Changeset 2259 for gnome/master/cheese.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 5, 2011, 10:03:25 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/cheese.master.bg.po (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/cheese.master.bg.po
r2110 r2259 1 1 # Bulgarian translation of cheese po-file. 2 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.3 # Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the cheese package. 5 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010. 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010 .6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011. 7 7 # 8 8 msgid "" … … 10 10 "Project-Id-Version: cheese master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 201 0-08-25 15:44+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 201 0-08-25 15:43+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-01-26 06:53+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2011-01-26 06:53+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 22 22 #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 23 #: ../src/cheese-main.vala:10 223 #: ../src/cheese-main.vala:104 24 24 msgid "Cheese" 25 25 msgstr "Cheese" … … 97 97 98 98 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 99 msgid "Record a video" 100 msgstr "Запис на клип" 101 102 #: ../data/cheese-actions.ui.h:9 99 103 msgid "Save _As" 100 104 msgstr "Запазване _като" 101 105 102 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 9106 #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 103 107 msgid "Take _Multiple Photos" 104 108 msgstr "_Снимане на серия от снимки" 105 109 106 #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 110 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 111 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238 112 msgid "Take a photo" 113 msgstr "Снимане" 114 115 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12 116 msgid "Take multiple photos" 117 msgstr "Снимане на серия от снимки" 118 119 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 107 120 msgid "_About" 108 121 msgstr "_Относно" 109 122 110 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 1123 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 111 124 msgid "_Cheese" 112 125 msgstr "_Cheese" 113 126 114 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 2127 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 115 128 msgid "_Delete" 116 129 msgstr "_Изтриване" 117 130 118 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 3131 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 119 132 msgid "_Edit" 120 133 msgstr "_Редактиране" 121 134 122 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 4 ../data/cheese-main-window.ui.h:1135 #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 123 136 msgid "_Effects" 124 137 msgstr "_Ефекти" 125 138 126 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 5139 #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 127 140 msgid "_Help" 128 141 msgstr "Помо_щ" 129 142 130 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 6143 #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 131 144 msgid "_Open" 132 145 msgstr "_Отваряне" 133 146 134 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 17147 #: ../data/cheese-actions.ui.h:20 135 148 msgid "_Photo" 136 149 msgstr "_Снимка" 137 150 138 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 18151 #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 139 152 msgid "_Preferences" 140 153 msgstr "_Настройки" 141 154 142 #: ../data/cheese-actions.ui.h: 19155 #: ../data/cheese-actions.ui.h:22 143 156 msgid "_Quit" 144 157 msgstr "_Спиране на програмата" 145 158 146 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 0159 #: ../data/cheese-actions.ui.h:23 147 160 msgid "_Record a Video" 148 161 msgstr "_Запис на клип" 149 162 150 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 1 ../data/cheese-main-window.ui.h:3163 #: ../data/cheese-actions.ui.h:24 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 151 164 msgid "_Take a Photo" 152 165 msgstr "_Снимане на снимка" 153 166 154 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 2167 #: ../data/cheese-actions.ui.h:25 155 168 msgid "_Video" 156 169 msgstr "_Клип" 157 170 158 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 3171 #: ../data/cheese-actions.ui.h:26 159 172 msgid "_Wide Mode" 160 173 msgstr "_Широк интерфейс" 161 174 175 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 176 msgid "Effects" 177 msgstr "Ефекти" 178 162 179 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 180 msgid "Leave fullscreen" 181 msgstr "Изход от цял екран" 182 183 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 184 msgid "Next" 185 msgstr "Следващ" 186 187 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 188 msgid "Photo burst mode" 189 msgstr "Серия от снимки" 190 191 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 192 msgid "Photo mode" 193 msgstr "Режим „Снимка“" 194 195 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 196 msgid "Previous" 197 msgstr "Предишен" 198 199 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 200 msgid "Video mode" 201 msgstr "Режим „Видео“" 202 203 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 163 204 msgid "_Leave Fullscreen" 164 205 msgstr "Изход от _цял екран" 165 206 166 207 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 208 msgid "<b>Shutter</b>" 209 msgstr "<b>Затвор</b>" 210 211 