Ignore:
Timestamp:
Aug 26, 2010, 8:50:22 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

cheese: подаден в master. system-tools-backends-clone и gnome-video-effects със собствена директория

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/cheese.master.bg.po

    r1947 r2110  
    1 # Bulgarian translation of Cheese po-file.
    2 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation of cheese po-file.
     2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    44# This file is distributed under the same license as the cheese package.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
    66# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
    77#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: chese master\n"
     10"Project-Id-Version: cheese master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:32+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 15:32+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:44+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:43+0300\n"
    1414"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language: bg\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
    1718"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1920"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2021
    21 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
     22#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
     23#: ../src/cheese-main.vala:102
    2224msgid "Cheese"
    2325msgstr "Cheese"
     26
     27#: ../data/cheese-about.ui.h:2
     28msgid "Cheese Website"
     29msgstr "Уеб сайт на Cheese"
     30
     31#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
     32msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
     33msgstr ""
     34"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
     35
     36#: ../data/cheese-about.ui.h:4
     37msgid ""
     38"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     39"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
     40"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
     41"any later version.\n"
     42"\n"
     43"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     44"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
     45"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
     46"more details.\n"
     47"\n"
     48"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     49"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
     50msgstr ""
     51"Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
     52"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
     53"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     54"ваше решение) по-късна версия.\n"
     55"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     56"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     57"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     58"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     59"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете http://www.gnu.org/licenses/\n"
     60
     61#: ../data/cheese-about.ui.h:10
     62msgid "translator-credits"
     63msgstr ""
     64"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     65"\n"
     66"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     67"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     68"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     69
     70#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
     71msgid "Burst"
     72msgstr "Серия"
     73
     74#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
     75msgid "Fullscreen"
     76msgstr "Цял екран"
     77
     78#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
     79msgid "Help _Contents"
     80msgstr "_Ръководство"
     81
     82#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
     83msgid "Move All to Trash"
     84msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
     85
     86#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
     87msgid "Move to _Trash"
     88msgstr "Пре_местване в кошчето"
     89
     90#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
     91msgid "Next Effects"
     92msgstr "Следващи ефекти"
     93
     94#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
     95msgid "Previous Effects"
     96msgstr "Предишни ефекти"
     97
     98#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
     99msgid "Save _As"
     100msgstr "Запазване _като"
     101
     102#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
     103msgid "Take _Multiple Photos"
     104msgstr "_Снимане на серия от снимки"
     105
     106#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
     107msgid "_About"
     108msgstr "_Относно"
     109
     110#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
     111msgid "_Cheese"
     112msgstr "_Cheese"
     113
     114#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
     115msgid "_Delete"
     116msgstr "_Изтриване"
     117
     118#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
     119msgid "_Edit"
     120msgstr "_Редактиране"
     121
     122#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1
     123msgid "_Effects"
     124msgstr "_Ефекти"
     125
     126#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
     127msgid "_Help"
     128msgstr "Помо_щ"
     129
     130#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
     131msgid "_Open"
     132msgstr "_Отваряне"
     133
     134#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
     135msgid "_Photo"
     136msgstr "_Снимка"
     137
     138#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
     139msgid "_Preferences"
     140msgstr "_Настройки"
     141
     142#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
     143msgid "_Quit"
     144msgstr "_Спиране на програмата"
     145
     146#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
     147msgid "_Record a Video"
     148msgstr "_Запис на клип"
     149
     150#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3
     151msgid "_Take a Photo"
     152msgstr "_Снимане на снимка"
     153
     154#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
     155msgid "_Video"
     156msgstr "_Клип"
     157
     158#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
     159msgid "_Wide Mode"
     160msgstr "_Широк интерфейс"
     161
     162#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
     163msgid "_Leave Fullscreen"
     164msgstr "Изход от _цял екран"
     165
     166#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
     167msgid "Brightness"
