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
     10196#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
    1021010197msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
    1021110198msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения."
    1021210199
    10213 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
     10200#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
    1021410201msgid "Enable or disable type ahead search feature"
    1021510202msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване"
    1021610203
    10217 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
     10204#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
    1021810205msgid "Enable search folders"
    1021910206msgstr "Включване на папки за търсене"
    1022010207
    10221 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
     10208#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
    1022210209msgid "Enable search folders on startup."
    1022310210msgstr "Включване на папки за търсене при стартиране."
    1022410211
    10225 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
     10212#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
    1022610213msgid ""
    1022710214"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
     
    1023110218"търсене на имена на папки."
    1023210219
    10233 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
     10220#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
    1023410221msgid ""
    1023510222"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
     
    1023910226"преглед на писма и папки."
    1024010227
    10241 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
     10228#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
    1024210229msgid ""
    1024310230"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
     
    1024710234"указания в ключа „message_text_part_limit“."
    1024810235
    10249 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
     10236#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
    1025010237msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
    1025110238msgstr "Включете за използване на сходен изглед за всички папки"
    1025210239
    10253 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
     10240#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
    1025410241msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
    1025510242msgstr "Включете, за да използвате сходен изглед за всички папки."
    1025610243
    10257 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
     10244#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
    1025810245msgid "Enable/disable caret mode"
    1025910246msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“"
    1026010247
    10261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
     10248#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
    1026210249msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
    1026310250msgstr "Кодиране на имената на файлове по начина използван от Outlook/GMail"
    1026410251
    10265 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
     10252#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
    1026610253msgid ""
    1026710254"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
     
    1027610263"2047."
    1027710264
    10278 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
     10265#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
    1027910266msgid "Flush Outbox after filtering"
    1028010267msgstr "Изчистване на папката „За изпращане“ след филтриране"
    1028110268
    10282 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
     10269#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
    1028310270msgid "Forward message."
    1028410271msgstr "Препращане на писмо"
    1028510272
    10286 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
     10273#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
    1028710274msgid "Group Reply replies to list"
    1028810275msgstr "Груповият отговор да е до списъка"
    1028910276
    10290 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
     10277#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
    1029110278msgid "Height of the message-list pane"
    1029210279msgstr "Височина на панела със списъка на писмата"
    1029310280
    10294 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
     10281#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
    1029510282msgid "Height of the message-list pane."
    1029610283msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата."
    1029710284
    10298 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
     10285#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
    1029910286msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
    1030010287msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора"
    1030110288
    10302 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
     10289#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
    1030310290msgid ""
    1030410291"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
     
    1030810295"питан дали наистина иска да направи това."
    1030910296
    10310 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
     10297#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
    1031110298msgid ""
    1031210299"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
     
    1031910306"използвани за изобразяване на съдържание."
    1032010307
    10321 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
     10308#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
    1032210309msgid "Ignore list Reply-To:"
    1032310310msgstr "Игнориране на заглавната част „Reply-To:“ за списъка"
    1032410311
    10325 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
     10312#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
    1032610313msgid ""
    1032710314"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
     
    1033110318"обновява, когато потребителят оразмерява прозореца вертикално."
    1033210319
    10333 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
     10320#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
    1033410321msgid ""
    1033510322"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
     
    1033910326"обновява когато потребителят оразмерява прозореца вертикално."
    1034010327
    10341 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
     10328#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
    1034210329msgid ""
    1034310330"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
     
    1034710334"Стойността се обновява, когато потребителят оразмерява прозореца вертикално."
    1034810335
    10349 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
     10336#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
    1035010337msgid ""
    1035110338"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
     
    1035510342"Стойността се обновява, когато потребителя оразмерява прозореца вертикално."
    1035610343
    10357 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
     10344#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
    1035810345msgid ""
    1035910346"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
     
    1036810355"максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
    1036910356
    10370 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
     10357#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
    1037110358msgid ""
    1037210359"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
     
    1038110368"ключ съществува само като подробност по реализацията."
    1038210369
    10383 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
     10370#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
    1038410371msgid ""
    1038510372"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
     
    1039410381"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
    1039510382
    10396 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
     10383#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
    1039710384msgid ""
    1039810385"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
     
    1040810395"бъде максимизиран. Този ключ съществува само като подробност по реализацията."
    1040910396
    10410 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
     10397#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
    1041110398msgid ""
    1041210399"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
     
    1041610403"обновява, когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално."
    1041710404
    10418 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
     10405#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
    1041910406msgid ""
    1042010407"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
     
    1042410411"обновява когато потребителят оразмерява прозореца хоризонтално."
    1042510412
    10426 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
     10413#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
    1042710414msgid ""
    1042810415"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
     
    1043310420"хоризонтално."
    1043410421
    10435 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
     10422#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
    1043610423msgid ""
    1043710424"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
     
    1044210429"хоризонтално."
    1044310430
    10444 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
     10431#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
    1044510432msgid ""
    1044610433"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
     
    1045310440"получили."
    1045410441
    10455 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
     10442#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
    1045610443msgid ""
    1045710444"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
     
    1046310450"резултатите от търсенето."
    1046410451
    10465 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
     10452#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
    1046610453msgid ""
    1046710454"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
     
    1047110458"към писмо, което е получено чрез пощенски списък."
    1047210459
    10473 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
     10460#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
    1047410461msgid ""
    1047510462"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
     
    1047910466"получатели."
    1048010467
    10481 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
     10468#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
    1048210469msgid ""
    1048310470"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
     
    1048910476"него в заглавната част „Reply-To:“"
    1049010477
    10491 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
     10478#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
    1049210479msgid ""
    1049310480"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
     
    1049710484"писмо до получатели, които нямат въведени пощенски адреси"
    1049810485
    10499 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
     10486#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
    1050010487msgid "Last time Empty Junk was run"
    1050110488msgstr "Последният път, когато е изчистван спама"
    1050210489
    10503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
     10490#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
    1050410491msgid "Last time Empty Trash was run"
    1050510492msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
    1050610493
    10507 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
     10494#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
    1050810495msgid "Layout style"
    1050910496msgstr "Подредба"
    1051010497
    10511 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
     10498#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
    1051210499#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
    1051310500msgid "Level beyond which the message should be logged."
    1051410501msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала."
    1051510502
    10516 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
     10503#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
    1051710504msgid "List of Labels and their associated colors"
    1051810505msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове"
    1051910506
    10520 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
     10507#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
    1052110508msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
    1052210509msgstr ""
     
    1052410511"преглед чрез компоненти на Bonobo"
    1052510512
    10526 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
     10513#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
    1052710514msgid "List of accepted licenses"
    1052810515msgstr "Списък с приетите лицензи"
    1052910516
    10530 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
     10517#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
    1053110518msgid "List of accounts"
    1053210519msgstr "Списък на регистрациите"
    1053310520
    10534 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
     10521#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
    1053510522msgid ""
    1053610523"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    1054010527"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts."
    1054110528
    10542 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
     10529#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
    1054310530msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
    1054410531msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са включени."
    1054510532
    10546 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
     10533#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
    1054710534msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
    1054810535msgstr ""
    1054910536"Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа."
    1055010537
    10551 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
     10538#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
    1055210539msgid ""
    1055310540"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    1055710544"цветът е в шестнадесетичен HTML формат."
    1055810545
    10559 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
     10546#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
    1056010547msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
    1056110548msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети."
    1056210549
    10563 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
     10550#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
    1056410551msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
    1056510552msgstr "Зареждане по HTTP на изображенията в писмата форматирани в HTML"
    1056610553
    10567 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
     10554#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
    1056810555msgid ""
    1056910556"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
     
    1057610563"се зареждат винаги."
    1057710564
    10578 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
     10565#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
    1057910566msgid "Log filter actions"
    1058010567msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
    1058110568
    10582 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
     10569#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
    1058310570msgid "Log filter actions to the specified log file."
    1058410571msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл."
    1058510572
    10586 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
     10573#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
    1058710574msgid "Logfile to log filter actions"
    1058810575msgstr "Файл за записване дейността на филтрите"
    1058910576
    10590 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
     10577#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
    1059110578msgid "Logfile to log filter actions."
    1059210579msgstr "Файл за записване дейността на филтрите."
    1059310580
    10594 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
     10581#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
    1059510582msgid "Mail browser height"
    1059610583msgstr "Височина на прозореца за разглеждане на е-поща"
    1059710584
    10598 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
     10585#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
    1059910586msgid "Mail browser maximized"
    1060010587msgstr "Максимизиран прозорец за разглеждане на е-поща"
    1060110588
    10602 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
     10589#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
    1060310590msgid "Mail browser width"
    1060410591msgstr "Широчина на прозореца за разглеждане на е-поща"
    1060510592
    10606 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
     10593#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
    1060710594msgid "Mark as Seen after specified timeout"
    1060810595msgstr "Отбелязване като видяно след определено време"
    1060910596
    10610 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
     10597#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
    1061110598msgid "Mark as Seen after specified timeout."
    1061210599msgstr "Отбелязване като видяно след определено време."
    1061310600
    10614 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
     10601#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
    1061510602msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
    1061610603msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата"
    1061710604
    10618 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
     10605#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
    1061910606msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
    1062010607msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата."
    1062110608
    10622 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
     10609#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
    1062310610msgid "Message text limit for display"
    1062410611msgstr "Ограничение за показван текст"
    1062510612
    10626 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
     10613#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
    1062710614msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
    1062810615msgstr ""
     
    1063010617"заглавни части), „source“ (изходен код)"
    1063110618
    10632 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
     10619#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
    1063310620msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
    1063410621msgstr "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата"
    1063510622
    10636 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
     10623#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
    1063710624msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    1063810625msgstr ""
    1063910626"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    1064010627
    10641 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
     10628#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
    1064210629msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
    1064310630msgstr ""
    1064410631"Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни."
    1064510632
    10646 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
     10633#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
    1064710634msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
    1064810635msgstr ""
     
    1065010637"дни."
    1065110638
    10652 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
     10639#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
    1065310640msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
    1065410641msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие"
    1065510642
    10656 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
     10643#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
    1065710644msgid "Original message."
    1065810645msgstr "Оригинално писмо."
    1065910646
    10660 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
     10647#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
    1066110648msgid "Path where picture gallery should search for its content"
    1066210649msgstr "Път, в който галерията трябва да търси изображения"
    1066310650
    10664 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
     10651#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
    1066510652msgid ""
    1066610653"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
     
    1067210659"питан"
    1067310660
    10674 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
     10661#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
    1067510662msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
    1067610663msgstr ""
     
    1067810665"въведени"
    1067910666
    10680 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
     10667#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
    1068110668msgid "Prompt on empty subject"
    1068210669msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“"
    1068310670
    10684 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
     10671#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
    1068510672msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
    1068610673msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка."
    1068710674
    10688 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
     10675#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
    1068910676msgid ""
    1069010677"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
    1069110678msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема."
    1069210679
    10693 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
     10680#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
    1069410681msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
    1069510682msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене"
    1069610683
    10697 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
     10684#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
    1069810685msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
    1069910686msgstr "Предупреждение, когато пощенски списък пренасочва личните отговори"
    1070010687
    10701 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
     10688#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
    1070210689msgid "Prompt when replying privately to list messages"
    1070310690msgstr "Предупреждение, когато отговаряте лично до списък от писма"
    1070410691
    10705 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
     10692#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
    1070610693msgid "Prompt when replying to many recipients"
    1070710694msgstr "Предупреждение, когато отговаряте до много получатели"
    1070810695
    10709 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
     10696#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
    1071010697msgid "Prompt when user expunges"
    1071110698msgstr "Запитване при изчистване"
    1071210699
    10713 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
     10700#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
    1071410701msgid "Prompt when user only fills Bcc"
    1071510702msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“"
    1071610703
    10717 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
     10704#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
    1071810705msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    1071910706msgstr ""
     
    1072110708"едновременно"
    1072210709
    10723 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
     10710#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
    1072410711msgid ""
    1072510712"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
     
    1072910716"получатели, които може да не искат да получават такава поща."
    1073010717
    10731 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
     10718#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
    1073210719msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    1073310720msgstr ""
     
    1073510722"полетата „До“ или „Копие“."
    1073610723
    10737 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
     10724#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
    1073810725msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
    1073910726msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML"
    1074010727
    10741 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
     10728#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
    1074210729msgid "Prompt while marking multiple messages"
    1074310730msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма"
    1074410731
    10745 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
     10732#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
    1074610733msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
    1074710734msgstr "Поставяне на личните подписи над цитирания отговор"
    1074810735
    10749 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
     10736#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
    1075010737msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
    1075110738msgstr "Поставяне на курсора в края на цитирания отговор"
    1075210739
    10753 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
     10740#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
    1075410741msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
    1075510742msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения."
    1075610743
    10757 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
     10744#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
    1075810745msgid "Recognize links in text and replace them."
    1075910746msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им."
    1076010747
    10761 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
     10748#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
    1076210749msgid "Run junk test on incoming mail."
    1076310750msgstr "Проверяване на входящата поща за спам."
    1076410751
    10765 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
     10752#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
    1076610753msgid "Save directory"
    1076710754msgstr "Папка за запазване"
    1076810755
    10769 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
     10756#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
    1077010757msgid "Search for the sender photo in local address books"
    1077110758msgstr "Търсене за снимка на подателя в локалните адресници"
    1077210759
    10773 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
     10760#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
    1077410761msgid "Send HTML mail by default"
    1077510762msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)"
    1077610763
    10777 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
     10764#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
    1077810765msgid "Send HTML mail by default."
    1077910766msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)."
    1078010767
    10781 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
     10768#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
    1078210769msgid "Sender email-address column in the message list"
    1078310770msgstr "Адресът на подателя в колона в списъка с писмата"
    1078410771
    10785 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
     10772#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
    1078610773msgid "Server synchronization interval"
    1078710774msgstr "Интервал за синхронизиране със сървъра"
    1078810775
    10789 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
     10776#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
    1079010777msgid ""
    1079110778"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
     
    1079510782"писането на писмо."
    1079610783
    10797 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
     10784#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
    1079810785msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
    1079910786msgstr "Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо"
    1080010787
    10801 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
     10788#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
    1080210789msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
    1080310790msgstr "Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо"
    1080410791
    10805 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
     10792#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
    1080610793msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
    1080710794msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини"
    1080810795
    10809 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
     10796#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
    1081010797msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
    1081110798msgstr ""
    1081210799"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини"
    1081310800
    10814 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
     10801#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
    1081510802msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
    1081610803msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо"
    1081710804
    10818 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
     10805#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
    1081910806msgid "Show Animations"
    1082010807msgstr "Показване на анимации"
    1082110808
    10822 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
     10809#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
    1082310810msgid "Show all message headers"
    1082410811msgstr "Показване на заглавните части на всички писма"
    1082510812
    10826 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
     10813#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
    1082710814msgid "Show all the headers when viewing a messages."
    1082810815msgstr "Показване на заглавните части на всички писма, когато се преглеждат."
    1082910816
    10830 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
     10817#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
    1083110818msgid "Show animated images as animations."
    1083210819msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации."
    1083310820
    10834 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
     10821#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
    1083510822msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
    1083610823msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка."
    1083710824
    10838 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
     10825#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
    1083910826msgid "Show deleted messages in the message-list"
    1084010827msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата"
    1084110828
    10842 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
     10829#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
    1084310830msgid "Show image animations"
    1084410831msgstr "Показване на анимации"
    1084510832
    10846 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
     10833#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
    1084710834msgid "Show original \"Date\" header value."
    1084810835msgstr "Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“."
    1084910836
    10850 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
     10837#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
    1085110838msgid "Show photo of the sender"
    1085210839msgstr "Показване на снимка на подателя"
    1085310840
    10854 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
     10841#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
    1085510842msgid ""
    1085610843"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
     
    1086010847"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1086110848
    10862 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
     10849#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
    1086310850msgid ""
    1086410851"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
     
    1086810855"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1086910856
    10870 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
     10857#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
    1087110858msgid ""
    1087210859"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
     
    1087610863"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1087710864
    10878 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
     10865#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
    1087910866msgid ""
    1088010867"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
     
    1088410871"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1088510872
    10886 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
     10873#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
    1088710874msgid ""
    1088810875"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
     
    1089210879"от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
    1089310880
    10894 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
     10881#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
    1089510882msgid ""
    1089610883"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
     
    1089910886"Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата."
    1090010887
    10901 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
     10888#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
    1090210889msgid ""
    1090310890"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
     
    1090910896"в предпочитания от потребителя формат и местен часови пояс."
    1091010897
    10911 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
     10898#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
    1091210899msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
    1091310900msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма."
    1091410901
    10915 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
     10902#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
    1091610903msgid ""
    1091710904"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
     
    1093110918"части „Reply-To:“ с „List-Post:“, ако втората я има."
    1093210919
    10933 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
     10920#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
    1093410921msgid "Spell check inline"
    1093510922msgstr "Вградена проверка на правопис"
    1093610923
    10937 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
     10924#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
    1093810925msgid "Spell checking color"
    1093910926msgstr "Цвят за сгрешените думи"
    1094010927
    10941 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
     10928#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
    1094210929msgid "Spell checking languages"
    1094310930msgstr "Езици за проверка на правопис"
    1094410931
    10945 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
     10932#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
     10933msgid "State of message headers in paned view"
     10934msgstr ""
     10935
     10936#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
    1094610937msgid "Terminal font"
    1094710938msgstr "Терминален шрифт"
    1094810939
    10949 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
     10940#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
    1095010941msgid "The default plugin for Junk hook"
    1095110942msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър"
    1095210943
    10953 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
     10944#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
    1095410945msgid ""
    1095510946"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
     
    1095710948"Последният път, когато спамът е изчистван, в дни от „Епохата“ — 01.01.1970."
    1095810949
    10959 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
     10950#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
    1096010951msgid ""
    1096110952"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
     
    1096310954"Последният път, когато кошчето е изчиствано, в дни от „Епохата“ — 01.01.1970."
    1096410955
    10965 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
     10956#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
    1096610957msgid ""
    1096710958"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
     
    1097510966"списъка с писма."
    1097610967
    10977 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
     10968#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
    1097810969msgid "The terminal font for mail display."
    1097910970msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата."
    1098010971
    10981 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
     10972#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
    1098210973msgid ""
    1098310974"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
     
    1098710978"препратено писмо."
    1098810979
    10989 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
     10980#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
    1099010981msgid ""
    1099110982"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
     