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 167 212 msgid "Brightness" 168 213 msgstr "Яркост" 169 214 170 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 2215 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 171 216 msgid "Burst mode" 172 217 msgstr "Серия от снимки" 173 218 174 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 3219 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 175 220 msgid "Contrast" 176 221 msgstr "Контраст" 177 222 178 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 4223 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 179 224 msgid "Delay between photos (seconds)" 180 225 msgstr "Интервал между снимките в секунди" 181 226 182 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 5227 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 183 228 msgid "Device" 184 229 msgstr "Устройство" 185 230 186 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 231 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 232 msgid "Fire _Flash" 233 msgstr "_Светкавица" 234 235 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 187 236 msgid "Hue" 188 237 msgstr "Оттенък" 189 238 190 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 7239 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 191 240 msgid "Image properties" 192 241 msgstr "Настройки на изображението" 193 242 194 #: ../data/cheese-prefs.ui.h: 8243 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 195 244 msgid "Number of photos" 196 245 msgstr "Брой снимки" 197 246 198 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 247 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 248 msgid "Photo resolution" 249 msgstr "Разделителна способност за снимки" 250 251 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 199 252 msgid "Preferences" 200 253 msgstr "Настройки" 201 254 202 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 203 msgid "Resolution" 204 msgstr "Разделителна способност" 205 206 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 255 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 207 256 msgid "Saturation" 208 257 msgstr "Насищане" 209 258 210 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 259 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 260 msgid "Video resolution" 261 msgstr "Разделителна способност за клипове" 262 263 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 211 264 msgid "Webcam" 212 265 msgstr "Камера" 266 267 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 268 msgid "_Countdown" 269 msgstr "_Отброяване" 213 270 214 271 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 … … 216 273 msgstr "Крива камера с Cheese" 217 274 218 #. Translators: please note, that the effect names are 219 #. standarized and should not be translated 220 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 221 msgid "" 222 "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " 223 "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" 224 "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" 225 msgstr "" 226 "Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: " 227 "„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), " 228 "„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-" 229 "flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), " 230 "„edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)" 231 232 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 233 msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" 234 msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата" 235 236 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 237 msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" 238 msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата" 239 240 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 241 msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" 242 msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата" 243 244 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7 245 msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" 246 msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата" 247 248 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8 249 msgid "Camera device string indicator" 250 msgstr "Низ на устройството на уеб камерата" 251 252 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9 253 msgid "" 254 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " 255 "will be used." 256 msgstr "" 257 "Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се " 258 "ползва „XDG_PHOTO/Webcam“." 259 260 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10 261 msgid "" 262 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " 263 "will be used." 264 msgstr "" 265 "Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще " 266 "се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“." 267 268 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11 269 msgid "Height resolution" 270 msgstr "Най-висока разделителна способност" 271 272 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12 273 msgid "" 274 "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " 275 "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." 276 msgstr "" 277 "Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от " 278 "дясната страна. Удобно е при малки екрани." 279 280 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13 281 msgid "" 282 "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " 283 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " 284 "feature can be dangerous, so use caution." 