     168msgstr "Яркост"
     169
     170#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
     171msgid "Burst mode"
     172msgstr "Серия от снимки"
     173
     174#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
     175msgid "Contrast"
     176msgstr "Контраст"
     177
     178#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
     179msgid "Delay between photos (seconds)"
     180msgstr "Интервал между снимките в секунди"
     181
     182#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
     183msgid "Device"
     184msgstr "Устройство"
     185
     186#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
     187msgid "Hue"
     188msgstr "Оттенък"
     189
     190#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
     191msgid "Image properties"
     192msgstr "Настройки на изображението"
     193
     194#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
     195msgid "Number of photos"
     196msgstr "Брой снимки"
     197
     198#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
     199msgid "Preferences"
     200msgstr "Настройки"
     201
     202#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
     203msgid "Resolution"
     204msgstr "Разделителна способност"
     205
     206#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
     207msgid "Saturation"
     208msgstr "Насищане"
     209
     210#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
     211msgid "Webcam"
     212msgstr "Камера"
    24213
    25214#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
    26215msgid "Cheese Webcam Booth"
    27216msgstr "Крива камера с Cheese"
    28 
    29 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
    30 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
    31 msgstr ""
    32 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
    33217
    34218#. Translators: please note, that the effect names are
     
    183367msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
    184368
    185 #: ../data/cheese.ui.h:2
    186 msgid "Switch to Burst Mode"
    187 msgstr "Серия от снимки"
    188 
    189 #: ../data/cheese.ui.h:3
    190 msgid "Switch to Photo Mode"
    191 msgstr "Единична снимка"
    192 
    193 #: ../data/cheese.ui.h:4
    194 msgid "Switch to Video Mode"
    195 msgstr "Видео режим"
    196 
    197 #: ../data/cheese.ui.h:5
    198 msgid "Switch to the Effects Selector"
    199 msgstr "Избор на ефекти"
    200 
    201 #: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
    202 #: ../src/cheese-window.c:1499
    203 msgid "_Effects"
    204 msgstr "_Ефекти"
    205 
    206 #: ../data/cheese.ui.h:7
    207 msgid "_Leave Fullscreen"
    208 msgstr "Изход от _цял екран"
    209 
    210 #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
    211 #: ../src/cheese-window.c:1552
    212 msgid "_Take a Photo"
    213 msgstr "_Снимане на снимка"
    214 
    215 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
    216 msgid "Brightness"
    217 msgstr "Яркост"
    218 
    219 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
    220 msgid "Burst mode"
    221 msgstr "Серия от снимки"
    222 
    223 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
    224 msgid "Contrast"
    225 msgstr "Контраст"
    226 
    227 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
    228 msgid "Delay between photos (seconds)"
    229 msgstr "Интервал между снимките в секунди"
    230 
    231 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
    232 msgid "Device"
    233 msgstr "Устройство"
    234 
    235 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
    236 msgid "Hue"
    237 msgstr "Оттенък"
    238 
    239 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
    240 msgid "Image properties"
    241 msgstr "Настройки на изображението"
    242 
    243 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
    244 msgid "Number of photos"
    245 msgstr "Брой снимки"
    246 
    247 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
    248 msgid "Preferences"
    249 msgstr "Настройки"
    250 
    251 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
    252 msgid "Resolution"
    253 msgstr "Разделителна способност"
    254 
    255 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
    256 msgid "Saturation"
    257 msgstr "Насищане"
    258 
    259 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
    260 msgid "Webcam"
    261 msgstr "Камера"
    262 
    263 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
     369#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:594
    264370msgid "Shutter sound"
    265371msgstr "Звук при снимка"
    266372
    267 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
     373#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238
    268374msgid "Take a photo"
    269375msgstr "Снимане"
    270376
    271 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
     377#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257
    272378msgid "_Take a photo"
    273379msgstr "_Снимка"
    274380
    275 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
     381#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:272
    276382msgid "_Discard photo"
    277383msgstr "Да _не се запазва"
    278384
    279 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
     385#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
     386msgid "Device capabilities not supported"
     387msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
     388
     389#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
     390#, c-format
     391msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
     392msgstr ""
     393"Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
     394
     395#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
     396msgid "Unknown device"
     397msgstr "Непозната камера"
     398
     399#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
     400msgid "Cancellable initialization not supported"
     401msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
     402
     403#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
    280404#, c-format
    281405msgid "No device found"
    282406msgstr "Липсва камера"
    283407
    284 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
     408#: ../libcheese/cheese-camera.c:1175
    285409msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
    286410msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
     
    292416#. * Please leave the additional whitespace after the number
    293417#.