    1099510986"следва (отговор преди цитата — top posting)."
    1099610987
    10997 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
     10988#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
    1099810989msgid ""
    1099910990"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
     
    1100310994"на съдържанието."
    1100410995
    11005 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
     10996#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
    1100610997msgid "The variable width font for mail display."
    1100710998msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт."
    1100810999
    11009 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
     11000#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
    1101011001msgid ""
    1101111002"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
     
    1101511006"съобщения за изчистване на грешки."
    1101611007
    11017 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
     11008#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
    1101811009msgid ""
    1101911010"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
     
    1102511016"стойност се използва, само когато ключът „force_message_limit“ е истина."
    1102611017
    11027 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
     11018#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
    1102811019msgid ""
    1102911020"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
     
    1103511026"ползват останалите."
    1103611027
    11037 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
     11028#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
    1103811029msgid ""
    1103911030"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
     
    1104411035"папка."
    1104511036
    11046 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
     11037#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
    1104711038msgid ""
    1104811039"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
     
    1105611047"да бъде показвана."
    1105711048
    11058 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
     11049#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
    1105911050msgid ""
    1106011051"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
     
    1106711058"контакти."
    1106811059
    11069 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
     11060#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
    1107011061msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
    1107111062msgstr "Тази настройка би помогнала за увеличаване скоростта на изтегляне."
    1107211063
    11073 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
     11064#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
    1107411065msgid ""
    1107511066"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
     
    1108011071"многоточие."
    1108111072
    11082 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
     11073#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
    1108311074msgid ""
    1108411075"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
     
    1108811079"подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution."
    1108911080
    11090 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
     11081#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
    1109111082msgid ""
    1109211083"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
     
    1109811089"рестартиране на Evolution."
    1109911090
    11100 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
     11091#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
    1110111092msgid ""
    1110211093"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
     
    1110811099"използва, и когато указания път сочи към несъществуваща папка."
    1110911100
    11110 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
     11101#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
    1111111102msgid "Thread the message-list based on Subject"
    1111211103msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“."
    1111311104
    11114 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
     11105#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
    1111511106msgid "Timeout for marking message as seen"
    1111611107msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено"
    1111711108
    11118 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
     11109#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
    1111911110msgid "Timeout for marking message as seen."
    1112011111msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като прочетено."
    1112111112
    11122 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
     11113#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
    1112311114msgid "UID string of the default account."
    1112411115msgstr "Низ UID на стандартната регистрация."
    1112511116
    11126 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
     11117#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
    1112711118msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
    1112811119msgstr ""
    1112911120"Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа."
    1113011121
    11131 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
     11122#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
    1113211123msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
    1113311124msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin"
    1113411125
    11135 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
     11126#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
    1113611127msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
    1113711128msgstr "Използване на демона и клиента на SpamAsssassin (spamc/spamd)."
    1113811129
    11139 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
     11130#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
    1114011131msgid "Use custom fonts"
    1114111132msgstr "Използване на нестандартни шрифтове"
    1114211133
    11143 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
     11134#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
    1114411135msgid "Use custom fonts for displaying mail."
    1114511136msgstr "Използване на нестандартни шрифтове за показване на пощата."
    1114611137
    11147 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
     11138#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
    1114811139msgid "Use only local spam tests."
    1114911140msgstr "Използване само на локални спам тестове."
    1115011141
    11151 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
     11142#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
    1115211143msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
    1115311144msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)."
    1115411145
    11155 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
     11146#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
    1115611147msgid ""
    1115711148"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
     
    1116311154"част или отдолу."
    1116411155
    11165 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
     11156#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
    1116611157msgid ""
    1116711158"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
     
    1117311164"отдолу."
    1117411165
    11175 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
     11166#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
    1117611167msgid "Variable width font"
    1117711168msgstr "Пропорционален шрифт"
    1117811169
    11179 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
     11170#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
    1118011171msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
    1118111172msgstr ""
    1118211173"Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо."
    1118311174
    11184 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
     11175#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
    1118511176msgid ""
    1118611177"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
     
    1119211183"настройка се използва само в комбинация с „send_recv_on_start'“."
    1119311184
    11194 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
     11185#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
    1119511186msgid ""
    1119611187"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
     
    1120011191"папка „За изпращане“ също ще бъдат изпратени."
    1120111192
    11202 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
     11193#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
    1120311194msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
    1120411195msgstr ""
    1120511196"Дали да се съкращават имената на папки с многоточие в страничната лента."
    1120611197
    11207 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
     11198#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
    1120811199msgid ""
    1120911200"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
     
    1121311204"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
    1121411205
    11215 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
     11206#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
    1121611207msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
    1121711208msgstr ""
    1121811209"Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка"
    1121911210
    11220 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
     11211#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
    1122111212msgid ""
    1122211213"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
     
    1122811219"последното извикване на действието."
    1122911220
    11230 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
     11221#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
    1123111222msgid "Width of the message-list pane"
    1123211223msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата"
    1123311224
    11234 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
     11225#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
    1123511226msgid "Width of the message-list pane."
    1123611227msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата."
     
    1124111232
    1124211233#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
    11243 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1047
    11244 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
     11234#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1038
    1124511235#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
    1124611236msgid "Mail"
     
    1129611286
    1129711287#. Destination folder, was set in our widget
    11298 #: ../mail/importers/mail-importer.c:150
    11299 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
     11288#: ../mail/importers/mail-importer.c:154
     11289#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:594
    1130011290#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
    1130111291#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
     
    1130411294msgstr "Внасяне на „%s“"
    1130511295
    11306 #: ../mail/importers/mail-importer.c:308
     11296#: ../mail/importers/mail-importer.c:314
    1130711297#, c-format
    1130811298msgid "Scanning %s"
     
    1132611316msgstr "Внасяне на поща от Pine."
    1132711317
    11328 #: ../mail/mail-autofilter.c:72
     11318#: ../mail/mail-autofilter.c:73
    1132911319#, c-format
    1133011320msgid "Mail to %s"
    1133111321msgstr "Поща до %s"
    1133211322
    11333 #: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
     11323#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:281
    1133411324#, c-format
    1133511325msgid "Mail from %s"
    1133611326msgstr "Поща от %s"
    1133711327
    11338 #: ../mail/mail-autofilter.c:264
     11328#: ../mail/mail-autofilter.c:265
    1133911329#, c-format
    1134011330msgid "Subject is %s"
    1134111331msgstr "Темата е %s"
    1134211332
    11343 #: ../mail/mail-autofilter.c:303
     11333#: ../mail/mail-autofilter.c:304
    1134411334#, c-format
    1134511335msgid "%s mailing list"
    1134611336msgstr "%s пощенски списък"
    1134711337
    11348 #: ../mail/mail-autofilter.c:394
     11338#: ../mail/mail-autofilter.c:401
    1134911339msgid "Add Filter Rule"
    1135011340msgstr "Добавяне на правило за филтър"
     
    1135511345#. * them on a separate line, with four spaces in front
    1135611346#. * of its name, without quotes.
    11357 #: ../mail/mail-autofilter.c:492
     11347#: ../mail/mail-autofilter.c:510
    1135811348#, c-format
    1135911349msgid ""
     
    1138211372"писма"
    1138311373
     11374#: ../mail/mail-config.ui.h:4
     11375msgid ""
     11376"All new emails with header that matches given content will be automatically "
     11377"filtered as junk"
     11378msgstr ""
     11379
    1138411380#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    11385 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
     11381#: ../mail/mail-config.ui.h:6
    1138611382msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
    1138711383msgstr ""
     
    1138911385"списъка"
    1139011386
    11391 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
     11387#: ../mail/mail-config.ui.h:7
    1139211388msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
    1139311389msgstr "Да се _шифрира и със собствения ключ, когато се изпраща шифрирана поща"
    1139411390
    11395 #: ../mail/mail-config.ui.h:7
     11391#: ../mail/mail-config.ui.h:8
    1139611392msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
    1139711393msgstr "Винаги _копие (cc) до:"
    1139811394
    11399 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
     11395#: ../mail/mail-config.ui.h:9
    1140011396msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
    1140111397msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:"
    1140211398
    11403 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
     11399#: ../mail/mail-config.ui.h:10
    1140411400msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
    1140511401msgstr ""
     
    1140711403"шифриране"
    1140811404
    11409 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
     11405#: ../mail/mail-config.ui.h:11
    1141011406msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
    1141111407msgstr ""
    1141211408"Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща"
    1141311409
    11414 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
     11410#: ../mail/mail-config.ui.h:12
    1141511411msgid "Always request rea_d receipt"
    1141611412msgstr "_Изискване на известие за прочитане"
    1141711413
    11418 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
     11414#: ../mail/mail-config.ui.h:13
    1141911415msgid "Apply the same _view settings to all folders"
    1142011416msgstr "Прилагане на сходе_н изглед към всички папки"
    1142111417
    11422 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
     11418#: ../mail/mail-config.ui.h:15
    1142311419#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
    1142411420msgid "Authentication"
    1142511421msgstr "Удостоверяване"
    1142611422
    11427 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
     11423#: ../mail/mail-config.ui.h:16
    1142811424msgid "Automatically insert _emoticon images"
    1142911425msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони"
    1143011426
    11431 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
     11427#: ../mail/mail-config.ui.h:17
    1143211428msgid "C_haracter set:"
    1143311429msgstr "Кодова _таблица:"
    1143411430
    11435 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
     11431#: ../mail/mail-config.ui.h:18
    1143611432msgid "Ch_eck for Supported Types"
    1143711433msgstr "_Проверка за поддържани видове"
    1143811434
    11439 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
     11435#: ../mail/mail-config.ui.h:19
    1144011436msgid "Check cu_stom headers for junk"
    1144111437msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам"
    1144211438
    11443 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
     11439#: ../mail/mail-config.ui.h:20
    1144411440msgid "Check for new _messages on start"
    1144511441msgstr "Проверка за _нова поща при стартиране"
    1144611442
    11447 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
     11443#: ../mail/mail-config.ui.h:21
    1144811444msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
    1144911445msgstr "Проверка за нова поща във вси_чки регистрации"
    1145011446
    11451 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
     11447#: ../mail/mail-config.ui.h:22
    1145211448msgid "Check incoming _messages for junk"
    1145311449msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам"
    1145411450
    11455 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
     11451#: ../mail/mail-config.ui.h:23
    1145611452msgid "Check spelling while I _type"
    1145711453msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане"
    1145811454
    11459 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
     11455#: ../mail/mail-config.ui.h:24
    1146011456msgid "Cle_ar"
    1146111457msgstr "Изчиств_ане"
    1146211458
    11463 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
     11459#: ../mail/mail-config.ui.h:25
    1146411460msgid "Clea_r"
    1146511461msgstr "_Изчистване"
    1146611462
    11467 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
     11463#: ../mail/mail-config.ui.h:26
    1146811464msgid "Color for _misspelled words:"
    1146911465msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:"
    1147011466
    11471 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
     11467#: ../mail/mail-config.ui.h:27
    1147211468msgid "Composing Messages"
    1147311469msgstr "Създаване на писма"
    1147411470
    11475 #: ../mail/mail-config.ui.h:27
     11471#: ../mail/mail-config.ui.h:28
    1147611472#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
    1147711473msgid "Configuration"
    1147811474msgstr "Настройки"
    1147911475
    11480 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
     11476#: ../mail/mail-config.ui.h:29
    1148111477msgid "Confirm _when expunging a folder"
    1148211478msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка"
    1148311479
    11484 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
     11480#: ../mail/mail-config.ui.h:30
    1148511481msgid "Confirmations"
    1148611482msgstr "Потвърждения"
    1148711483
    11488 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
     11484#: ../mail/mail-config.ui.h:31
    1148911485#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
    1149011486#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
     
    1149211488msgstr "Формат на дата/време"
    1149311489
    11494 #: ../mail/mail-config.ui.h:32
     11490#: ../mail/mail-config.ui.h:33
    1149511491msgid "Default Behavior"
    1149611492msgstr "Стандартно поведение"
    1149711493
    11498 #: ../mail/mail-config.ui.h:33
     11494#: ../mail/mail-config.ui.h:34
    1149911495msgid "Default character e_ncoding:"
    1150011496msgstr "Стандартна кодова _таблица"
    1150111497
    11502 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
     11498#: ../mail/mail-config.ui.h:35
    1150311499msgid "Delete Mail"
    1150411500msgstr "Изтриване на поща"
    1150511501
    11506 #: ../mail/mail-config.ui.h:35
     11502#: ../mail/mail-config.ui.h:36
    1150711503msgid "Delete junk messages on e_xit"
    1150811504msgstr "Изтриване на _спама при спирането на програмата"
    1150911505
    11510 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
     11506#: ../mail/mail-config.ui.h:38
    1151111507msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
    1151211508msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)"
    1151311509
    11514 #: ../mail/mail-config.ui.h:38
     11510#: ../mail/mail-config.ui.h:39
    1151511511msgid "Displayed Message Headers"
    1151611512msgstr "Изобразени заглавни части"
    1151711513
    11518 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
     11514#: ../mail/mail-config.ui.h:40
    1151911515msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
    1152011516msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращачът е в адресника"
    1152111517
    11522 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
     11518#: ../mail/mail-config.ui.h:41
    1152311519msgid "Do not quote"
    1152411520msgstr "Без цитиране"
    1152511521
    11526 #: ../mail/mail-config.ui.h:41
     11522#: ../mail/mail-config.ui.h:42
    1152711523msgid "Drafts _Folder:"
    1152811524msgstr "Пап_ка за чернови:"
    1152911525
    11530 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
     11526#: ../mail/mail-config.ui.h:43
    1153111527msgid "Email _Address:"
    1153211528msgstr "_Адрес на е-поща:"
    1153311529
    11534 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
     11530#: ../mail/mail-config.ui.h:44
    1153511531msgid "Empty trash folders on e_xit"
    1153611532msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране"
    1153711533
    11538 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
     11534#: ../mail/mail-config.ui.h:46
    1153911535msgid "Encry_ption certificate:"
    1154011536msgstr "Шифрира_щ сертификат:"
    1154111537
    11542 #: ../mail/mail-config.ui.h:46
     11538#: ../mail/mail-config.ui.h:47
    1154311539msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
    1154411540msgstr "Шифриране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
    1154511541
    11546 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
     11542#: ../mail/mail-config.ui.h:48
    1154711543msgid "F_all back to threading messages by subject"
    1154811544msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема"
    1154911545
    11550 #: ../mail/mail-config.ui.h:48
     11546#: ../mail/mail-config.ui.h:49
    1155111547msgid "Fix_ed Width Font:"
    1155211548msgstr "_Равноширок шрифт:"
    1155311549
    11554 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
     11550#: ../mail/mail-config.ui.h:50
    1155511551msgid "Format messages in _HTML"
    1155611552msgstr "Форматиране на писмата с _HTML"
    1155711553
    11558 #: ../mail/mail-config.ui.h:50
     11554#: ../mail/mail-config.ui.h:51
    1155911555msgid "Full Nam_e:"
    1156011556msgstr "Пълно _име:"
    1156111557
    11562 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
     11558#: ../mail/mail-config.ui.h:53
    1156311559msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
    1156411560msgstr ""
    1156511561"При възможност, „Груповият отговор“ праща писмо само до пощенския списък"
    1156611562
    11567 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
     11563#: ../mail/mail-config.ui.h:54
    1156811564msgid "HTML Messages"
    1156911565msgstr "Писма в HTML"
    1157011566
    11571 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
     11567#: ../mail/mail-config.ui.h:55
    1157211568msgid "H_TTP Proxy:"
    1157311569msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:"
    1157411570
    11575 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
     11571#: ../mail/mail-config.ui.h:56
     11572msgid "Header content"
     11573msgstr "Съдържание на заглавната част"
     11574
     11575#: ../mail/mail-config.ui.h:57
     11576msgid "Header name"
     11577msgstr "Име на заглавната част"
     11578
     11579#: ../mail/mail-config.ui.h:58
    1157611580msgid "Headers"
    1157711581msgstr "Заглавни части"
    1157811582
    11579 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
     11583#: ../mail/mail-config.ui.h:59
    1158011584msgid "Highlight _quotations with"
    1158111585msgstr "Отбелязване на _цитатите с"
    1158211586
    11583 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
     11587#: ../mail/mail-config.ui.h:60
    1158411588msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
    1158511589msgstr "Пренебрегване на „Reply-To:“ за пощенски списъци"
    1158611590
    11587 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
     11591#: ../mail/mail-config.ui.h:61
    1158811592msgid "Inline"
    1158911593msgstr "В тялото на писмото"
    1159011594
    11591 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
     11595#: ../mail/mail-config.ui.h:62
    1159211596msgid "Inline (Outlook style)"
    1159311597msgstr "В тялото на писмото (като Outlook)"
    1159411598
    11595 #: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
     11599#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
    1159611600msgid "Labels"
    1159711601msgstr "Етикети"
    1159811602
    11599 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
     11603#: ../mail/mail-config.ui.h:65
    1160011604msgid "Languages Table"
    1160111605msgstr "Таблица с езици"
    1160211606
    11603 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
     11607#: ../mail/mail-config.ui.h:66
    1160411608msgid "Loading Images"
    1160511609msgstr "Зареждане на изображения"
    1160611610
    11607 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
     11611#: ../mail/mail-config.ui.h:67
    1160811612msgid "Mail Headers Table"
    1160911613msgstr "Таблица със заглавните части"
    1161011614
    11611 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
     11615#: ../mail/mail-config.ui.h:68
    1161211616msgid "Mailbox location"
    1161311617msgstr "Местоположение на пощенската кутия"
    1161411618
    11615 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
     11619#: ../mail/mail-config.ui.h:69
    1161611620msgid "Message Display"
    1161711621msgstr "Показване на писмо"
    1161811622
    11619 #: ../mail/mail-config.ui.h:67
     11623#: ../mail/mail-config.ui.h:70
    1162011624msgid "Message Receipts"
    1162111625msgstr "Известия за прочитане"
    1162211626
    11623 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
     11627#: ../mail/mail-config.ui.h:71
    1162411628msgid "No _Proxy for:"
    1162511629msgstr "Няма _сървър-посредник за:"
    1162611630
    11627 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
     11631#: ../mail/mail-config.ui.h:73
    1162811632msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
    1162911633msgstr ""
     