285 msgstr "" 286 "Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите " 287 "файлове. Това е опасно, внимавайте." 288 289 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14 290 msgid "Milliseconds between photos in burst mode." 291 msgstr "Милисекунди между снимките в серия." 292 293 #: ../data/cheese.schemas.in.h:15 294 msgid "Number of photos in burst mode." 295 msgstr "Брой снимки в серия." 296 297 #: ../data/cheese.schemas.in.h:16 298 msgid "Photo Path" 299 msgstr "Път до снимките" 300 301 #: ../data/cheese.schemas.in.h:17 302 msgid "Picture brightness" 303 msgstr "Яркост" 304 305 #: ../data/cheese.schemas.in.h:18 306 msgid "Picture contrast" 307 msgstr "Контраст" 308 309 #: ../data/cheese.schemas.in.h:19 310 msgid "Picture hue" 311 msgstr "Оттенък" 312 313 #: ../data/cheese.schemas.in.h:20 314 msgid "Picture saturation" 315 msgstr "Насищане" 316 317 #: ../data/cheese.schemas.in.h:21 318 msgid "Selected Effects" 319 msgstr "Избраните ефекти" 320 321 #: ../data/cheese.schemas.in.h:22 322 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" 323 msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка" 324 325 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23 326 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" 327 msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)" 328 329 #: ../data/cheese.schemas.in.h:24 330 msgid "The height resolution of the image captured from the camera" 331 msgstr "" 332 "Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата" 333 334 #: ../data/cheese.schemas.in.h:25 335 msgid "" 336 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " 337 "burst sequence of photos." 338 msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия" 339 340 #: ../data/cheese.schemas.in.h:26 341 msgid "The number of photos to take in a single burst." 342 msgstr "Брой заснети снимки в една серия." 343 344 #: ../data/cheese.schemas.in.h:27 345 msgid "The width resolution of the image captured from the camera" 346 msgstr "" 347 "Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата" 348 349 #: ../data/cheese.schemas.in.h:28 350 msgid "Use a countdown" 351 msgstr "Ползване на обратен брояч" 352 353 #: ../data/cheese.schemas.in.h:29 354 msgid "Video Path" 355 msgstr "Път до клиповете" 356 357 #: ../data/cheese.schemas.in.h:30 358 msgid "Whether to enable immediate deletion" 359 msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване" 360 361 #: ../data/cheese.schemas.in.h:31 362 msgid "Whether to start in wide mode" 363 msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс" 364 365 #: ../data/cheese.schemas.in.h:32 366 msgid "Width resolution" 367 msgstr "Хоризонтална разделителна способност" 368 369 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:594 275 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:671 370 276 msgid "Shutter sound" 371 277 msgstr "Звук при снимка" 372 373 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238374 msgid "Take a photo"375 msgstr "Снимане"376 278 377 279 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257 … … 401 303 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 402 304 403 #: ../libcheese/cheese-camera.c:11 56305 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1183 404 306 #, c-format 405 307 msgid "No device found" 406 308 msgstr "Липсва камера" 407 309 408 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1 175310 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1202 409 311 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " 410 312 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: " … … 422 324 msgstr "%d " 423 325 424 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:11 6326 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:118 425 327 msgid "No Effect" 426 328 msgstr "Без ефект" 427 329 428 #: ../src/cheese-main.vala:37429 msgid "Enable wide mode"430 msgstr "Включване на широкия интерфейс"431 432 330 #: ../src/cheese-main.vala:38 331 msgid "Start in wide mode" 332 msgstr "Стартиране с широк интерфейс" 333 334 #: ../src/cheese-main.vala:39 433 335 msgid "Device to use as a camera" 434 336 msgstr "Кое устройство (камера) да се използва" 435 337 436 #: ../src/cheese-main.vala:3 8338 #: ../src/cheese-main.vala:39 437 339 msgid "DEVICE" 438 340 msgstr "УСТРОЙСТВО" 439 341 440 #: ../src/cheese-main.vala: 39342 #: ../src/cheese-main.vala:40 441 343 msgid "Output version information and exit" 442 344 msgstr "Извеждане на информация за версията и изход" 443 345 444 #: ../src/cheese-main.vala:66 346 #: ../src/cheese-main.vala:41 347 msgid "Start in fullscreen mode" 348 msgstr "Стартиране на цял екран" 349 350 #: ../src/cheese-main.vala:68 445 351 msgid "- Take photos and videos from your webcam" 446 352 msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера" 447 353 448 #: ../src/cheese-main.vala:7 7354 #: ../src/cheese-main.vala:79 449 355 #, c-format 450 356 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" … … 453 359 "ред.\n" 454 360 455 #: ../src/cheese-window.vala: 689361 #: ../src/cheese-window.vala:762 456 362 msgid "Stop _Recording" 457 363 msgstr "_Край на запис" 458 364 459 #: ../src/cheese-window.vala:821 365 #: ../src/cheese-window.vala:786 366 msgid "Stop _Taking Pictures" 367 msgstr "_Стоп" 368 369 #: ../src/cheese-window.vala:918 460 370 msgid "No effects found" 461 371 msgstr "Липсват ефекти"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)