    294 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
    295 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
     418#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
     419#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
    296420#, c-format
    297421msgid "%d "
    298422msgstr "%d "
    299423
    300 #: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
    301 msgid "Camera setup failed"
    302 msgstr "Настройването на камерата е неуспешно"
    303 
    304 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
    305 msgid "Device capabilities not supported"
    306 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
    307 
    308 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
    309 msgid "Unknown device"
    310 msgstr "Непозната камера"
    311 
    312 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
    313 msgid "Cancellable initialization not supported"
    314 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
    315 
    316 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
     424#: ../src/cheese-effects-manager.vala:116
    317425msgid "No Effect"
    318426msgstr "Без ефект"
    319427
    320 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
    321 msgid "Mauve"
    322 msgstr "Бледомораво"
    323 
    324 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
    325 msgid "Noir/Blanc"
    326 msgstr "Черно-бяло"
    327 
    328 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
    329 msgid "Hulk"
    330 msgstr "Позеленяване"
    331 
    332 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
    333 msgid "Vertical Flip"
    334 msgstr "Обратно"
    335 
    336 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
    337 msgid "Horizontal Flip"
    338 msgstr "Огледално"
    339 
    340 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
    341 msgid "Shagadelic"
    342 msgstr "Хипноза"
    343 
    344 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
    345 msgid "Vertigo"
    346 msgstr "Размазано"
    347 
    348 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
    349 msgid "Edge"
    350 msgstr "Контури"
    351 
    352 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
    353 msgid "Dice"
    354 msgstr "Кубизъм"
    355 
    356 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
    357 msgid "Warp"
    358 msgstr "Разкривяване"
    359 
    360 #: ../src/cheese-no-camera.c:93
    361 msgid "No camera found!"
    362 msgstr "Липсва камера!"
    363 
    364 #: ../src/cheese-no-camera.c:94
    365 msgid "Please refer to the help for further information."
    366 msgstr "За повече информация проверете помощта."
    367 
    368 #: ../src/cheese-window.c:81
    369 msgid "_Skip"
    370 msgstr "_Пропускане"
    371 
    372 #: ../src/cheese-window.c:82
    373 msgid "S_kip All"
    374 msgstr "Пропускане на _всички"
    375 
    376 #: ../src/cheese-window.c:83
    377 msgid "Delete _All"
    378 msgstr "_Изтриване на всички"
    379 
    380 #: ../src/cheese-window.c:641
    381 #, c-format
    382 msgid ""
    383 "Failed to launch program to show:\n"
    384 "%s\n"
    385 "%s"
    386 msgstr ""
    387 "Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
    388 "%s\n"
    389 "%s"
    390 
    391 #: ../src/cheese-window.c:662
    392 msgid "Save File"
    393 msgstr "Запазване на файл"
    394 
    395 #: ../src/cheese-window.c:700
    396 #, c-format
    397 msgid "Could not save %s"
    398 msgstr "„%s“ не може да се запази"
    399 
    400 #: ../src/cheese-window.c:723
    401 msgid "Error while deleting"
    402 msgstr "Грешка при изтриване"
    403 
    404 #: ../src/cheese-window.c:724
    405 #, c-format
    406 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
    407 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
    408 
    409 #: ../src/cheese-window.c:751
    410 #, c-format
    411 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
    412 msgid_plural ""
    413 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
    414 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
    415 msgstr[1] ""
    416 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
    417 
    418 #: ../src/cheese-window.c:758
    419 #, c-format
    420 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
    421 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    422 
    423 #: ../src/cheese-window.c:761
    424 #, c-format
    425 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    426 msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
    427 
    428 #: ../src/cheese-window.c:782
    429 msgid "Unknown Error"
    430 msgstr "Непозната грешка"
    431 
    432 #: ../src/cheese-window.c:812
    433 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    434 msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
    435 
    436 #: ../src/cheese-window.c:813
    437 #, c-format
    438 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
    439 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
    440 
    441 #: ../src/cheese-window.c:885
    442 #, c-format
    443 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
    444 msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
    445 
    446 #: ../src/cheese-window.c:893
    447 msgid "_Move to Trash"
    448 msgstr "_Преместване в кошчето"
    449 
    450 #: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
    451 msgid "Unable to open help file for Cheese"
    452 msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
    453 
    454 #: ../src/cheese-window.c:1043
    455 msgid "translator-credits"
    456 msgstr ""
    457 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
    458 "\n"
    459 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    460 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    461 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    462 
    463 #: ../src/cheese-window.c:1046
    464 msgid ""
    465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
    466 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
    467 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
    468 "any later version.\n"
    469 msgstr ""
    470 "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
    471 "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
    472 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
    473 "ваше решение) по-късна версия.\n"
    474 
    475 #: ../src/cheese-window.c:1050
    476 msgid ""
    477 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
    478 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
    479 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
    480 "more details.\n"
    481 msgstr ""
    482 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
    483 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
    484 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    485 
    486 #: ../src/cheese-window.c:1054
    487 msgid ""
    488 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    489 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
    490 msgstr ""
    491 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
    492 "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
    493 ">."