    1163111635"части за спам."
    1163211636
    11633 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
     11637#: ../mail/mail-config.ui.h:74
    1163411638#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
    1163511639msgid "Optional Information"
    1163611640msgstr "Допълнителна информация"
    1163711641
    11638 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
     11642#: ../mail/mail-config.ui.h:76
    1163911643msgid "Or_ganization:"
    1164011644msgstr "Ор_ганизация:"
    1164111645
    11642 #: ../mail/mail-config.ui.h:74
     11646#: ../mail/mail-config.ui.h:77
    1164311647msgid "PGP/GPG _Key ID:"
    1164411648msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:"
    1164511649
    11646 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
     11650#: ../mail/mail-config.ui.h:78
    1164711651msgid "Pass_word:"
    1164811652msgstr "_Парола:"
    1164911653
    11650 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
     11654#: ../mail/mail-config.ui.h:79
    1165111655#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
    1165211656msgid "Pick a color"
    1165311657msgstr "Избор на цвят"
    1165411658
    11655 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
     11659#: ../mail/mail-config.ui.h:80
    1165611660msgid "Port:"
    1165711661msgstr "Порт:"
    1165811662
    11659 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
     11663#: ../mail/mail-config.ui.h:81
    1166011664msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
    1166111665msgstr ""
    1166211666"<span weight=\"bold\">Доста добра защита на поверителността (PGP/GPG)</span>"
    1166311667
    11664 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
     11668#: ../mail/mail-config.ui.h:83
    1166511669msgid "Proxy Settings"
    1166611670msgstr "Настройки на сървър-посредник"
    1166711671
    11668 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
     11672#: ../mail/mail-config.ui.h:84
    1166911673msgid "Quoted"
    1167011674msgstr "Цитирано"
    1167111675
    11672 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
     11676#: ../mail/mail-config.ui.h:85
    1167311677msgid "Re_member password"
    1167411678msgstr "За_помняне на паролата"
    1167511679
    11676 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
     11680#: ../mail/mail-config.ui.h:86
    1167711681msgid "Re_ply-To:"
    1167811682msgstr "Отго_вор до:"
    1167911683
    11680 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
     11684#: ../mail/mail-config.ui.h:87
    1168111685msgid "Remember _password"
    1168211686msgstr "Запомняне на па_ролата"
    1168311687
    11684 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
     11688#: ../mail/mail-config.ui.h:88
    1168511689msgid "Replies and Forwards"
    1168611690msgstr "Отговори и препращания"
    1168711691
    11688 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
     11692#: ../mail/mail-config.ui.h:89
    1168911693msgid "Required Information"
    1169011694msgstr "Нужна информация"
    1169111695
    11692 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
     11696#: ../mail/mail-config.ui.h:90
    1169311697msgid "SHA1"
    1169411698msgstr "SHA1"
    1169511699
    11696 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
     11700#: ../mail/mail-config.ui.h:91
    1169711701msgid "SHA256"
    1169811702msgstr "SHA256"
    1169911703
    11700 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
     11704#: ../mail/mail-config.ui.h:92
    1170111705msgid "SHA384"
    1170211706msgstr "SHA384"
    1170311707
    11704 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
     11708#: ../mail/mail-config.ui.h:93
    1170511709msgid "SHA512"
    1170611710msgstr "SHA512"
    1170711711
    11708 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
     11712#: ../mail/mail-config.ui.h:95
    1170911713msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
    1171011714msgstr "Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL"
    1171111715
    11712 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
     11716#: ../mail/mail-config.ui.h:96
    1171311717msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
    1171411718msgstr "_Търсене за снимка на подателя само в локалните адресници"
    1171511719
    11716 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
     11720#: ../mail/mail-config.ui.h:97
    1171711721msgid "S_elect..."
    1171811722msgstr "_Избор…"
    1171911723
    11720 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
     11724#: ../mail/mail-config.ui.h:98
    1172111725msgid "S_end message receipts:"
    1172211726msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:"
    1172311727
    11724 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
     11728#: ../mail/mail-config.ui.h:99
    1172511729msgid "S_tandard Font:"
    1172611730msgstr "_Стандартен шрифт:"
    1172711731
    11728 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
     11732#: ../mail/mail-config.ui.h:100
    1172911733msgid "Secure MIME (S/MIME)"
    1173011734msgstr "Защитен MIME (S/MIME)"
    1173111735
    11732 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
     11736#: ../mail/mail-config.ui.h:102
    1173311737msgid "Select HTML fixed width font"
    1173411738msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML"
    1173511739
    11736 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
     11740#: ../mail/mail-config.ui.h:103
    1173711741msgid "Select HTML variable width font"
    1173811742msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML"
    1173911743
    11740 #: ../mail/mail-config.ui.h:101
     11744#: ../mail/mail-config.ui.h:104
    1174111745msgid "Sender Photograph"
    1174211746msgstr "Снимка на подателя"
    1174311747
    1174411748#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    11745 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
     11749#: ../mail/mail-config.ui.h:106
    1174611750msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
    1174711751msgstr "Създаване на _личен отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    1174811752
    1174911753#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    11750 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
     11754#: ../mail/mail-config.ui.h:108
    1175111755msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
    1175211756msgstr ""
     
    1175411758
    1175511759#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    11756 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
     11760#: ../mail/mail-config.ui.h:110
    1175711761msgid "Sending a message with an _empty subject line"
    1175811762msgstr "Изпращане на писмо с _празно поле „Тема“"
    1175911763
    1176011764#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    11761 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
     11765#: ../mail/mail-config.ui.h:112
    1176211766msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
    1176311767msgstr ""
     
    1176511769
    1176611770#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
    11767 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
     11771#: ../mail/mail-config.ui.h:114
    1176811772msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
    1176911773msgstr "Изпращане на отговор до _голям брой получатели"
    1177011774
    11771 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
     11775#: ../mail/mail-config.ui.h:115
    1177211776msgid "Sent _Messages Folder:"
    1177311777msgstr "Папка за изп_ратените писма:"
    1177411778
    11775 #: ../mail/mail-config.ui.h:113
     11779#: ../mail/mail-config.ui.h:116
    1177611780msgid "Ser_ver requires authentication"
    1177711781msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване"
    1177811782
    11779 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
     11783#: ../mail/mail-config.ui.h:117
    1178011784msgid "Server Configuration"
    1178111785msgstr "Настройки на сървъра"
    1178211786
    11783 #: ../mail/mail-config.ui.h:115
     11787#: ../mail/mail-config.ui.h:118
    1178411788msgid "Server _Type:"
    1178511789msgstr "Вид с_ървър:"
    1178611790
    11787 #: ../mail/mail-config.ui.h:116
     11791#: ../mail/mail-config.ui.h:119
     11792msgid "Set custom junk header"
     11793msgstr "Задаване на специална заглавна част за спам"
     11794
     11795#: ../mail/mail-config.ui.h:120
    1178811796msgid "Si_gning algorithm:"
    1178911797msgstr "Се_ртификат за подписи:"
    1179011798
    11791 #: ../mail/mail-config.ui.h:117
     11799#: ../mail/mail-config.ui.h:121
    1179211800msgid "Sig_natures"
    1179311801msgstr "Подпис_и"
    1179411802
    11795 #: ../mail/mail-config.ui.h:118
     11803#: ../mail/mail-config.ui.h:122
    1179611804msgid "Sig_ning certificate:"
    1179711805msgstr "Се_ртификат за подписи:"
    1179811806
    11799 #: ../mail/mail-config.ui.h:119
     11807#: ../mail/mail-config.ui.h:123
    1180011808msgid "Signat_ure:"
    1180111809msgstr "По_дпис:"
    1180211810
    11803 #: ../mail/mail-config.ui.h:120
     11811#: ../mail/mail-config.ui.h:124
    1180411812msgid "Signatures"
    1180511813msgstr "Подписи"
    1180611814
    11807 #: ../mail/mail-config.ui.h:121
     11815#: ../mail/mail-config.ui.h:125
    1180811816msgid "Signing _algorithm:"
    1180911817msgstr "Сер_тификат за подписи:"
    1181011818
    11811 #: ../mail/mail-config.ui.h:122
     11819#: ../mail/mail-config.ui.h:126
    1181211820msgid "Special Folders"
    1181311821msgstr "Специални папки"
    1181411822
    11815 #: ../mail/mail-config.ui.h:123
     11823#: ../mail/mail-config.ui.h:127
    1181611824msgid "Spell Checking"
    1181711825msgstr "Проверка на правописа"
    1181811826
    11819 #: ../mail/mail-config.ui.h:124
     11827#: ../mail/mail-config.ui.h:128
    1182011828msgid "Start _typing at the bottom on replying"
    1182111829msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор"
    1182211830
    11823 #: ../mail/mail-config.ui.h:125
     11831#: ../mail/mail-config.ui.h:129
    1182411832msgid "Start up"
    1182511833msgstr "Начало: "
    1182611834
    11827 #: ../mail/mail-config.ui.h:127
     11835#: ../mail/mail-config.ui.h:131
    1182811836msgid "T_ype:"
    1182911837msgstr "В_ид:"
    1183011838
    11831 #: ../mail/mail-config.ui.h:128
     11839#: ../mail/mail-config.ui.h:132
    1183211840msgid ""
    1183311841"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
     
    1183611844"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
    1183711845
    11838 #: ../mail/mail-config.ui.h:129
     11846#: ../mail/mail-config.ui.h:133
    1183911847msgid ""
    1184011848"The output of this script will be used as your\n"
     
    1184611854"само за показване."
    1184711855
    11848 #: ../mail/mail-config.ui.h:132
     11856#: ../mail/mail-config.ui.h:136
    1184911857msgid ""
    1185011858"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
     
    1185411862"действия, за да се избегнат неловки ситуации свързани с е-пощата:"
    1185511863
    11856 #: ../mail/mail-config.ui.h:133
     11864#: ../mail/mail-config.ui.h:137
    1185711865msgid ""
    1185811866"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
     
    1186211870"Например: „Служебен“ или „Личен“"
    1186311871
    11864 #: ../mail/mail-config.ui.h:135
     11872#: ../mail/mail-config.ui.h:139
    1186511873msgid "Us_ername:"
    1186611874msgstr "Потребителско _име:"
    1186711875
    11868 #: ../mail/mail-config.ui.h:136
     11876#: ../mail/mail-config.ui.h:140
    1186911877msgid "Use Authe_ntication"
    1187011878msgstr "Използване на _удостоверяване"
    1187111879
    11872 #: ../mail/mail-config.ui.h:137
     11880#: ../mail/mail-config.ui.h:141
    1187311881msgid "User _Name:"
    1187411882msgstr "Потребителско _име:"
    1187511883
    11876 #: ../mail/mail-config.ui.h:138
     11884#: ../mail/mail-config.ui.h:142
    1187711885msgid "_Add Signature"
    1187811886msgstr "_Добавяне на подпис"
    1187911887
    11880 #: ../mail/mail-config.ui.h:139
     11888#: ../mail/mail-config.ui.h:143
    1188111889msgid "_Always load images from the Internet"
    1188211890msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет"
    1188311891
    11884 #: ../mail/mail-config.ui.h:140
     11892#: ../mail/mail-config.ui.h:144
    1188511893msgid "_Authentication Type"
    1188611894msgstr "Вид _удостоверяване"
    1188711895
    11888 #: ../mail/mail-config.ui.h:141
     11896#: ../mail/mail-config.ui.h:145
    1188911897msgid "_Default junk plugin:"
    1189011898msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:"
    1189111899
    11892 #: ../mail/mail-config.ui.h:142
     11900#: ../mail/mail-config.ui.h:146
    1189311901msgid "_Direct connection to the Internet"
    1189411902msgstr "_Директна връзка с Интернет"
    1189511903
    11896 #: ../mail/mail-config.ui.h:143
     11904#: ../mail/mail-config.ui.h:147
    1189711905msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
    1189811906msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)"
    1189911907
    11900 #: ../mail/mail-config.ui.h:144
     11908#: ../mail/mail-config.ui.h:148
    1190111909msgid "_Forward style:"
    1190211910msgstr "_Препращане в стил:"
    1190311911
    11904 #: ../mail/mail-config.ui.h:145
     11912#: ../mail/mail-config.ui.h:149
    1190511913msgid "_Junk Folder:"
    1190611914msgstr "Папка „_Спам“:"
    1190711915
    11908 #: ../mail/mail-config.ui.h:146
     11916#: ../mail/mail-config.ui.h:150
    1190911917msgid "_Keep signature above the original message on replying"
    1191011918msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор"
    1191111919
    11912 #: ../mail/mail-config.ui.h:147
     11920#: ../mail/mail-config.ui.h:151
    1191311921msgid "_Languages"
    1191411922msgstr "_Езици"
    1191511923
    11916 #: ../mail/mail-config.ui.h:148
     11924#: ../mail/mail-config.ui.h:152
    1191711925msgid "_Load images only in messages from contacts"
    1191811926msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника"
    1191911927
    11920 #: ../mail/mail-config.ui.h:149
     11928#: ../mail/mail-config.ui.h:153
    1192111929msgid "_Lookup in local address book only"
    1192211930msgstr "_Търсене само в локалния адресник"
    1192311931
    11924 #: ../mail/mail-config.ui.h:150
     11932#: ../mail/mail-config.ui.h:154
    1192511933msgid "_Make this my default account"
    1192611934msgstr "_Избиране на тази регистрация за основна"
    1192711935
    11928 #: ../mail/mail-config.ui.h:151
     11936#: ../mail/mail-config.ui.h:155
    1192911937msgid "_Manual proxy configuration:"
    1193011938msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:"
    1193111939
    11932 #: ../mail/mail-config.ui.h:153
     11940#: ../mail/mail-config.ui.h:157
    1193311941msgid "_Never load images from the Internet"
    1193411942msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет"
    1193511943
    11936 #: ../mail/mail-config.ui.h:154
     11944#: ../mail/mail-config.ui.h:158
    1193711945msgid "_Path:"
    1193811946msgstr "_Път:"
    1193911947
    11940 #: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
     11948#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
    1194111949msgid "_Port:"
    1194211950msgstr "_Порт:"
    1194311951
    11944 #: ../mail/mail-config.ui.h:156
     11952#: ../mail/mail-config.ui.h:160
    1194511953msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
    1194611954msgstr ""
    1194711955"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    1194811956
    11949 #: ../mail/mail-config.ui.h:157
     11957#: ../mail/mail-config.ui.h:161
    1195011958msgid "_Reply style:"
    1195111959msgstr "Сти_л на отговор:"
    1195211960
    11953 #: ../mail/mail-config.ui.h:158
     11961#: ../mail/mail-config.ui.h:162
    1195411962msgid "_Script:"
    1195511963msgstr "_Скрипт:"
    1195611964
    11957 #: ../mail/mail-config.ui.h:159
     11965#: ../mail/mail-config.ui.h:163
    1195811966msgid "_Secure HTTP Proxy:"
    1195911967msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:"
    1196011968
    11961 #: ../mail/mail-config.ui.h:161 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
     11969#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
    1196211970#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
    1196311971msgid "_Server:"
     
    1196511973
    1196611974#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
    11967 #: ../mail/mail-config.ui.h:163
     11975#: ../mail/mail-config.ui.h:167
    1196811976msgid "_Show animated images"
    1196911977msgstr "_Показване на анимирани изображения"
    1197011978
    11971 #: ../mail/mail-config.ui.h:164
     11979#: ../mail/mail-config.ui.h:168
    1197211980msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
    1197311981msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото"
    1197411982
    11975 #: ../mail/mail-config.ui.h:165
     11983#: ../mail/mail-config.ui.h:169
    1197611984msgid "_Trash Folder:"
    1197711985msgstr "Папка „Кош_че“:"
    1197811986
    11979 #: ../mail/mail-config.ui.h:166
     11987#: ../mail/mail-config.ui.h:170
    1198011988msgid "_Use Secure Connection:"
    1198111989msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):"
    1198211990
    11983 #: ../mail/mail-config.ui.h:167
     11991#: ../mail/mail-config.ui.h:171
    1198411992msgid "_Use system defaults"
    1198511993msgstr "Използване на _стандартни"
    1198611994
    11987 #: ../mail/mail-config.ui.h:168
     11995#: ../mail/mail-config.ui.h:172
    1198811996msgid "_Use the same fonts as other applications"
    1198911997msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
    1199011998
    11991 #: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
     11999#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
    1199212000msgid "a"
    1199312001msgstr "а"
    1199412002
    11995 #: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
     12003#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
    1199612004msgid "b"
    1199712005msgstr "б"
    1199812006
    11999 #: ../mail/mail-config.ui.h:171
     12007#: ../mail/mail-config.ui.h:175
    1200012008msgid "color"
    1200112009msgstr "цвят"
    1200212010
    12003 #: ../mail/mail-config.ui.h:172
     12011#: ../mail/mail-config.ui.h:176
    1200412012msgid "description"
    1200512013msgstr "описание"
     12014
     12015#: ../mail/mail-config.ui.h:177
     12016msgid "gtk-ok"
     12017msgstr ""
    1200612018
    1200712019#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
     
    1210112113msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
    1210212114
    12103 #: ../mail/mail-folder-cache.c:795
     12115#: ../mail/mail-folder-cache.c:773
    1210412116#, c-format
    1210512117msgid "Pinging %s"
     
    1211012122msgstr "Филтриране на избраните писма"
    1211112123
    12112 #: ../mail/mail-ops.c:227
     12124#: ../mail/mail-ops.c:204
    1211312125msgid "Fetching Mail"
    1211412126msgstr "Изтегляне на пощата"
    1211512127
    12116 #: ../mail/mail-ops.c:818
     12128#: ../mail/mail-ops.c:774
    1211712129#, c-format
    1211812130msgid "Sending message %d of %d"
    1211912131msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
    1212012132
    12121 #: ../mail/mail-ops.c:864
     12133#: ../mail/mail-ops.c:820
    1212212134#, c-format
    1212312135msgid "Failed to send %d of %d messages"
    1212412136msgstr "Неуспешно изпращане на %d от %d писма"
    1212512137
    12126 #: ../mail/mail-ops.c:866 ../mail/mail-send-recv.c:814
     12138#: ../mail/mail-ops.c:822 ../mail/mail-send-recv.c:824
    1212712139msgid "Canceled."
    1212812140msgstr "Отменено."
    1212912141
    12130 #: ../mail/mail-ops.c:868 ../mail/mail-send-recv.c:816
     12142#: ../mail/mail-ops.c:824 ../mail/mail-send-recv.c:826
    1213112143msgid "Complete."
    1213212144msgstr "Приключено."
    1213312145
    12134 #: ../mail/mail-ops.c:975
     12146#: ../mail/mail-ops.c:931
    1213512147#, c-format
    1213612148msgid "Moving messages to '%s'"
    1213712149msgstr "Преместване на писма в „%s“"
    1213812150
    12139 #: ../mail/mail-ops.c:975
     12151#: ../mail/mail-ops.c:931
    1214012152#, c-format
    1214112153msgid "Copying messages to '%s'"
    1214212154msgstr "Копиране на писма в „%s“"
    1214312155
    12144 #: ../mail/mail-ops.c:1096
     12156#: ../mail/mail-ops.c:1052
    1214512157#, c-format
    1214612158msgid "Scanning folders in '%s'"
    1214712159msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    1214812160
    12149 #: ../mail/mail-ops.c:1212
     12161#: ../mail/mail-ops.c:1168
    1215012162msgid "Forwarded messages"
    1215112163msgstr "Препратени писма"
    1215212164
    12153 #: ../mail/mail-ops.c:1329
     12165#: ../mail/mail-ops.c:1286
    1215412166#, c-format
    1215512167msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
    1215612168msgstr "Извличане на информация за квотата на папка „%s“"
    1215712169
    12158 #: ../mail/mail-ops.c:1403
     12170#: ../mail/mail-ops.c:1361
    1215912171#, c-format
    1216012172msgid "Removing folder '%s'"
    1216112173msgstr "Изтриване на папка „%s“"
    1216212174
    12163 #: ../mail/mail-ops.c:1566
     12175#: ../mail/mail-ops.c:1524
    1216412176#, c-format
    1216512177msgid "Storing folder '%s'"
    1216612178msgstr "Запазване на папка „%s“"
    1216712179
    12168 #: ../mail/mail-ops.c:1638
     12180#: ../mail/mail-ops.c:1596
    1216912181#, c-format
    1217012182msgid "Expunging and storing account '%s'"
    1217112183msgstr "Зачеркване и запазване на регистрация „%s“"
    1217212184
    12173 #: ../mail/mail-ops.c:1639
     12185#: ../mail/mail-ops.c:1597
    1217412186#, c-format
    1217512187msgid "Storing account '%s'"
    1217612188msgstr "Запазване на регистрация „%s“"
    1217712189
    12178 #: ../mail/mail-ops.c:1697
     12190#: ../mail/mail-ops.c:1655
    1217912191#, c-format
    1218012192msgid "Refreshing folder '%s'"
    1218112193msgstr "Обновяване на папка „%s“"
    1218212194
    12183 #: ../mail/mail-ops.c:1867
     12195#: ../mail/mail-ops.c:1807
    1218412196#, c-format
    1218512197msgid "Expunging folder '%s'"
    1218612198msgstr "Изтриване на папка „%s“"
    1218712199
    12188 #: ../mail/mail-ops.c:1934
     12200#: ../mail/mail-ops.c:1874
    1218912201#, c-format
    1219012202msgid "Emptying trash in '%s'"
    1219112203msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“"
    1219212204
    12193 #: ../mail/mail-ops.c:1935
     12205#: ../mail/mail-ops.c:1875
    1219412206msgid "Local Folders"
    1219512207msgstr "Локални папки"
    1219612208
    12197 #: ../mail/mail-ops.c:2100
     12209#: ../mail/mail-ops.c:2040
    1219812210#, c-format
    1219912211msgid "Retrieving %d message"
     
    1220212214msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    1220312215
    12204 #: ../mail/mail-ops.c:2193
     12216#: ../mail/mail-ops.c:2133
    1220512217#, c-format
    1220612218msgid "Saving %d message"
     
    1220912221msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    1221012222
    12211 #: ../mail/mail-ops.c:2289
     12223#: ../mail/mail-ops.c:2229
    1221212224#, c-format
    1221312225msgid "Error saving messages to: %s:\n"
    1221412226msgstr "Грешка при запазване на писма в: %s:\n"
    1221512227
    12216 #: ../mail/mail-ops.c:2364
     12228#: ../mail/mail-ops.c:2304
    1221712229#, c-format
    1221812230msgid "Preparing account '%s' for offline"
    1221912231msgstr "Подготовка на регистрацията „%s“ за режим „Изключен“"
    1222012232
    12221 #: ../mail/mail-ops.c:2454
     12233#: ../mail/mail-ops.c:2394
    1222212234msgid "Checking Service"
    1222312235msgstr "Проверка на услугата"
    1222412236
    12225 #: ../mail/mail-ops.c:2532
     12237#: ../mail/mail-ops.c:2472
    1222612238#, c-format
    1222712239msgid "Disconnecting %s"
    1222812240msgstr "Прекъсване на връзката с %s"
    1222912241
    12230 #: ../mail/mail-ops.c:2589
     12242#: ../mail/mail-ops.c:2529
    1223112243#, c-format
    1223212244msgid "Removing attachments"
    1223312245msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
    1223412246
    12235 #: ../mail/mail-ops.c:2636
     12247#: ../mail/mail-ops.c:2576
    1223612248#, c-format
    1223712249msgid "File \"%s\" has been removed."
    1223812250msgstr "Файлът „%s“ беше премахнат."
    1223912251
    12240 #: ../mail/mail-send-recv.c:191
     12252#: ../mail/mail-send-recv.c:197
    1224112253msgid "Canceling..."
    1224212254msgstr "Отмяна…"
    1224312255
    12244 #: ../mail/mail-send-recv.c:437
     12256#: ../mail/mail-send-recv.c:443
    1224512257msgid "Send & Receive Mail"
    1224612258msgstr "Изпращане и получаване на поща"
    1224712259
    12248 #: ../mail/mail-send-recv.c:453
     12260#: ../mail/mail-send-recv.c:459
    1224912261msgid "Cancel _All"
    1225012262msgstr "Отказване на _всички"
    1225112263
    12252 #: ../mail/mail-send-recv.c:577
     12264#: ../mail/mail-send-recv.c:585
    1225312265msgid "Updating..."
    1225412266msgstr "Обновяване…"
    1225512267
    12256 #: ../mail/mail-send-recv.c:577 ../mail/mail-send-recv.c:670
     12268#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680
    1225712269msgid "Waiting..."
    1225812270msgstr "Изчакване…"
    1225912271
    12260 #: ../mail/mail-send-recv.c:929
     12272#: ../mail/mail-send-recv.c:937
    1226112273#, c-format
    1226212274msgid "Checking for new mail"
     
    1226612278#, c-format
    1226712279msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
    12268 msgstr "Неуспех при създаването на папката на спулера „%s“: %s"
     12280msgstr "Неуспешно създаването на папката на спулера „%s“: %s"
    1226912281
    1227012282#: ../mail/mail-tools.c:105
     
    1228212294msgstr "Препратено писмо"
    1228312295
    12284 #: ../mail/mail-vfolder.c:86
     12296#: ../mail/mail-vfolder.c:87
    1228512297#, c-format
    1228612298msgid "Setting up Search Folder: %s"
    1228712299msgstr "Настройка на папка за търсене: %s"
    1228812300
    12289 #: ../mail/mail-vfolder.c:235
    12290 #, c-format
    12291 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
    12292 msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“"
    12293 
    12294 #: ../mail/mail-vfolder.c:242
    12295 #, c-format
    12296 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
    12297 msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“"
     12301#: ../mail/mail-vfolder.c:232
     12302#, c-format
     12303msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
     12304msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“ : %s"
    1229812305
    1229912306#. Translators: The first %s is name of the affected
     
    1230212309#. * each of them on a separate line, with four spaces
    1230312310#. * in front of its name, without quotes.
    12304 #: ../mail/mail-vfolder.c:719
     12311#: ../mail/mail-vfolder.c:656
    1230512312#, c-format
    1230612313msgid ""
     
    1232012327"„%s“."
    1232112328
    12322 #: ../mail/mail-vfolder.c:1304
     12329#: ../mail/mail-vfolder.c:1255
    1232312330msgid "Edit Search Folder"
    1232412331msgstr "Редактиране на папките за търсене"
    1232512332
    12326 #: ../mail/mail-vfolder.c:1415
     12333#: ../mail/mail-vfolder.c:1366
    1232712334msgid "New Search Folder"
    1232812335msgstr "Нова папка за търсене"
     
    1261112618
    1261212619#: ../mail/mail.error.xml.h:63
     12620msgid "Failed to open folder."
     12621msgstr "Неуспешно отваряне на папка."
     12622
     12623#: ../mail/mail.error.xml.h:64
    1261312624msgid "Failed to unsubscribe from folder."
    1261412625msgstr "Неуспешно отписване от папка."
    1261512626
    12616 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
     12627#: ../mail/mail.error.xml.h:65
    1261712628msgid "File exists but cannot overwrite it."
    1261812629msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан."
    1261912630
    12620 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
     12631#: ../mail/mail.error.xml.h:66
    1262112632msgid "File exists but is not a regular file."
    1262212633msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл."
    1262312634
    1262412635#. Translators: {0} is replaced with a folder name
    12625 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
     12636#: ../mail/mail.error.xml.h:68
    1262612637msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
    1262712638msgstr "Папката „{0}“ не съдържа дубликати на съобщения."
    1262812639
    12629 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
     12640#: ../mail/mail.error.xml.h:69
    1263012641msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
    1263112642msgstr ""
    1263212643"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
    1263312644
    12634 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
     12645#: ../mail/mail.error.xml.h:70
    1263512646msgid ""
    1263612647"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
     
    1264012651"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно."
    1264112652
    12642 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
     12653#: ../mail/mail.error.xml.h:71
    1264312654msgid ""
    1264412655"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
     
    1264612657"Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание ще бъде изтрито за постоянно."
    1264712658
    12648 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
     12659#: ../mail/mail.error.xml.h:72
    1264912660msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
    1265012661msgstr ""
     
    1265212663"за постоянно."
    1265312664
    12654 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
     12665#: ../mail/mail.error.xml.h:73
    1265512666msgid ""
    1265612667"If you proceed, the account information and\n"
     
    1266012671"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно."
    1266112672
    12662 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
     12673#: ../mail/mail.error.xml.h:75
    1266312674msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
    1266412675msgstr ""
    1266512676"Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно."
    1266612677
    12667 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
     12678#: ../mail/mail.error.xml.h:76
    1266812679msgid ""
    1266912680"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
     
    1267312684"стартирате отново Evolution."
    1267412685
    12675 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
     12686#: ../mail/mail.error.xml.h:77
    1267612687msgid "Ignore"
    1267712688msgstr "Игнориране"
    1267812689
    12679 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
     12690#: ../mail/mail.error.xml.h:78
    1268012691msgid "Invalid authentication"
    1268112692msgstr "Невалидно удостоверяване"
    1268212693
    12683 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
     12694#: ../mail/mail.error.xml.h:79
    1268412695msgid "Mail Deletion Failed"
    1268512696msgstr "Неуспешно изтриване на поща"
    1268612697
    12687 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
     12698#: ../mail/mail.error.xml.h:80
    1268812699msgid "Mail filters automatically updated."
    1268912700msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват."
    1269012701
    12691 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
     12702#: ../mail/mail.error.xml.h:81
    1269212703msgid ""
    1269312704"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
     
    1270112712"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“."
    1270212713
    12703 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
     12714#: ../mail/mail.error.xml.h:82
    1270412715msgid ""
    1270512716"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
     
    1271112722"отдалечени папки. Наистина ли искате това?"
    1271212723
    12713 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
     12724#: ../mail/mail.error.xml.h:83
    1271412725msgid "Missing folder."
    1271512726msgstr "Липсваща папка."
    1271612727
    12717 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
     12728#: ../mail/mail.error.xml.h:85
    1271812729msgid "N_ever"
    1271912730msgstr "Н_икога"
    1272012731
    12721 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
     12732#: ../mail/mail.error.xml.h:86
    1272212733msgid "No duplicate messages found."
    1272312734msgstr "Не са намерени дубликати на писма."
    1272412735
    12725 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
     12736#: ../mail/mail.error.xml.h:87
    1272612737msgid "No sources selected."
    1272712738msgstr "Няма избрани източници."
    1272812739
    12729 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
     12740#: ../mail/mail.error.xml.h:88
    1273012741msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
    1273112742msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
    1273212743
    12733 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
     12744#: ../mail/mail.error.xml.h:89
    1273412745msgid "Please check your account settings and try again."
    1273512746msgstr "Проверете настройките на регистрацията си и опитайте отново."
    1273612747
    12737 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
     12748#: ../mail/mail.error.xml.h:90
    1273812749msgid "Please enable the account or send using another account."
    1273912750msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация."
    1274012751
    12741 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
     12752#: ../mail/mail.error.xml.h:91
    1274212753msgid ""
    1274312754"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
     
    1274812759"адреси."
    1274912760
    12750 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
     12761#: ../mail/mail.error.xml.h:92
    1275112762msgid ""
    1275212763"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
     
    1275812769"{0}"
    1275912770
    12760 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
     12771#: ../mail/mail.error.xml.h:94
    1276112772msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
    1276212773msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис."
    1276312774
    12764 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
     12775#: ../mail/mail.error.xml.h:95
    1276512776msgid "Please wait."
    1276612777msgstr "Изчакайте."
    1276712778
    12768 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
     12779#: ../mail/mail.error.xml.h:96
    1276912780msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
    1277012781msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“."
    1277112782
    12772 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
     12783#: ../mail/mail.error.xml.h:97
    1277312784msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
    1277412785msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване."
    1277512786
    12776 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
     12787#: ../mail/mail.error.xml.h:98
    1277712788msgid "Read receipt requested."
    1277812789msgstr "Изискано е известие за прочитане."
    1277912790
    12780 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
     12791#: ../mail/mail.error.xml.h:99
    1278112792msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
    1278212793msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?"
    1278312794
    12784 #: ../mail/mail.error.xml.h:99
     12795#: ../mail/mail.error.xml.h:100
    1278512796msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
    1278612797msgstr "Наистина ли да се изтрие папката „{0}“?"
    1278712798
    12788 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
     12799#: ../mail/mail.error.xml.h:101
    1278912800msgid "Remove duplicate messages?"
    1279012801msgstr "Премахване на дубликати на съобщения?"
    1279112802
    12792 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
     12803#: ../mail/mail.error.xml.h:102
    1279312804msgid "Reply _Privately"
    1279412805msgstr "_Личен отговор"
    1279512806
    12796 #: ../mail/mail.error.xml.h:104
     12807#: ../mail/mail.error.xml.h:105
    1279712808msgid "Search Folders automatically updated."
    1279812809msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени."
    1279912810
    12800 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
     12811#: ../mail/mail.error.xml.h:106
    1280112812msgid "Send private reply?"
    1280212813msgstr "Изпращане на личен отговор?"
    1280312814
    12804 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
     12815#: ../mail/mail.error.xml.h:107
    1280512816msgid "Send reply to all recipients?"
    1280612817msgstr "Отговор до всички получатели?"
    1280712818
    12808 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
     12819#: ../mail/mail.error.xml.h:108
    1280912820msgid "Signature Already Exists"
    1281012821msgstr "Подписът вече съществува"
    1281112822
    12812 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
     12823#: ../mail/mail.error.xml.h:109
    1281312824msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
    1281412825msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“"
    1281512826
    12816 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
     12827#: ../mail/mail.error.xml.h:110
    1281712828msgid ""
    1281812829"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
     
    1282212833"които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
    1282312834
    12824 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
     12835#: ../mail/mail.error.xml.h:111
    1282512836msgid ""
    1282612837"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
     
    1283812849"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. "
    1283912850
    12840 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
     12851#: ../mail/mail.error.xml.h:114
    1284112852msgid ""
    1284212853"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
     
    1284612857"{0}"
    1284712858
    12848 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
     12859#: ../mail/mail.error.xml.h:116
    1284912860msgid ""
    1285012861"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
     
    1285412865"{0}"
    1285512866
    12856 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
     12867#: ../mail/mail.error.xml.h:119
    1285712868msgid "The script file must exist and be executable."
    1285812869msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
    1285912870
    12860 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
     12871#: ../mail/mail.error.xml.h:120
    1286112872msgid "These messages are not copies."
    1286212873msgstr "Тези писма не са копия!"
    1286312874
    12864 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
     12875#: ../mail/mail.error.xml.h:121
    1286512876msgid ""
    1286612877"This folder may have been added implicitly,\n"
     
    1287112882"налага."
    1287212883
    12873 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
     12884#: ../mail/mail.error.xml.h:123
    1287412885msgid ""
    1287512886"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
     
    1287912890"искате да го пратите, е изключена"
    1288012891
    12881 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
     12892#: ../mail/mail.error.xml.h:124
    1288212893msgid ""
    1288312894"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
     
    1288512896"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
    1288612897
    12887 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
     12898#: ../mail/mail.error.xml.h:125
    1288812899msgid ""
    1288912900"This server does not support this type of authentication and may not support "
     
    1289312904"поддържа удостоверяване."
    1289412905
    12895 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
     12906#: ../mail/mail.error.xml.h:126
    1289612907msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
    1289712908msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
    1289812909
    12899 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
     12910#: ../mail/mail.error.xml.h:127
    1290012911msgid ""
    1290112912"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
     
    1290412915"Действието ще обяви всички писма в избраната папка и подпапки ѝ за прочетени."
    1290512916
    12906 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
     12917#: ../mail/mail.error.xml.h:128
    1290712918msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
    1290812919msgstr "Действието ще обяви всички писма в избраната папка за прочетени."
    1290912920
    12910 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
     12921#: ../mail/mail.error.xml.h:129
    1291112922msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
    1291212923msgstr "Неуспешно свързване със сървър GroupWise."
    1291312924
    12914 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
     12925#: ../mail/mail.error.xml.h:130
    1291512926msgid ""
    1291612927"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
     
    1292012931"използва ли стандартната папка за чернови?"
    1292112932
    12922 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
     12933#: ../mail/mail.error.xml.h:131
    1292312934msgid "Unable to read license file."
    1292412935msgstr "Неуспешно прочитане на файла с лицензното споразумение."
    1292512936
    12926 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
     12937#: ../mail/mail.error.xml.h:132
    1292712938msgid "Unable to retrieve message."
    1292812939msgstr "Писмото не може да се получи."
    1292912940
    12930 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
     12941#: ../mail/mail.error.xml.h:133
    1293112942msgid "Use _Default"
    1293212943msgstr "Използване на _стандартни"
    1293312944
    12934 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
     12945#: ../mail/mail.error.xml.h:134
    1293512946msgid "Use default drafts folder?"
    1293612947msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
    1293712948
    12938 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
     12949#: ../mail/mail.error.xml.h:135
    1293912950msgid "Would you like to close the message window?"
    1294012951msgstr "Искате ли да затворите прозореца?"
    1294112952
    12942 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
     12953#: ../mail/mail.error.xml.h:136
    1294312954msgid ""
    1294412955"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
     