    494 
    495 #: ../src/cheese-window.c:1071
    496 msgid "Cheese Website"
    497 msgstr "Уеб сайт на Cheese"
    498 
    499 #: ../src/cheese-window.c:1276
    500 msgid "_Start Recording"
    501 msgstr "_Начало на запис"
    502 
    503 #: ../src/cheese-window.c:1444
    504 msgid "_Stop Recording"
    505 msgstr "_Край на запис"
    506 
    507 #: ../src/cheese-window.c:1480
    508 msgid "_Cheese"
    509 msgstr "_Cheese"
    510 
    511 #: ../src/cheese-window.c:1482
    512 msgid "_Edit"
    513 msgstr "_Редактиране"
    514 
    515 #: ../src/cheese-window.c:1483
    516 msgid "Move All to Trash"
    517 msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
    518 
    519 #: ../src/cheese-window.c:1486
    520 msgid "_Help"
    521 msgstr "Помо_щ"
    522 
    523 #: ../src/cheese-window.c:1489
    524 msgid "_Contents"
    525 msgstr "_Ръководство"
    526 
    527 #: ../src/cheese-window.c:1489
    528 msgid "Help on this Application"
    529 msgstr "Помощ за програмата"
    530 
    531 #: ../src/cheese-window.c:1495
    532 msgid "Countdown"
    533 msgstr "Брояч"
    534 
    535 #: ../src/cheese-window.c:1511
    536 msgid "_Wide mode"
    537 msgstr "_Широк интерфейс"
    538 
    539 #: ../src/cheese-window.c:1515
    540 msgid "_Photo"
    541 msgstr "_Снимка"
    542 
    543 #: ../src/cheese-window.c:1516
    544 msgid "_Video"
    545 msgstr "_Клип"
    546 
    547 #: ../src/cheese-window.c:1517
    548 msgid "_Burst"
    549 msgstr "_Серия"
    550 
    551 #: ../src/cheese-window.c:1521
    552 msgid "_Open"
    553 msgstr "_Отваряне"
    554 
    555 #: ../src/cheese-window.c:1523
    556 msgid "Save _As…"
    557 msgstr "Запазване _като…"
    558 
    559 #: ../src/cheese-window.c:1525
    560 msgid "Move to _Trash"
    561 msgstr "Пре_местване в кошчето"
    562 
    563 #: ../src/cheese-window.c:1527
    564 msgid "Delete"
    565 msgstr "Изтриване"
    566 
    567 #: ../src/cheese-window.c:1536
    568 msgid "_Recording"
    569 msgstr "_Запис"
    570 
    571 #: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
    572 msgid "_Take multiple Photos"
    573 msgstr "_Снимане на серия от снимки"
    574 
    575 #: ../src/cheese-window.c:1578
    576 msgid "_Start recording"
    577 msgstr "_Начало на запис"
    578 
    579 #: ../src/cheese-window.c:1969
    580 msgid "Check your GStreamer installation"
    581 msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
    582 
    583 #: ../src/cheese.c:97
    584 msgid "Be verbose"
    585 msgstr "Подробни съобщения"
    586 
    587 #: ../src/cheese.c:99
     428#: ../src/cheese-main.vala:37
    588429msgid "Enable wide mode"
    589430msgstr "Включване на широкия интерфейс"
    590431
    591 #: ../src/cheese.c:103
    592 msgid "output version information and exit"
    593 msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
    594 
    595 #: ../src/cheese.c:120
    596 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
    597 msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
     432#: ../src/cheese-main.vala:38
     433msgid "Device to use as a camera"
     434msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
     435
     436#: ../src/cheese-main.vala:38
     437msgid "DEVICE"
     438msgstr "УСТРОЙСТВО"
     439
     440#: ../src/cheese-main.vala:39
     441msgid "Output version information and exit"
     442msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
     443
     444#: ../src/cheese-main.vala:66
     445msgid "- Take photos and videos from your webcam"
     446msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
     447
     448#: ../src/cheese-main.vala:77
     449#, c-format
     450msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
     451msgstr ""
     452"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
     453"ред.\n"
     454
     455#: ../src/cheese-window.vala:689
     456msgid "Stop _Recording"
     457msgstr "_Край на запис"
     458
     459#: ../src/cheese-window.vala:821
     460msgid "No effects found"
     461msgstr "Липсват ефекти"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.