    1295012961"продължите?"
    1295112962
    12952 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
     12963#: ../mail/mail.error.xml.h:137
    1295312964msgid ""
    1295412965"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
     
    1295912970"през списъка. Искате ли да продължете?"
    1296012971
    12961 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
     12972#: ../mail/mail.error.xml.h:138
    1296212973msgid ""
    1296312974"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
     
    1296712978"да отговорите на ВСИЧКИ?"
    1296812979
    12969 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
     12980#: ../mail/mail.error.xml.h:139
    1297012981msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
    1297112982msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо."
    1297212983
    12973 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
     12984#: ../mail/mail.error.xml.h:140
    1297412985msgid "You have not filled in all of the required information."
    1297512986msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
    1297612987
    12977 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
     12988#: ../mail/mail.error.xml.h:141
    1297812989msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
    1297912990msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?"
    1298012991
    12981 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
     12992#: ../mail/mail.error.xml.h:142
    1298212993msgid "You may not create two accounts with the same name."
    1298312994msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име."
    1298412995
    12985 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
     12996#: ../mail/mail.error.xml.h:143
    1298612997msgid "You must name this Search Folder."
    1298712998msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене"
    1298812999
    12989 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
     13000#: ../mail/mail.error.xml.h:144
    1299013001msgid "You must specify a folder."
    1299113002msgstr "Трябва да определите папка."
    1299213003
    12993 #: ../mail/mail.error.xml.h:144
     13004#: ../mail/mail.error.xml.h:145
    1299413005msgid ""
    1299513006"You must specify at least one folder as a source.\n"
     
    1300113012"папки, или и двете."
    1300213013
    13003 #: ../mail/mail.error.xml.h:146
     13014#: ../mail/mail.error.xml.h:147
    1300413015msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
    1300513016msgstr "Свързването към сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно."
    1300613017
    13007 #: ../mail/mail.error.xml.h:147
     13018#: ../mail/mail.error.xml.h:148
    1300813019msgid "_Always"
    1300913020msgstr "_Винаги"
    1301013021
    13011 #: ../mail/mail.error.xml.h:148
     13022#: ../mail/mail.error.xml.h:149
    1301213023msgid "_Append"
    1301313024msgstr "_Прикрепяне"
    1301413025
    13015 #: ../mail/mail.error.xml.h:149
    13016 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
     13026#: ../mail/mail.error.xml.h:150
    1301713027#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
    1301813028msgid "_Disable"
    1301913029msgstr "_Изключване"
    1302013030
    13021 #: ../mail/mail.error.xml.h:150
     13031#: ../mail/mail.error.xml.h:151
    1302213032msgid "_Discard changes"
    1302313033msgstr "_Игнориране на промените"
    1302413034
    13025 #: ../mail/mail.error.xml.h:151
    13026 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
     13035#: ../mail/mail.error.xml.h:152
     13036#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
    1302713037msgid "_Empty Trash"
    1302813038msgstr "Изчистване на _кошчето"
    1302913039
    13030 #: ../mail/mail.error.xml.h:152
     13040#: ../mail/mail.error.xml.h:153
    1303113041msgid "_Exit Evolution"
    1303213042msgstr "_Затваряне на Evolution"
    1303313043
    13034 #: ../mail/mail.error.xml.h:153
     13044#: ../mail/mail.error.xml.h:154
    1303513045msgid "_Expunge"
    1303613046msgstr "_Изчистване"
    1303713047
    13038 #: ../mail/mail.error.xml.h:154
     13048#: ../mail/mail.error.xml.h:155
    1303913049msgid "_Migrate Now"
    1304013050msgstr "_Мигриране"
    1304113051
    13042 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
     13052#: ../mail/mail.error.xml.h:156
    1304313053msgid "_No"
    1304413054msgstr "_Не"
    1304513055
    13046 #: ../mail/mail.error.xml.h:156
     13056#: ../mail/mail.error.xml.h:157
    1304713057msgid "_Open Messages"
    1304813058msgstr "Отваряне на _писма"
    1304913059
    13050 #: ../mail/mail.error.xml.h:159
     13060#: ../mail/mail.error.xml.h:160
    1305113061msgid "_Send Receipt"
    1305213062msgstr "Изпра_щане на известие за прочитане"
    1305313063
    13054 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
     13064#: ../mail/mail.error.xml.h:161
    1305513065msgid "_Synchronize"
    1305613066msgstr "_Синхронизиране"
    1305713067
    13058 #: ../mail/mail.error.xml.h:161
     13068#: ../mail/mail.error.xml.h:162
    1305913069msgid "_Yes"
    1306013070msgstr "_Да"
    1306113071
    13062 #: ../mail/mail.error.xml.h:162
     13072#: ../mail/mail.error.xml.h:163
    1306313073msgid "{0}"
    1306413074msgstr "{0}"
    1306513075
    13066 #: ../mail/message-list.c:1214
     13076#: ../mail/message-list.c:1209
    1306713077msgid "Unseen"
    1306813078msgstr "Непрегледано"
    1306913079
    13070 #: ../mail/message-list.c:1215
     13080#: ../mail/message-list.c:1210
    1307113081msgid "Seen"
    1307213082msgstr "Прегледано"
    1307313083
    13074 #: ../mail/message-list.c:1216
     13084#: ../mail/message-list.c:1211
    1307513085msgid "Answered"
    1307613086msgstr "Отговорено"
    1307713087
    13078 #: ../mail/message-list.c:1217
     13088#: ../mail/message-list.c:1212
    1307913089msgid "Forwarded"
    1308013090msgstr "Препратено"
    1308113091
    13082 #: ../mail/message-list.c:1218
     13092#: ../mail/message-list.c:1213
    1308313093msgid "Multiple Unseen Messages"
    1308413094msgstr "Множество непрегледани писма"
    1308513095
    13086 #: ../mail/message-list.c:1219
     13096#: ../mail/message-list.c:1214
    1308713097msgid "Multiple Messages"
    1308813098msgstr "Множество писма"
    1308913099
    13090 #: ../mail/message-list.c:1223
     13100#: ../mail/message-list.c:1218
    1309113101msgid "Lowest"
    1309213102msgstr "Най-ниска"
    1309313103
    13094 #: ../mail/message-list.c:1224
     13104#: ../mail/message-list.c:1219
    1309513105msgid "Lower"
    1309613106msgstr "Ниска"
    1309713107
    13098 #: ../mail/message-list.c:1228
     13108#: ../mail/message-list.c:1223
    1309913109msgid "Higher"
    1310013110msgstr "Висока"
    1310113111
    13102 #: ../mail/message-list.c:1229
     13112#: ../mail/message-list.c:1224
    1310313113msgid "Highest"
    1310413114msgstr "Най-висока"
    1310513115
    13106 #: ../mail/message-list.c:1848 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
     13116#: ../mail/message-list.c:1836 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
    1310713117msgid "?"
    1310813118msgstr "?"
     
    1311013120#. strftime format of a time,
    1311113121#. in 12-hour format, without seconds.
    13112 #: ../mail/message-list.c:1855 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
     13122#: ../mail/message-list.c:1843 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
    1311313123msgid "Today %l:%M %p"
    1311413124msgstr "Днес %l:%M %p"
    1311513125
    13116 #: ../mail/message-list.c:1864
     13126#: ../mail/message-list.c:1852
    1311713127msgid "Yesterday %l:%M %p"
    1311813128msgstr "Вчера %l:%M %p"
    1311913129
    13120 #: ../mail/message-list.c:1876
     13130#: ../mail/message-list.c:1864
    1312113131msgid "%a %l:%M %p"
    1312213132msgstr "%a %l:%M %p"
    1312313133
    13124 #: ../mail/message-list.c:1884
     13134#: ../mail/message-list.c:1872
    1312513135msgid "%b %d %l:%M %p"
    1312613136msgstr "%b %d %l:%M %p"
    1312713137
    13128 #: ../mail/message-list.c:1886
     13138#: ../mail/message-list.c:1874
    1312913139msgid "%b %d %Y"
    1313013140msgstr "%b %d %Y"
    1313113141
    13132 #: ../mail/message-list.c:2671
     13142#: ../mail/message-list.c:2656
    1313313143msgid "Select all visible messages"
    1313413144msgstr "Избор на всички видими писма"
    1313513145
    13136 #: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10
     13146#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10
    1313713147msgid "Messages"
    1313813148msgstr "Писма"
    1313913149
    1314013150#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
    13141 #: ../mail/message-list.c:4505 ../mail/message-list.c:4919
     13151#: ../mail/message-list.c:4486 ../mail/message-list.c:4900
    1314213152msgid "Generating message list"
    1314313153msgstr "Генериране на списък на писмата"
    1314413154
    13145 #: ../mail/message-list.c:4738
     13155#: ../mail/message-list.c:4719
    1314613156msgid ""
    1314713157"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
     
    1315113161"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“."
    1315213162
    13153 #: ../mail/message-list.c:4740
     13163#: ../mail/message-list.c:4721
    1315413164msgid "There are no messages in this folder."
    1315513165msgstr "В тази папка няма писма."
     
    1318913199
    1319013200#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
    13191 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
     13201#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
    1319213202msgid "Body contains"
    1319313203msgstr "Тялото съдържа"
    1319413204
    1319513205#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
    13196 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
     13206#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
    1319713207msgid "Message contains"
    1319813208msgstr "Писмото съдържа"
    1319913209
    1320013210#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
    13201 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
     13211#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
    1320213212msgid "Recipients contain"
    1320313213msgstr "Получателите съдържат"
    1320413214
    1320513215#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
    13206 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
     13216#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
    1320713217msgid "Sender contains"
    1320813218msgstr "Подателят съдържа"
    1320913219
    1321013220#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
    13211 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
     13221#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
    1321213222msgid "Subject contains"
    1321313223msgstr "Темата съдържа"
     
    1340513415#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
    1340613416#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
    13407 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
     13417#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
    1340813418msgid "_Table column:"
    1340913419msgstr "_Колона в таблицата:"
     
    1351113521#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
    1351213522#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
    13513 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
     13523#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
    1351413524msgid "_Rename..."
    1351513525msgstr "П_реименуване…"
     
    1359213602#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
    1359313603#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
    13594 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
     13604#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
    1359513605msgid "_Preview"
    1359613606msgstr "_Преглед"
     
    1361813628#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
    1361913629#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
    13620 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
     13630#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
    1362113631msgid "_Classic View"
    1362213632msgstr "_Класически изглед"
     
    1362913639#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
    1363013640#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
    13631 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
     13641#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
    1363213642msgid "_Vertical View"
    1363313643msgstr "_Вертикален изглед"
     
    1365513665#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
    1365613666#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
    13657 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
     13667#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
    1365813668#: ../shell/e-shell-content.c:634
    1365913669msgid "Advanced Search"
     
    1465914669#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
    1466014670#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
    14661 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
     14671#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:148
    1466214672#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
    1466314673#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
     
    1471414724
    1471514725#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
    14716 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
     14726#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2807
    1471714727msgid "Calendar and Tasks"
    1471814728msgstr "Календар и задачи"
     
    1543915449msgstr "Без"
    1544015450
    15441 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
     15451#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
    1544215452msgctxt "New"
    1544315453msgid "_Mail Message"
    1544415454msgstr "Ново _писмо"
    1544515455
    15446 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
     15456#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
    1544715457msgid "Compose a new mail message"
    1544815458msgstr "Създаване на ново писмо"
    1544915459
    15450 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194
     15460#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
    1545115461msgctxt "New"
    1545215462msgid "Mail _Folder"
    1545315463msgstr "Нова пап_ка"
    1545415464
    15455 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:196
     15465#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
    1545615466msgid "Create a new mail folder"
    1545715467msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1545815468
    15459 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:495
     15469#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:419
    1546015470msgid "Mail Accounts"
    1546115471msgstr "Регистрации"
    1546215472
    15463 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:503
     15473#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427
    1546415474msgid "Mail Preferences"
    1546515475msgstr "Настройки на пощата"
    1546615476
    15467 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:511
     15477#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
    1546815478msgid "Composer Preferences"
    1546915479msgstr "Настройки на редактора"
    1547015480
    15471 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:519
     15481#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:443
    1547215482msgid "Network Preferences"
    1547315483msgstr "Настройки на мрежата"
    1547415484
    15475 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
    15476 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:956
     15485#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
     15486#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
    1547715487msgid "_Disable Account"
    1547815488msgstr "_Изключване на регистрация"
    1547915489
    15480 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
     15490#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
    1548115491msgid "Disable this account"
    1548215492msgstr "Изключване на тази регистрация"
    1548315493
    15484 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
     15494#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
    1548515495msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
    1548615496msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
    1548715497
    15488 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
     15498#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
    1548915499msgid "C_reate Search Folder From Search..."
    1549015500msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…"
    1549115501
    15492 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
     15502#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
    1549315503msgid "_Download Messages for Offline Usage"
    1549415504msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
    1549515505
    15496 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
     15506#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
    1549715507msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
    1549815508msgstr ""
    1549915509"Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“"
    1550015510
    15501 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
     15511#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
    1550215512msgid "Fl_ush Outbox"
    1550315513msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
    1550415514
    15505 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
     15515#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
    1550615516msgid "_Copy Folder To..."
    1550715517msgstr "_Копиране на папката в…"
    1550815518
    15509 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
     15519#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
    1551015520msgid "Copy the selected folder into another folder"
    1551115521msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
    1551215522
    15513 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
     15523#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
    1551415524msgid "Permanently remove this folder"
    1551515525msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка"
    1551615526
    15517 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
     15527#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
    1551815528msgid "E_xpunge"
    1551915529msgstr "За_черкване"
    1552015530
    15521 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
     15531#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
    1552215532msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
    1552315533msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
    1552415534
    15525 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
     15535#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
    1552615536msgid "Mar_k All Messages as Read"
    1552715537msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено"
    1552815538
    15529 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
     15539#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
    1553015540msgid "Mark all messages in the folder as read"
    1553115541msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени"
    1553215542
    15533 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
     15543#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
    1553415544msgid "_Move Folder To..."
    1553515545msgstr "Пре_местване на папка в…"
    1553615546
    15537 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
     15547#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
    1553815548msgid "Move the selected folder into another folder"
    1553915549msgstr "Преместване на избраната папка в друга"
    1554015550
    15541 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
     15551#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
    1554215552msgid "_New..."
    1554315553msgstr "_Нов…"
    1554415554
    15545 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
     15555#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
    1554615556msgid "Create a new folder for storing mail"
    1554715557msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща"
    1554815558
    15549 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
     15559#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
    1555015560msgid "Change the properties of this folder"
    1555115561msgstr "Промяна настройките за тази папка"
    1555215562
    15553 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
     15563#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
    1555415564msgid "Refresh the folder"
    1555515565msgstr "Презареждане на папката"
    1555615566
    15557 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
     15567#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
    1555815568msgid "Change the name of this folder"
    1555915569msgstr "Промяна на името на тази папка"
    1556015570
    15561 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
     15571#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
    1556215572msgid "Select Message _Thread"
    1556315573msgstr "Избор на _нишка"
    1556415574
    15565 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
     15575#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
    1556615576msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
    1556715577msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
    1556815578
    15569 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
     15579#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
    1557015580msgid "Select Message S_ubthread"
    1557115581msgstr "Избор на _поднишка"
    1557215582
    15573 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
     15583#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
    1557415584msgid "Select all replies to the currently selected message"
    1557515585msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо"
    1557615586
    15577 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
     15587#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
    1557815588msgid "Empty _Trash"
    1557915589msgstr "Изчистване на _кошчето"
    1558015590
    15581 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
     15591#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
    1558215592msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
    1558315593msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации"
    1558415594
    15585 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
     15595#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
    1558615596msgid "_New Label"
    1558715597msgstr "_Нов етикет"
    1558815598
    15589 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
     15599#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
    1559015600msgid "N_one"
    1559115601msgstr "Б_ез"
    1559215602
    15593 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
     15603#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
    1559415604msgid "_Manage Subscriptions"
    1559515605msgstr "_Абонаменти"
    1559615606
    15597 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
    15598 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
     15607#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
     15608#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
    1559915609msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
    1560015610msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
    1560115611
    15602 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
    15603 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
     15612#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
     15613#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
    1560415614msgid "Send / _Receive"
    1560515615msgstr "П_оща"
    1560615616
    15607 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
     15617#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
    1560815618msgid "Send queued items and retrieve new items"
    1560915619msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
    1561015620
    15611 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
     15621#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
    1561215622msgid "R_eceive All"
    1561315623msgstr "Получава_не на всичко"
    1561415624
    15615 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
     15625#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
    1561615626msgid "Receive new items from all accounts"
    1561715627msgstr "Получаване на нови обекти от всички регистрации"
    1561815628
    15619 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
     15629#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
    1562015630msgid "_Send All"
    1562115631msgstr "Изпра_щане на всичко"
    1562215632
    15623 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
     15633#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
    1562415634msgid "Send queued items in all accounts"
    1562515635msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката във всички регистрации"
    1562615636
    15627 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
     15637#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
    1562815638#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
    1562915639msgid "Cancel"
    1563015640msgstr "Отказ"
    1563115641
    15632 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
     15642#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
    1563315643msgid "Cancel the current mail operation"
    1563415644msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция"
    1563515645
    15636 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
     15646#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
    1563715647msgid "Collapse All _Threads"
    1563815648msgstr "Затваряне на всички _нишки"
    1563915649
    15640 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
     15650#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
    1564115651msgid "Collapse all message threads"
    1564215652msgstr "Затваряне на всички нишки на темите"
    1564315653
    15644 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
     15654#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
    1564515655msgid "E_xpand All Threads"
    1564615656msgstr "_Разтваряне на всички нишки"
    1564715657
    15648 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
     15658#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
    1564915659msgid "Expand all message threads"
    1565015660msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите"
    1565115661
    15652 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
     15662#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
    1565315663msgid "_Message Filters"
    1565415664msgstr "Пощенски _филтри"
    1565515665
    15656 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
     15666#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
    1565715667msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
    1565815668msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща"
    1565915669
    15660 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
     15670#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
    1566115671msgid "Search F_olders"
    1566215672msgstr "Търсене в папк_и"
    1566315673
    15664 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
     15674#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
    1566515675msgid "Create or edit search folder definitions"
    1566615676msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене"
    1566715677
    15668 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
     15678#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
    1566915679msgid "_Subscriptions..."
    1567015680msgstr "_Абонаменти…"
    1567115681
    15672 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
     15682#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
    1567315683msgid "F_older"
    1567415684msgstr "П_апка"
    1567515685
    15676 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
     15686#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
    1567715687msgid "_Label"
    1567815688msgstr "_Етикет"
    1567915689
    15680 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
     15690#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
    1568115691msgid "_New Folder..."
    1568215692msgstr "_Нова папка…"
    1568315693
    15684 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
     15694#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
    1568515695msgid "Show Message _Preview"
    1568615696msgstr "Показване на _преглед на писмо"
    1568715697
    15688 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
     15698#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
    1568915699msgid "Show message preview pane"
    1569015700msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение"
    1569115701
    15692 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
     15702#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
    1569315703msgid "Show _Deleted Messages"
    1569415704msgstr "Показване на и_зтритите съобщения"
    1569515705
    15696 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
     15706#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
    1569715707msgid "Show deleted messages with a line through them"
    1569815708msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка"
    1569915709
    15700 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
     15710#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
    1570115711msgid "_Group By Threads"
    1570215712msgstr "_Групиране по нишки"
    1570315713
    15704 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
     15714#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395
    1570515715msgid "Threaded message list"
    1570615716msgstr "Изглед по нишки"
    1570715717
    15708 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
     15718#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
    1570915719msgid "Show message preview below the message list"
    1571015720msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
    1571115721
    15712 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
     15722#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
    1571315723msgid "Show message preview alongside the message list"
    1571415724msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
    1571515725
    15716 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
     15726#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
    1571715727msgid "All Messages"
    1571815728msgstr "Всички писма"
    1571915729
    15720 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
     15730#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
    1572115731msgid "Important Messages"
    1572215732msgstr "Важни писма"
    1572315733
    15724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
     15734#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
    1572515735msgid "Last 5 Days' Messages"
    1572615736msgstr "Писмата от последните 5 дни"
    1572715737
    15728 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
     15738#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
    1572915739msgid "Messages Not Junk"
    1573015740msgstr "Писмата, които не са спам"
    1573115741
    15732 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
     15742#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
    1573315743msgid "Messages with Attachments"
    1573415744msgstr "Писма с прикрепени файлове"
    1573515745
    15736 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
     15746#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
    1573715747msgid "No Label"
    1573815748msgstr "Няма етикет"
    1573915749
    15740 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
     15750#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
    1574115751msgid "Read Messages"
    1574215752msgstr "Прочетени писма"
    1574315753
    15744 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
     15754#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
    1574515755msgid "Recent Messages"
    1574615756msgstr "Последни писма"
    1574715757
    15748 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
     15758#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
    1574915759msgid "Unread Messages"
    1575015760msgstr "Непрочетени писма"
    1575115761
    15752 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
     15762#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
    1575315763msgid "Subject or Addresses contain"
    1575415764msgstr "Темата или адресите съдържат"
    1575515765
    15756 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
     15766#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
    1575715767msgid "All Accounts"
    1575815768msgstr "Всички регистрации"
    1575915769
    15760 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
     15770#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
    1576115771msgid "Current Account"
    1576215772msgstr "Текуща регистрация"
    1576315773
    15764 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
     15774#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
    1576515775msgid "Current Folder"
    1576615776msgstr "Текуща папка"
    1576715777
    15768 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
     15778#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1138
    1576915779#, c-format
    1577015780msgid "%d selected, "
     
    1577315783msgstr[1] "%d избрани, "
    1577415784
    15775 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
     15785#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1149
    1577615786#, c-format
    1577715787msgid "%d deleted"
     
    1578015790msgstr[1] "%d изтрити"
    1578115791
    15782 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
    15783 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
     15792#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1155
     15793#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162
    1578415794#, c-format
    1578515795msgid "%d junk"
     
    1578815798msgstr[1] "%d спам"
    1578915799
    15790 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
     15800#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1168
    1579115801#, c-format
    1579215802msgid "%d draft"
     
    1579515805msgstr[1] "%d чернови"
    1579615806
    15797 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
     15807#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1174
    1579815808#, c-format
    1579915809msgid "%d unsent"
     
    1580215812msgstr[1] " %d неизпратени"
    1580315813
    15804 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
     15814#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1180
    1580515815#, c-format
    1580615816msgid "%d sent"
     
    1580915819msgstr[1] " %d изпратени"
    1581015820
    15811 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
     15821#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1192
    1581215822#, c-format
    1581315823msgid "%d unread, "
     
    1581615826msgstr[1] "%d непрочетени, "
    1581715827
    15818 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
     15828#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1195
    1581915829#, c-format
    1582015830msgid "%d total"
     
    1582315833msgstr[1] "общо %d"
    1582415834
    15825 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
     15835#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1215
    1582615836msgid "Trash"
    1582715837msgstr "Кошче"
    1582815838
    15829 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1594
     15839#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1683
    1583015840msgid "Send / Receive"
    15831 msgstr "П_оща"
    15832 
    15833 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564
     15841msgstr "Поща"
     15842
     15843#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:555
    1583415844msgid "All Account Search"
    1583515845msgstr "Търсене във всички регистрации"
    1583615846
    15837 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748
     15847#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:735
    1583815848msgid "Account Search"
    1583915849msgstr "Търсене в регистрации"
    1584015850
    15841 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954
     15851#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
    1584215852msgid "Proxy _Logout"
    1584315853msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник"
     
    1587815888msgstr "Един път месечно"
    1587915889
    15880 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
    15881 msgid "Add Custom Junk Header"
    15882 msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам"
    15883 
    15884 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
    15885 msgid "Header Name:"
    15886 msgstr "Име на заглавната част:"
    15887 
    15888 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
    15889 msgid "Header Value Contains:"
    15890 msgstr "Съдържание:"
    15891 
    1589215890# Това е грешка, която трябва да се докладва.  Header е както горен
    1589315891# колонтитул, така и заглавна част.
    15894 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
     15892#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288
    1589515893msgid "Header"
    1589615894msgstr "Заглавна част"
    1589715895
    15898 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
     15896#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292
    1589915897msgid "Contains Value"
    1590015898msgstr "Стойността съдържа"
    1590115899
    1590215900#. May be a better text
    15903 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
     15901#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771
    1590415902#, c-format
    1590515903msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
     
    1590715905
    1590815906#. May be a better text
    15909 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
     15907#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780
    1591015908#, c-format
    1591115909msgid ""
     
    1591315911msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакетът е инсталиран."
    1591415912
    15915 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
     15913#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744
    1591615914msgid "No junk plugin available"
    1591715915msgstr "Липсва приставка за спам"
    1591815916
    1591915917#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
    15920 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
     15918#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147
    1592115919msgid "_Date header:"
    1592215920msgstr "_Заглавна част за дата:"
    1592315921
    15924 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
     15922#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148
    1592515923msgid "Show _original header value"
    1592615924msgstr "Оригинална _стойност на заглавна част"
     
    1607216070
    1607316071#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453
    16074 #: ../plugins/templates/templates.c:411
     16072#: ../plugins/templates/templates.c:415
    1607516073msgid "Keywords"
    1607616074msgstr "Ключови думи"
     
    1684216840
    1684316841#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
    16844 #: ../plugins/templates/templates.c:417
     16842#: ../plugins/templates/templates.c:421
    1684516843msgid "Values"
    1684616844msgstr "Стойности"
     
    1704517043msgstr "Календари на Google"
    1704617044
    17047 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
    17048 msgid "Checklist"
    17049 msgstr "Списък с отметки"
    17050 
    17051 #. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
    17052 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
    17053 #, c-format
    17054 msgid "Enter password for %s (user %s)"
    17055 msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)"
    17056 
    17057 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
    17058 msgid "Failed to authenticate.\n"
    17059 msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    17060 
    17061 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
    17062 msgid "New _Shared Folder..."
    17063 msgstr "Нова _споделена папка…"
    17064 
    17065 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
    17066 msgid "_Proxy Login..."
    17067 msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…"
    17068 
    17069 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
    17070 msgid "Junk Mail Settings..."
    17071 msgstr "Настройки за спам…"
    17072 
    17073 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
    17074 msgid "Track Message Status..."
    17075 msgstr "Следене на състоянието на писмото…"
    17076 
    17077 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
    17078 msgid "Retract Mail"
    17079 msgstr "Оттегляне на пощата"
    17080 
    17081 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
    17082 msgid "Accept"
    17083 msgstr "Приемане"
    17084 
    17085 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
    17086 msgid "Accept Tentatively"
    17087 msgstr "Неокончателно приемане"
    17088 
    17089 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
    17090 msgid "Decline"
    17091 msgstr "Отказване"
    17092 
    17093 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
    17094 msgid "Rese_nd Meeting..."
    17095 msgstr "Изпращане на събранието _отново…"
    17096 
    17097 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:190
    17098 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:364
    17099 msgid "Create folder"
    17100 msgstr "Създаване на папка"
    17101 
    17102 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
    17103 #, c-format
    17104 msgid ""
    17105 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
    17106 "\n"
    17107 "Message from '%s'\n"
    17108 "\n"
    17109 "\n"
    17110 "%s\n"
    17111 "\n"
    17112 "\n"
    17113 "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
    17114 "\n"
    17115 msgstr ""
    17116 "Потребителят „%s“ е споделил папка с вас\n"
    17117 "\n"
    17118 "Съобщение от „%s“\n"
    17119 "\n"
    17120 "\n"
    17121 "%s\n"
    17122 "\n"
    17123 "\n"
    17124 "Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n"
    17125 "\n"
    17126 
    17127 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:254
    17128 msgid "Install the shared folder"
    17129 msgstr "Инсталиране на споделената папка"
    17130 
    17131 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:258
    17132 msgid "Shared Folder Installation"
    17133 msgstr "Инсталиране на споделената папка"
    17134 
    17135 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
    17136 msgid "Junk Settings"
    17137 msgstr "Настройки за спам"
    17138 
    17139 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
    17140 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
    17141 msgid "Junk Mail Settings"
    17142 msgstr "Настройки за спам"
    17143 
    17144 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
    17145 msgid "Email:"
    17146 msgstr "Е-поща:"
    17147 
    17148 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
    17149 msgid "Junk List:"
    17150 msgstr "Списък със спам:"
    17151 
    17152 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
    17153 msgid "_Enable"
    17154 msgstr "_Включване"
    17155 
    17156 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
    17157 msgid "_Junk List"
    17158 msgstr "С_писък със спам"
    17159 
    17160 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
    17161 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
    17162 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
    17163 msgid "_Remove"
    17164 msgstr "Пре_махване"
    17165 
    17166 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
    17167 msgid "Message Retract"
    17168 msgstr "Оттегляне на писмото"
    17169 
    17170 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
    17171 msgid ""
    17172 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
    17173 "sure you want to do this?"
    17174 msgstr ""
    17175 "Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на получателя. "
    17176 "Сигурни ли сте, че искате да го направите?"
    17177 
    17178 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
    17179 msgid "Message retracted successfully"
    17180 msgstr "Писмото е оттеглено успешно"
    17181 
    17182 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
    17183 msgid "Insert Send options"
    17184 msgstr "Вмъкване на настройки за изпращането"
    17185 
    17186 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
    17187 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
    17188 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
    17189 msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n"
    17190 
    17191 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
    17192 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
    17193 msgstr "Добавяне на настройки за изпращане в писмата по GroupWise"
    17194 
    17195 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
    17196 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
    17197 msgstr "Допълнителни възможности за регистрации към GroupWise."
    17198 
    17199 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
    17200 msgid "GroupWise Features"
    17201 msgstr "Възможности на GroupWise"
    17202 
    17203 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
    17204 msgid "Message retract failed"
    17205 msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно"
    17206 
    17207 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
    17208 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
    17209 msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено."
    17210 
    17211 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
    17212 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
    17213 msgstr "Вече съществува регистрация с име „{0}“. Проверете дървото с папки."
    17214 
    17215 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
    17216 msgid "Account Already Exists"
    17217 msgstr "Регистрацията вече съществува"
    17218 
    17219 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
    17220 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
    17221 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
    17222 msgid "Invalid user"
    17223 msgstr "Неправилен потребител"
    17224 
    17225 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
    17226 msgid ""
    17227 "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
    17228 "address and try again."
    17229 msgstr ""
    17230 "Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си за е-"
    17231 "поща и опитайте отново."
    17232 
    17233 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    17234 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
    17235 msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
    17236 msgstr ""
    17237 "Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител „{0}“."
    17238 
    17239 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
    17240 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
    17241 msgid "Specify User"
    17242 msgstr "Уточнете потребител"
    17243 
    17244 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    17245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
    17246 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
    17247 msgstr ""
    17248 "Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този "
    17249 "потребител."
    17250 
    17251 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    17252 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
    17253 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
    17254 msgstr ""
    17255 "Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за сървър-"
    17256 "посредник."
    17257 
    17258 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
    17259 msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
    17260 msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“"
    17261 
    17262 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
    17263 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
    17264 msgstr ""
    17265 "Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка"
    17266 
    17267 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
    17268 msgid "Do you want to resend the meeting?"
    17269 msgstr "Искате ли да изпратите събранието отново?"
    17270 
    17271 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
    17272 msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
    17273 msgstr "Искате ли да изпратите повтарящото се събрание отново?"
    17274 
    17275 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
    17276 msgid "Do you want to retract the original item?"
    17277 msgstr "Искате ли да оттеглите оригиналния обект?"
    17278 
    17279 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
    17280 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
    17281 msgstr "Оригиналът ще бъде премахнат от пощенската кутия на получателя."
    17282 
    17283 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
    17284 msgid "This is a recurring meeting"
    17285 msgstr "Това е повтарящо се събрание"
    17286 
    17287 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
    17288 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
    17289 msgstr "Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото."
    17290 
    17291 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
    17292 msgid ""
    17293 "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
    17294 "recurrence rule needs to be re-entered."
    17295 msgstr ""
    17296 "Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото. "
    17297 "Правилото за повторение трябва да бъде въведено наново."
    17298 
    17299 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
    17300 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
    17301 msgid "Would you like to accept it?"
    17302 msgstr "Искате ли да я приемете?"
    17303 
    17304 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
    17305 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
    17306 msgid "Would you like to decline it?"
    17307 msgstr "Искате ли да я отхвърлите?"
    17308 
    17309 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
    17310 msgid "C_ustomize notification message"
    17311 msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване"
    17312 
    17313 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
    17314 msgid "Con_tacts..."
    17315 msgstr "_Контакти…"
    17316 
    17317 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
    17318 msgid "Shared Folder Notification"
    17319 msgstr "Известяване за споделената папка"
    17320 
    17321 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
    17322 msgid "Users:"
    17323 msgstr "Потребители:"
    17324 
    17325 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
    17326 msgid "_Not Shared"
    17327 msgstr "_Не са споделени"
    17328 
    17329 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
    17330 msgid "_Shared With..."
    17331 msgstr "_Споделено с …"
    17332 
    17333 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
    17334 msgid "Access Rights"
    17335 msgstr "Права за достъп"
    17336 
    17337 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
    17338 msgid "Add/Edit"
    17339 msgstr "Добавяне/редактиране"
    17340 
    17341 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
    17342 msgid "Con_tacts"
    17343 msgstr "Кон_такти"
    17344 
    17345 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
    17346 msgid "Modify _folders/options/rules/"
    17347 msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/"
    17348 
    17349 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
    17350 msgid "Read items marked _private"
    17351 msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични"
    17352 
    17353 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
    17354 msgid "Reminder Notes"
    17355 msgstr "Бележки за напомняне"
    17356 
    17357 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
    17358 msgid "Subscribe to my _alarms"
    17359 msgstr "_Абониране за моите уведомявания"
    17360 
    17361 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
    17362 msgid "Subscribe to my _notifications"
    17363 msgstr "_Абониране за моите уведомявания"
    17364 
    17365 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
    17366 msgid "_Write"
    17367 msgstr "_Писане"
    17368 
    17369 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
    17370 msgid "permission to read|_Read"
    17371 msgstr "_Четене"
    17372 
    17373 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
    17374 msgid "Proxy"
    17375 msgstr "Сървър-посредник"
    17376 
    17377 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
    17378 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
    17379 msgid "Account Name"
    17380 msgstr "Име на регистрацията"
    17381 
    17382 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
    17383 msgid "Proxy Login"
    17384 msgstr "Влизане в сървъра-посредник"
    17385 
    17386 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
    17387 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
    17388 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
    17389 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
    17390 #, c-format
    17391 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
    17392 msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)"
    17393 
    17394 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    17395 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
    17396 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
    17397 msgstr ""
    17398 "Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е "
    17399 "„Включен“."
    17400 
    17401 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    17402 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
    17403 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
    17404 msgstr ""
    17405 "Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията е "
    17406 "включена."
    17407 
    17408 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
    17409 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:707
    17410 msgctxt "GW"
    17411 msgid "Proxy"
    17412 msgstr "Сървър-посредник"
    17413 
    17414 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
    17415 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
    17416 msgid "Add User"
    17417 msgstr "Добавяне на потребител"
    17418 
    17419 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
    17420 msgid "Advanced send options"
    17421 msgstr "Допълнителни настройки за изпращането"
    17422 
    17423 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:331
    17424 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
    17425 msgid "Users"
    17426 msgstr "Потребители"
    17427 
    17428 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:332
    17429 msgid "Enter the users and set permissions"
    17430 msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
    17431 
    17432 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:429
    17433 msgid "Sharing"
    17434 msgstr "Споделяне"
    17435 
    17436 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
    17437 msgid "Custom Notification"
    17438 msgstr "Специфично уведомление"
    17439 
    17440 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
    17441 msgid "Add   "
    17442 msgstr "Добавяне"
    17443 
    17444 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
    17445 msgid "Modify"
    17446 msgstr "Промяна"
    17447 
    17448 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
    17449 msgid "Message Status"
    17450 msgstr "Състояние на писмо"
    17451 
    17452 #. Subject
    17453 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
    17454 msgid "Subject:"
    17455 msgstr "Тема:"
    17456 
    17457 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
    17458 msgid "From:"
    17459 msgstr "От:"
    17460 
    17461 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
    17462 msgid "Creation date:"
    17463 msgstr "Дата на създаване:"
    17464 
    17465 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
    17466 msgid "Recipient: "
    17467 msgstr "Получател: "
    17468 
    17469 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
    17470 msgid "Delivered: "
    17471 msgstr "Доставено: "
    17472 
    17473 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
    17474 msgid "Opened: "
    17475 msgstr "Отворено: "
    17476 
    17477 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
    17478 msgid "Accepted: "
    17479 msgstr "Прието: "
    17480 
    17481 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
    17482 msgid "Deleted: "
    17483 msgstr "Изтрито: "
    17484 
    17485 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
    17486 msgid "Declined: "
    17487 msgstr "Отказано: "
    17488 
    17489 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
    17490 msgid "Completed: "
    17491 msgstr "Приключено: "
    17492 
    17493 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
    17494 msgid "Undelivered: "
    17495 msgstr "Недоставено: "
    17496 
    1749717045#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
    1749817046msgid "Inline Image"
     
    1750317051msgstr "Преглед на прикрепени изображения директно в писмото."
    1750417052
    17505 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
     17053#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
    1750617054#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
    1750717055msgid "Custom Headers"
    1750817056msgstr "Потребителски заглавни части"
    1750917057
    17510 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
     17058#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
    1751117059#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
    1751217060msgid "IMAP Headers"
     
    1755817106#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
    1755917107#. the second '%s' with an error message
    17560 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
     17108#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
    1756117109#, c-format
    1756217110msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
    1756317111msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди (%s)"
    1756417112
    17565 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
     17113#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655
    1756617114#, c-format
    1756717115msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
    1756817116msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание"
    1756917117
    17570 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
     17118#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
    1757117119#, c-format
    1757217120msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
    1757317121msgstr "Срещата е открита в календара „%s“."
    1757417122
    17575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
     17123#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
    1757617124msgid "Unable to find any calendars"
    1757717125msgstr "Не може да се открие нито един календар"
    1757817126
    17579 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
     17127#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
    1758017128msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
    1758117129msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар"
    1758217130
    17583 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
     17131#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801
    1758417132msgid "Unable to find this task in any task list"
    1758517133msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
    1758617134
    17587 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
     17135#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
    1758817136msgid "Unable to find this memo in any memo list"
    1758917137msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки"
    1759017138
    17591 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
     17139#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:881
    1759217140msgid "Opening the calendar. Please wait.."
    1759317141msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…"
    1759417142
    17595 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
     17143#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:884
    1759617144msgid "Searching for an existing version of this appointment"
    1759717145msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща"
    1759817146
    17599 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
     17147#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167
    1760017148msgid "Unable to parse item"
    1760117149msgstr "Неуспешно анализиране на елемента"
    1760217150
    17603 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
     17151#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
    1760417152#, c-format
    1760517153msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1760617154msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s"
    1760717155
    17608 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
     17156#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
    1760917157#, c-format
    1761017158msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1761117159msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
    1761217160
    17613 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
     17161#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
    1761417162#, c-format
    1761517163msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1761617164msgstr "Изпратено до календар „%s“ като неокончателно"
    1761717165
    17618 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
     17166#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
    1761917167#, c-format
    1762017168msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1762117169msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказано"
    1762217170
    17623 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
     17171#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
    1762417172#, c-format
    1762517173msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
    1762617174msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
    1762717175
    17628 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
     17176#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376
    1762917177#, c-format
    1763017178msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    1763117179msgstr "Организаторът е махнал делегата %s "
    1763217180
    17633 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
     17181#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
    1763417182msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
    1763517183msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    1763617184
    17637 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
     17185#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
    1763817186msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
    1763917187msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    1764017188
    17641 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
     17189#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
    1764217190msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1764317191msgstr ""
     
    1764517193"състояние"
    1764617194
    17647 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
     17195#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525
    1764817196#, c-format
    1764917197msgid "Unable to update attendee. %s"
    1765017198msgstr "Неуспешно обновяване на участник. %s"
    1765117199
    17652 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
     17200#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
    1765317201msgid "Attendee status updated"
    1765417202msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
    1765517203
    17656 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
     17204#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533
    1765717205msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    1765817206msgstr ""
     
    1766017208"вече не съществува"
    1766117209
    17662 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
     17210#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
    1766317211msgid "Meeting information sent"
    1766417212msgstr "Изпратена информация за събрание"
    1766517213
    17666 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
     17214#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
    1766717215msgid "Task information sent"
    1766817216msgstr "Изпратена информация за задача"
    1766917217
    17670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
     17218#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
    1767117219msgid "Memo information sent"
    1767217220msgstr "Изпратена информация за бележка"
    1767317221
    17674 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
     17222#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
    1767517223msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
    1767617224msgstr ""
    1767717225"Неуспешно изпращане на информация за събрание, събранието не съществува"
    1767817226
    17679 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
     17227#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573
    1768017228msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
    1768117229msgstr "Неуспешно изпращане на информация за задача, задачата не съществува"
    1768217230
    17683 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
     17231#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
    1768417232msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
    1768517233msgstr "Неуспешно изпращане на информация за бележка, бележката не съществува"
    1768617234
    1768717235#. Translators: This is a default filename for a calendar.
    17688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
     17236#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
    1768917237msgid "calendar.ics"
    1769017238msgstr "календар.ics"
    1769117239
    17692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
     17240#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
    1769317241msgid "Save Calendar"
    1769417242msgstr "Запазване на календар"
    1769517243
    17696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
    17697 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
     17244#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
     17245#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
    1769817246msgid "The calendar attached is not valid"
    1769917247msgstr "Добавеният календар е неправилен"
    1770017248
    17701 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
    17702 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
     17249#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
     17250#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716
    1770317251msgid ""
    1770417252"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
     
    1770717255"Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е във формат "
    1770817256"iCalendar."
    17709 
    17710 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
    17711 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
    17712 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
    17713 msgid "The item in the calendar is not valid"
    17714 msgstr "Обектът в календара е неправилен"
    1771517257
    1771617258#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
    1771717259#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
    1771817260#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
     17261msgid "The item in the calendar is not valid"
     17262msgstr "Обектът в календара е неправилен"
     17263
     17264#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757
     17265#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1785
     17266#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894
    1771917267msgid ""
    1772017268"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1772417272"свободен/зает."
    1772517273
    17726 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
     17274#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
    1772717275msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1772817276msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1772917277
    17730 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
     17278#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1799
    1773117279msgid ""
    1773217280"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1773617284"календарът внесен"
    1773717285
    17738 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
     17286#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458
    1773917287msgctxt "cal-itip"
    1774017288msgid "None"
    1774117289msgstr "Без"
    1774217290
    17743 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
     17291#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2474
    1774417292msgid "Tentatively Accepted"
    1774517293msgstr "Неокончателно прието"
    1774617294
    17747 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
     17295#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2592
    1774817296msgid "This meeting recurs"
    1774917297msgstr "Това събрание е повтарящо се"
    1775017298
    17751 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
     17299#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2595
    1775217300msgid "This task recurs"
    1775317301msgstr "Тази задача е повтаряща се"
    1775417302
    17755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
     17303#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2598
    1775617304msgid "This memo recurs"
    1775717305msgstr "Тази бележка е повтаряща се"
     
    1775917307#. Delete message after acting
    1776017308#. FIXME Need a schema for this
    17761 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
     17309#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2832
    1776217310msgid "_Delete message after acting"
    1776317311msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1776417312
    17765 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
    17766 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
     17313#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2842
     17314#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875
    1776717315msgid "Conflict Search"
    1776817316msgstr "Търсене на застъпвания"
    1776917317
    1777017318#. Source selector
    17771 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
     17319#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2857
    1777217320msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1777317321msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
     
    1834517893msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“."
    1834617894
    18347 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
     17895#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
    1834817896#, c-format
    1834917897msgid ""
     
    1836017908"в %s."
    1836117909
    18362 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
    18363 #. * sender address, like "From: user@example.com"
    18364 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
    18365 #, c-format
    18366 msgid "From: %s"
    18367 msgstr "От: %s"
    18368 
    1836917910#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
    1837017911#. * subject, like "Subject: It happened again"
    18371 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
     17912#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
    1837217913#, c-format
    1837317914msgid "Subject: %s"
    1837417915msgstr "Тема: %s"
    1837517916
    18376 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
     17917#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
    1837717918#, c-format
    1837817919msgid "You have received %d new message."
     
    1838117922msgstr[1] "Получихте %d нови писма."
    1838217923
    18383 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
    18384 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
    18385 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
     17924#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442
     17925#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450
     17926#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:453
    1838617927msgid "New email"
    1838717928msgstr "Нова поща"
    1838817929
    18389 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
     17930#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:502
    1839017931msgid "Show icon in _notification area"
    1839117932msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване"
    1839217933
    18393 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
     17934#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
    1839417935msgid "Popup _message together with the icon"
    1839517936msgstr "Показване на _съобщение с иконата"
    1839617937
    18397 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
     17938#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
    1839817939msgid "_Play sound when new messages arrive"
    1839917940msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща"
    1840017941
    18401 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
     17942#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
    1840217943msgid "_Beep"
    1840317944msgstr "_Издаване на звук"
    1840417945
    18405 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
     17946#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
    1840617947msgid "Use sound _theme"
    1840717948msgstr "Използване на _звукова тема"
    1840817949
    18409 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
     17950#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
    1841017951msgid "Play _file:"
    1841117952msgstr "В_ъзпроизвеждане на:"
    1841217953
    18413 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
     17954#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
    1841417955msgid "Select sound file"
    1841517956msgstr "Избор на звуков файл"
    1841617957
    18417 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
     17958#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:850
    1841817959msgid "Notify new messages for _Inbox only"
    1841917960msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“"
    1842017961
    18421 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
     17962#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:859
    1842217963msgid "Generate a _D-Bus message"
    1842317964msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus"
     
    1863118172msgstr "Превръщане на писмо в задача."
    1863218173
    18633 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
     18174#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
    1863418175msgid "Get List _Archive"
    1863518176msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък"
    1863618177
    18637 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
     18178#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
    1863818179msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
    1863918180msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо"
    1864018181
    18641 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
     18182#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
    1864218183msgid "Get List _Usage Information"
    1864318184msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък"
    1864418185
    18645 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
     18186#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
    1864618187msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    1864718188msgstr ""
    1864818189"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
    1864918190
    18650 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
     18191#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
    1865118192msgid "Contact List _Owner"
    1865218193msgstr "Свързване със _собственика на списъка"
    1865318194
    18654 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
     18195#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
    1865518196msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
    1865618197msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо"
    1865718198
    18658 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
     18199#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
    1865918200msgid "_Post Message to List"
    1866018201msgstr "_Изпращане на писмо до списък"
    1866118202
    18662 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
     18203#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
    1866318204msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
    1866418205msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо"
    1866518206
    18666 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
     18207#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
    1866718208msgid "_Subscribe to List"
    1866818209msgstr "_Абониране за списък"
    1866918210
    18670 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
     18211#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:325
    1867118212msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
    1867218213msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо"
    1867318214
    18674 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
     18215#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
    1867518216msgid "_Unsubscribe from List"
    1867618217msgstr "_Спиране на абонамента за списък"
    1867718218
    18678 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
     18219#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:332
    1867918220msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
    1868018221msgstr "Отписване от пощенския списък, от който е това писмо"
    1868118222
    18682 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
     18223#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:339
    1868318224msgid "Mailing _List"
    1868418225msgstr "Пощенски _списък"
     
    1918218723msgstr "Променено"
    1918318724
    19184 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
     18725#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531
    1918518726msgid "A_dvanced options for the CSV format"
    1918618727msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV"
    1918718728
    19188 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
     18729#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
    1918918730msgid "Prepend a _header"
    1919018731msgstr "Добавяне на _заглавна част"
    1919118732
    19192 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
     18733#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
    1919318734msgid "_Value delimiter:"
    1919418735msgstr "_Разделител на стойност:"
    1919518736
    19196 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
     18737#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
    1919718738msgid "_Record delimiter:"
    1919818739msgstr "Р_азделител на записите:"
    1919918740
    19200 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
     18741#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
    1920118742msgid "_Encapsulate values with:"
    1920218743msgstr "За_граждане на стойностите с:"
    1920318744
    19204 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
     18745#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
    1920518746msgid "Comma separated value format (.csv)"
    1920618747msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
     
    1926018801
    1926118802#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
    19262 msgid "Drafts based template plugin"
    19263 msgstr "Приставка за шаблони за чернови"
    19264 
    19265 #: ../plugins/templates/templates.c:635
     18803msgid ""
     18804"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
     18805"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
     18806"an email you are replying to."
     18807msgstr ""
     18808
     18809#: ../plugins/templates/templates.c:941
    1926618810msgid "No Title"
    1926718811msgstr "Без заглавие"
    1926818812
    19269 #: ../plugins/templates/templates.c:746
     18813#: ../plugins/templates/templates.c:1042
    1927018814msgid "Save as _Template"
    1927118815msgstr "Запазване като _шаблон"
    1927218816
    19273 #: ../plugins/templates/templates.c:748
     18817#: ../plugins/templates/templates.c:1044
    1927418818msgid "Save as Template"
    1927518819msgstr "Запазване като шаблон"
     
    1970819252#. * per-language credits for translation, displayed in the
    1970919253#. * about dialog.
    19710 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
     19254#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
    1971119255msgid "translator-credits"
    1971219256msgstr ""
     
    1972219266"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1972319267
    19724 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
     19268#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
    1972519269msgid "Evolution Website"
    1972619270msgstr "Уебсайт на Evolution"
    1972719271
    19728 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
     19272#: ../shell/e-shell-window-actions.c:917
     19273msgid "Categories Editor"
     19274msgstr "Редактор на категории"
     19275
     19276#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
    1972919277msgid "Bug Buddy is not installed."
    1973019278msgstr "Bug Buddy не е инсталиран."
    1973119279
    19732 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
     19280#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
    1973319281msgid "Bug Buddy could not be run."
    1973419282msgstr "Bug Buddy не може да бъде стартиран."
    1973519283
    19736 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
     19284#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
    1973719285msgid "Show information about Evolution"
    1973819286msgstr "Показване на информация относно Evolution"
    1973919287
    19740 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
    19741 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
     19288#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
     19289#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
    1974219290msgid "_Close Window"
    1974319291msgstr "Зат_варяне на този прозорец"
    1974419292
    19745 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
     19293#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
    1974619294msgid "_Contents"
    1974719295msgstr "_Съдържание"
    1974819296
    19749 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
     19297#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
    1975019298msgid "Open the Evolution User Guide"
    1975119299msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution"
    1975219300
    19753 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
     19301#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
    1975419302msgid "Evolution _FAQ"
    1975519303msgstr "_ЧЗВ за Evolution"
    1975619304
    19757 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
     19305#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491
    1975819306msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
    1975919307msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси"
    1976019308
    19761 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
     19309#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
    1976219310msgid "_Forget Passwords"
    1976319311msgstr "Изчистване на запомнените _пароли"
    1976419312
    19765 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
     19313#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498
    1976619314msgid "Forget all remembered passwords"
    1976719315msgstr "Забравяне на всички запомнени пароли"
    1976819316
    19769 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
     19317#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
    1977019318msgid "I_mport..."
    1977119319msgstr "_Внасяне…"
    1977219320
    19773 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
     19321#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
    1977419322msgid "Import data from other programs"
    1977519323msgstr "Внасяне на данни от други програми"
    1977619324
    19777 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
     19325#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
    1977819326msgid "New _Window"
    1977919327msgstr "Нов _прозорец"
    1978019328
    19781 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
     19329#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512
    1978219330msgid "Create a new window displaying this view"
    1978319331msgstr "Нов прозорец с този изглед"
    1978419332
    19785 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
     19333#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
     19334msgid "Available Cate_gories"
     19335msgstr "Налични _категории"
     19336
     19337#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526
     19338msgid "Manage available categories"
     19339msgstr ""
     19340
     19341#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
    1978619342msgid "_Quick Reference"
    1978719343msgstr "_Бърза справка"
    1978819344
    19789 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
     19345#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540
    1979019346msgid "Show Evolution's shortcut keys"
    1979119347msgstr "Бързи клавиши на Evolution"
    1979219348
    19793 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
     19349#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
    1979419350msgid "Exit the program"
    1979519351msgstr "Спиране на програмата"
    1979619352
    19797 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
     19353#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
    1979819354msgid "_Advanced Search..."
    1979919355msgstr "_Разширено търсене…"
    1980019356
    19801 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
     19357#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
    1980219358msgid "Construct a more advanced search"
    1980319359msgstr "Търсене с разширени настройки"
    1980419360
    19805 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
     19361#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561
    1980619362msgid "Clear the current search parameters"
    1980719363msgstr "Изчистване на търсенето"
    1980819364
    19809 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
     19365#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
    1981019366msgid "_Edit Saved Searches..."
    1981119367msgstr "_Редактиране на запазени търсения…"
    1981219368
    19813 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
     19369#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
    1981419370msgid "Manage your saved searches"
    1981519371msgstr "Управление на запазени търсения"
    1981619372
    19817 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
     19373#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
    1981819374msgid "Click here to change the search type"
    1981919375msgstr "Натиснете тук, за да промените вида на търсенето"
    1982019376
    19821 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
     19377#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
    1982219378msgid "_Find Now"
    1982319379msgstr "_Намиране сега"
    1982419380
    1982519381#. Block the default Ctrl+F.
    19826 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
     19382#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
    1982719383msgid "Execute the current search parameters"
    1982819384msgstr "Търсене с тези параметри"
    1982919385
    19830 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
     19386#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
    1983119387msgid "_Save Search..."
    1983219388msgstr "_Запазване на търсенето…"
    1983319389
    19834 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
     19390#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
    1983519391msgid "Save the current search parameters"
    1983619392msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето"
    1983719393
    19838 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
     19394#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
    1983919395msgid "Submit _Bug Report..."
    1984019396msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…"
    1984119397
    19842 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
     19398#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603
    1984319399msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
    1984419400msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
    1984519401
    19846 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
     19402#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
    1984719403msgid "_Work Offline"
    1984819404msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1984919405
    19850 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
     19406#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610
    1985119407msgid "Put Evolution into offline mode"
    1985219408msgstr "Превключване в режим „Изключен“"
    1985319409
    19854 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
     19410#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
    1985519411msgid "_Work Online"
    1985619412msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1985719413
    19858 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
     19414#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617
    1985919415msgid "Put Evolution into online mode"
    1986019416msgstr "Превключване в режим „Включен“"
    1986119417
    19862 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
     19418#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645
    1986319419msgid "Lay_out"
    1986419420msgstr "Подред_ба"
    1986519421
    19866 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
     19422#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652
    1986719423msgid "_New"
    1986819424msgstr "_Нов"
    1986919425
    19870 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
     19426#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1659
    1987119427msgid "_Search"
    1987219428msgstr "_Търсене"
    1987319429
    19874 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
     19430#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
    1987519431msgid "_Switcher Appearance"
    1987619432msgstr "_Изглед на превключвател"
    1987719433
    19878 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
     19434#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680
    1987919435msgid "_Window"
    1988019436msgstr "_Прозорец"
    1988119437
    19882 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
     19438#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
    1988319439msgid "Show Side _Bar"
    1988419440msgstr "Ст_ранична лента"
    1988519441
    19886 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
     19442#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
    1988719443msgid "Show the side bar"
    1988819444msgstr "Странична лента"
    1988919445
    19890 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
     19446#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
    1989119447msgid "Show _Buttons"
    1989219448msgstr "_Бутони"
    1989319449
    19894 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
     19450#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
    1989519451msgid "Show the switcher buttons"
    1989619452msgstr "Показване на бутоните за превключване"
    1989719453
    19898 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
     19454#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
    1989919455msgid "Show _Status Bar"
    1990019456msgstr "Лента за _състоянието"
    1990119457
    19902 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
     19458#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
    1990319459msgid "Show the status bar"
    1990419460msgstr "Показване на лентата за _състоянието"
    1990519461
    19906 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
     19462#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
    1990719463msgid "Show _Tool Bar"
    1990819464msgstr "Лента с _инструменти"
    1990919465
    19910 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
     19466#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
    1991119467msgid "Show the tool bar"
    1991219468msgstr "Показване на лентата с инструменти"
    1991319469
    19914 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
     19470#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
    1991519471msgid "_Icons Only"
    1991619472msgstr "Са_мо икони"
    1991719473
    19918 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
     19474#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
    1991919475msgid "Display window buttons with icons only"
    1992019476msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони"
    1992119477
    19922 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
     19478#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
    1992319479msgid "_Text Only"
    1992419480msgstr "Само _текст"
    1992519481
    19926 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
     19482#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
    1992719483msgid "Display window buttons with text only"
    1992819484msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст"
    1992919485
    19930 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
     19486#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
    1993119487msgid "Icons _and Text"
    1993219488msgstr "_Икони и текст"
    1993319489
    19934 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
     19490#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
    1993519491msgid "Display window buttons with icons and text"
    1993619492msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст"
    1993719493
    19938 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
     19494#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
    1993919495msgid "Tool_bar Style"
    1994019496msgstr "Лента с _инструменти"
    1994119497
    19942 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
     19498#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
    1994319499msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
    1994419500msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда"
    1994519501
    19946 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
     19502#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
    1994719503msgid "Define Views..."
    1994819504msgstr "Определяне на изгледите…"
    1994919505
    19950 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
     19506#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1790
    1995119507msgid "Create or edit views"
    1995219508msgstr "Създаване или редактиране на изглед"
    1995319509
    19954 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
     19510#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
    1995519511msgid "Save Custom View..."
    1995619512msgstr "Запазване на личния изглед…"
    1995719513
    19958 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
     19514#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
    1995919515msgid "Save current custom view"
    1996019516msgstr "Запазване на текущия изглед"
    1996119517
    19962 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
     19518#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
    1996319519msgid "C_urrent View"
    1996419520msgstr "_Текущ изглед"
    1996519521
    19966 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
     19522#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1814
    1996719523msgid "Custom View"
    1996819524msgstr "Личен изглед"
    1996919525
    19970 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
     19526#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
    1997119527msgid "Current view is a customized view"
    1997219528msgstr "Текущият изглед е персонализиран"
    1997319529
    19974 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
     19530#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1826
    1997519531msgid "Change the page settings for your current printer"
    1997619532msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
    1997719533
    19978 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
     19534#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2211
    1997919535#, c-format
    1998019536msgid "Switch to %s"
    1998119537msgstr "Превключване към %s"
    1998219538
    19983 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
     19539#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426
    1998419540msgid "Execute these search parameters"
    1998519541msgstr "Търсене с тези параметри"
     
    2084520401#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
    2084620402#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
    20847 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
     20403#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780
    2084820404msgid "UTC"
    2084920405msgstr "UTC"
     
    2092620482msgid "De_fault"
    2092720483msgstr "По подраз_биране"
     20484
     20485#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
     20486msgid "Account Name"
     20487msgstr "Име на регистрацията"
    2092820488
    2092920489#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
     
    2163621196msgstr "Без групиране"
    2163721197
    21638 #: ../widgets/table/e-table-config.c:654
     21198#: ../widgets/table/e-table-config.c:657
    2163921199#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
    2164021200msgid "Show Fields"
    2164121201msgstr "Показване на полета"
    2164221202
    21643 #: ../widgets/table/e-table-config.c:674
     21203#: ../widgets/table/e-table-config.c:677
    2164421204msgid "Available Fields"
    2164521205msgstr "Налични полета"
     
    2165021210
    2165121211#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
    21652 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
     21212#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1663
    2165321213msgid "Ascending"
    2165421214msgstr "Възходящо"
     
    2166321223
    2166421224#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
    21665 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
     21225#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1663
    2166621226msgid "Descending"
    2166721227msgstr "Низходящо"
     
    2171021270msgid "_Group By..."
    2171121271msgstr "_Групиране по…"
     21272
     21273#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
     21274msgid "_Remove"
     21275msgstr "Пре_махване"
    2171221276
    2171321277#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
     
    2176221326msgstr[1] "%s (%d обект)"
    2176321327
    21764 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
     21328#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1507
    2176521329msgid "Customize Current View"
    2176621330msgstr "Персонализиран на текущия изглед"
    2176721331
    21768 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
     21332#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
    2176921333msgid "Sort _Ascending"
    2177021334msgstr "_Възходящо подреждане"
    2177121335
    21772 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
     21336#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
    2177321337msgid "Sort _Descending"
    2177421338msgstr "_Низходящо подреждане"
    2177521339
    21776 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
     21340#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
    2177721341msgid "_Unsort"
    2177821342msgstr "_Премахване на подреждането"
    2177921343
    21780 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
     21344#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
    2178121345msgid "Group By This _Field"
    2178221346msgstr "_Групиране по това поле"
    2178321347
    21784 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
     21348#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
    2178521349msgid "Group By _Box"
    2178621350msgstr "Групиране по _кутия"
    2178721351
    21788 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
     21352#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
    2178921353msgid "Remove This _Column"
    2179021354msgstr "Према_хване на тази колона"
    2179121355
    21792 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
     21356#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547
    2179321357msgid "Add a C_olumn..."
    2179421358msgstr "Добавяне на к_олона…"
    2179521359
    21796 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
     21360#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
    2179721361msgid "A_lignment"
    2179821362msgstr "По_дравняване"
    2179921363
    21800 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
     21364#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
    2180121365msgid "B_est Fit"
    2180221366msgstr "С_ъразмерно екрана"
    2180321367
    21804 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
     21368#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
    2180521369msgid "Format Column_s..."
    2180621370msgstr "_Форматиране на колони…"
    2180721371
    21808 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
     21372#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
    2180921373msgid "Custo_mize Current View..."
    2181021374msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…"
    2181121375
    21812 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
     21376#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1620
    2181321377msgid "_Sort By"
    2181421378msgstr "_Подреждане по"
    2181521379
    2181621380#. Custom
    21817 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
     21381#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1638
    2181821382msgid "_Custom"
    2181921383msgstr "_Личен"
     
    2185121415msgstr "подреждане"
    2185221416
    21853 #: ../widgets/text/e-text.c:2283
     21417#: ../widgets/text/e-text.c:2289
    2185421418msgid "Select All"
    2185521419msgstr "Избор на всичко"
    2185621420
    21857 #: ../widgets/text/e-text.c:2295
     21421#: ../widgets/text/e-text.c:2301
    2185821422msgid "Input Methods"
    2185921423msgstr "Методи за вход"
    2186021424
     21425#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
     21426#~ msgstr "Избраният организатор вече няма регистрация."
     21427
     21428#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
     21429#~ msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“"
     21430
     21431#~ msgid "Header Value Contains:"
     21432#~ msgstr "Съдържание:"
     21433
     21434#~ msgid "Checklist"
     21435#~ msgstr "Списък с отметки"
     21436
     21437#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
     21438#~ msgstr "Въвеждане парола за %s (потребител %s)"
     21439
     21440#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
     21441#~ msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
     21442
     21443#~ msgid "New _Shared Folder..."
     21444#~ msgstr "Нова _споделена папка…"
     21445
     21446#~ msgid "_Proxy Login..."
     21447#~ msgstr "_Влизане в сървъра-посредник…"
     21448
     21449#~ msgid "Junk Mail Settings..."
     21450#~ msgstr "Настройки за спам…"
     21451
     21452#~ msgid "Track Message Status..."
     21453#~ msgstr "Следене на състоянието на писмото…"
     21454
     21455#~ msgid "Retract Mail"
     21456#~ msgstr "Оттегляне на пощата"
     21457
     21458#~ msgid "Accept"
     21459#~ msgstr "Приемане"
     21460
     21461#~ msgid "Accept Tentatively"
     21462#~ msgstr "Неокончателно приемане"
     21463
     21464#~ msgid "Decline"
     21465#~ msgstr "Отказване"
     21466
     21467#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
     21468#~ msgstr "Изпращане на събранието _отново…"
     21469
     21470#~ msgid "Create folder"
     21471#~ msgstr "Създаване на папка"
     21472
     21473#~ msgid ""
     21474#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
     21475#~ "\n"
     21476#~ "Message from '%s'\n"
     21477#~ "\n"
     21478#~ "\n"
     21479#~ "%s\n"
     21480#~ "\n"
     21481#~ "\n"
     21482#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
     21483#~ "\n"
     21484#~ msgstr ""
     21485#~ "Потребителят „%s“ е споделил папка с вас\n"
     21486#~ "\n"
     21487#~ "Съобщение от „%s“\n"
     21488#~ "\n"
     21489#~ "\n"
     21490#~ "%s\n"
     21491#~ "\n"
     21492#~ "\n"
     21493#~ "Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n"
     21494#~ "\n"
     21495
     21496#~ msgid "Install the shared folder"
     21497#~ msgstr "Инсталиране на споделената папка"
     21498
     21499#~ msgid "Shared Folder Installation"
     21500#~ msgstr "Инсталиране на споделената папка"
     21501
     21502#~ msgid "Junk Settings"
     21503#~ msgstr "Настройки за спам"
     21504
     21505#~ msgid "Junk Mail Settings"
     21506#~ msgstr "Настройки за спам"
     21507
     21508#~ msgid "Email:"
     21509#~ msgstr "Е-поща:"
     21510
     21511#~ msgid "Junk List:"
     21512#~ msgstr "Списък със спам:"
     21513
     21514#~ msgid "_Enable"
     21515#~ msgstr "_Включване"
     21516
     21517#~ msgid "_Junk List"
     21518#~ msgstr "С_писък със спам"
     21519
     21520#~ msgid "Message Retract"
     21521#~ msgstr "Оттегляне на писмото"
     21522
     21523#~ msgid ""
     21524#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
     21525#~ "sure you want to do this?"
     21526#~ msgstr ""
     21527#~ "Оттеглянето на писмо може да го премахне от пощенската кутия на "
     21528#~ "получателя. Сигурни ли сте, че искате да го направите?"
     21529
     21530#~ msgid "Message retracted successfully"
     21531#~ msgstr "Писмото е оттеглено успешно"
     21532
     21533#~ msgid "Insert Send options"
     21534#~ msgstr "Вмъкване на настройки за изпращането"
     21535
     21536#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
     21537#~ msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n"
     21538
     21539#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
     21540#~ msgstr "Добавяне на настройки за изпращане в писмата по GroupWise"
     21541
     21542#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
     21543#~ msgstr "Допълнителни възможности за регистрации към GroupWise."
     21544
     21545#~ msgid "GroupWise Features"
     21546#~ msgstr "Възможности на GroupWise"
     21547
     21548#~ msgid "Message retract failed"
     21549#~ msgstr "Оттеглянето на писмото е неуспешно"
     21550
     21551#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
     21552#~ msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да бъде оттеглено."
     21553
     21554#~ msgid ""
     21555#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
     21556#~ msgstr "Вече съществува регистрация с име „{0}“. Проверете дървото с папки."
     21557
     21558#~ msgid "Account Already Exists"
     21559#~ msgstr "Регистрацията вече съществува"
     21560
     21561#~ msgid "Invalid user"
     21562#~ msgstr "Неправилен потребител"
     21563
     21564#~ msgid ""
     21565#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
     21566#~ "address and try again."
     21567#~ msgstr ""
     21568#~ "Неуспешно влизане чрез сървър-посредник като „{0}“. Проверете адреса си "
     21569#~ "за е-поща и опитайте отново."
     21570
     21571#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
     21572#~ msgstr ""
     21573#~ "Не може да бъде предоставен достъп до сървъра-посредник на потребител "
     21574#~ "„{0}“."
     21575
     21576#~ msgid "Specify User"
     21577#~ msgstr "Уточнете потребител"
     21578
     21579#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
     21580#~ msgstr ""
     21581#~ "Вече сте предоставили определени права за сървър-посредник на този "
     21582#~ "потребител."
     21583
     21584#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
     21585#~ msgstr ""
     21586#~ "Трябва да укажете правилно име на потребител за отдаване на права за "
     21587#~ "сървър-посредник."
     21588
     21589#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
     21590#~ msgstr "Не може да споделите тази папка със зададения потребител „{0}“"
     21591
     21592#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
     21593#~ msgstr ""
     21594#~ "Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка"
     21595
     21596#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
     21597#~ msgstr "Искате ли да изпратите събранието отново?"
     21598
     21599#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
     21600#~ msgstr "Искате ли да изпратите повтарящото се събрание отново?"
     21601
     21602#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
     21603#~ msgstr "Искате ли да оттеглите оригиналния обект?"
     21604
     21605#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
     21606#~ msgstr "Оригиналът ще бъде премахнат от пощенската кутия на получателя."
     21607
     21608#~ msgid "This is a recurring meeting"
     21609#~ msgstr "Това е повтарящо се събрание"
     21610
     21611#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
     21612#~ msgstr "Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото."
     21613
     21614#~ msgid ""
     21615#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
     21616#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
     21617#~ msgstr ""
     21618#~ "Това ще създаде ново събрание, използвайки данни от съществуващото. "
     21619#~ "Правилото за повторение трябва да бъде въведено наново."
     21620
     21621#~ msgid "Would you like to accept it?"
     21622#~ msgstr "Искате ли да я приемете?"
     21623
     21624#~ msgid "Would you like to decline it?"
     21625#~ msgstr "Искате ли да я отхвърлите?"
     21626
     21627#~ msgid "C_ustomize notification message"
     21628#~ msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване"
     21629
     21630#~ msgid "Con_tacts..."
     21631#~ msgstr "_Контакти…"
     21632
     21633#~ msgid "Shared Folder Notification"
     21634#~ msgstr "Известяване за споделената папка"
     21635
     21636#~ msgid "Users:"
     21637#~ msgstr "Потребители:"
     21638
     21639#~ msgid "_Not Shared"
     21640#~ msgstr "_Не са споделени"
     21641
     21642#~ msgid "_Shared With..."
     21643#~ msgstr "_Споделено с …"
     21644
     21645#~ msgid "Access Rights"
     21646#~ msgstr "Права за достъп"
     21647
     21648#~ msgid "Add/Edit"
     21649#~ msgstr "Добавяне/редактиране"
     21650
     21651#~ msgid "Con_tacts"
     21652#~ msgstr "Кон_такти"
     21653
     21654#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
     21655#~ msgstr "Промяна на _папките/настройките/правилата/"
     21656
     21657#~ msgid "Read items marked _private"
     21658#~ msgstr "Прочитане на обекти отбелязани като _лични"
     21659
     21660#~ msgid "Reminder Notes"
     21661#~ msgstr "Бележки за напомняне"
     21662
     21663#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
     21664#~ msgstr "_Абониране за моите уведомявания"
     21665
     21666#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
     21667#~ msgstr "_Абониране за моите уведомявания"
     21668
     21669#~ msgid "_Write"
     21670#~ msgstr "_Писане"
     21671
     21672#~ msgid "permission to read|_Read"
     21673#~ msgstr "_Четене"
     21674
     21675#~ msgid "Proxy"
     21676#~ msgstr "Сървър-посредник"
     21677
     21678#~ msgid "Proxy Login"
     21679#~ msgstr "Влизане в сървъра-посредник"
     21680
     21681#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
     21682#~ msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)"
     21683
     21684#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
     21685#~ msgstr ""
     21686#~ "Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е "
     21687#~ "„Включен“."
     21688
     21689#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
     21690#~ msgstr ""
     21691#~ "Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията "
     21692#~ "е включена."
     21693
     21694#~ msgctxt "GW"
     21695#~ msgid "Proxy"
     21696#~ msgstr "Сървър-посредник"
     21697
     21698#~ msgid "Add User"
     21699#~ msgstr "Добавяне на потребител"
     21700
     21701#~ msgid "Advanced send options"
     21702#~ msgstr "Допълнителни настройки за изпращането"
     21703
     21704#~ msgid "Users"
     21705#~ msgstr "Потребители"
     21706
     21707#~ msgid "Enter the users and set permissions"
     21708#~ msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
     21709
     21710#~ msgid "Sharing"
     21711#~ msgstr "Споделяне"
     21712
     21713#~ msgid "Custom Notification"
     21714#~ msgstr "Специфично уведомление"
     21715
     21716#~ msgid "Add   "
     21717#~ msgstr "Добавяне"
     21718
     21719#~ msgid "Modify"
     21720#~ msgstr "Промяна"
     21721
     21722#~ msgid "Message Status"
     21723#~ msgstr "Състояние на писмо"
     21724
     21725#~ msgid "Subject:"
     21726#~ msgstr "Тема:"
     21727
     21728#~ msgid "From:"
     21729#~ msgstr "От:"
     21730
     21731#~ msgid "Creation date:"
     21732#~ msgstr "Дата на създаване:"
     21733
     21734#~ msgid "Recipient: "
     21735#~ msgstr "Получател: "
     21736
     21737#~ msgid "Delivered: "
     21738#~ msgstr "Доставено: "
     21739
     21740#~ msgid "Opened: "
     21741#~ msgstr "Отворено: "
     21742
     21743#~ msgid "Accepted: "
     21744#~ msgstr "Прието: "
     21745
     21746#~ msgid "Deleted: "
     21747#~ msgstr "Изтрито: "
     21748
     21749#~ msgid "Declined: "
     21750#~ msgstr "Отказано: "
     21751
     21752#~ msgid "Completed: "
     21753#~ msgstr "Приключено: "
     21754
     21755#~ msgid "Undelivered: "
     21756#~ msgstr "Недоставено: "
     21757
     21758#~ msgid "Drafts based template plugin"
     21759#~ msgstr "Приставка за шаблони за чернови"
     21760
    2186121761#~ msgid "Run Anjal in a window"
    2186221762#~ msgstr "Изпълнение на Anjal в прозорец"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.