Changeset 2208


Ignore:
Timestamp:
Oct 2, 2010, 10:11:15 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

devhelp, glib, orca: подадени в master; devhelp, orca: подадени в gnome-2-32; glib: подаден в glib-2-22

Location:
gnome
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/devhelp.gnome-2-32.bg.po

    r2199 r2208  
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: devhelp gnome-2-32\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    13 "product=devhelp&component=general\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 20:48+0000\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:24+0300\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:06+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:06+0300\n"
    1615"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1716"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     17"Language: bg\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Language: bg\n"
    2221"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2322
     
    162161#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
    163162msgid "<b>Book Shelf</b>"
    164 msgstr "<b>Рафт с ръководства</b>"
     163msgstr "<b>Набор от ръководства</b>"
    165164
    166165#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
     
    173172
    174173#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
    175 #| msgid "Preferences…"
    176174msgid "Preferences"
    177175msgstr "Настройки"
    178176
    179177#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
    180 #| msgid "_File"
    181178msgid "Title"
    182179msgstr "Заглавие"
     
    187184
    188185#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
    189 #| msgid "Use system fonts"
    190186msgid "_Use system fonts"
    191187msgstr "Използване на _системните шрифтове"
     
    318314#, c-format
    319315msgid ""
    320 "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
    321 "d"
     316"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
     317"%d"
    322318msgstr ""
    323319"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка)  в <sub> на ред %d, "
  • gnome/gnome-2-32/glib.glib-2-26.bg.po

    r2195 r2208  
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: glib glib-2-26\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    12 "product=glib&component=general\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:41+0000\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:52+0300\n"
    1413"PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:13+0300\n"
    1514"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1615"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language: bg\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Language: bg\n"
    2120"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2221
     
    653652#, c-format
    654653msgid ""
    655 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
    656 "s'"
     654"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
     655"'%s'"
    657656msgstr ""
    658657"Неподходящ знак „%s“, очаква се етикетът на празния елемент „%s“ да завърши "
     
    664663"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
    665664msgstr ""
    666 "Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент „%"
    667 "s“"
     665"Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент "
     666"„%s“"
    668667
    669668#: ../glib/gmarkup.c:1251
     
    729728"element opened"
    730729msgstr ""
    731 "Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е „%"
    732 "s“"
     730"Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е "
     731"„%s“"
    733732
    734733#: ../glib/gmarkup.c:1682
     
    15591558msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
    15601559msgstr ""
    1561 "Грешка при четене на моментен файл „%s“, очакват се 16 байта, а са получени %"
    1562 "d"
     1560"Грешка при четене на моментен файл „%s“, очакват се 16 байта, а са получени "
     1561"%d"
    15631562
    15641563#: ../gio/gdbusaddress.c:721
     
    16341633"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
    16351634msgstr ""
    1636 "Изчерпване на наличните механизми за идентификация (пробвани: %s) (налични: %"
    1637 "s)"
     1635"Изчерпване на наличните механизми за идентификация (пробвани: %s) (налични: "
     1636"%s)"
    16381637
    16391638#: ../gio/gdbusauth.c:1150
     
    19501949#, c-format
    19511950msgid ""
    1952 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
    1953 "s'"
     1951"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
     1952"%s'"
    19541953msgstr ""
    19551954"Тялото на съобщението има сигнатура за тип „%s“, но полето в заглавната част "
     
    19841983msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    19851984
    1986 #: ../gio/gdbusprivate.c:1758
     1985#: ../gio/gdbusprivate.c:1759
    19871986msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
    19881987msgstr "Неуспех при зареждане на /var/lib/dbus/machine-id: "
     
    21162115"interface `%s'\n"
    21172116msgstr ""
    2118 "Предупреждение: Според анализа методът „%s“ не се предлага от интерфейса „%"
    2119 "s“\n"
     2117"Предупреждение: Според анализа методът „%s“ не се предлага от интерфейса "
     2118"„%s“\n"
    21202119
    21212120#: ../gio/gdbus-tool.c:530
     
    25842583"does not extend '%s'"
    25852584msgstr ""
    2586 "<schema id='%s' list-of='%s'> разширява <schema id='%s' list-of='%s'>, но „%"
    2587 "s“ не разширява „%s“"
     2585"<schema id='%s' list-of='%s'> разширява <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
     2586"„%s“ не разширява „%s“"
    25882587
    25892588#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
     
    26222621#, c-format
    26232622msgid "--strict was specified; exiting.\n"
    2624 msgstr "Указан е „--strict“, излизане.\n"
     2623msgstr "Указано е „--strict“, излизане.\n"
    26252624
    26262625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
     
    26502649#, c-format
    26512650msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
    2652 msgstr "и е указан „--strict“, излизане.\n"
     2651msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n"
    26532652
    26542653#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
    26552654#, c-format
    2656 #| msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
    2657 msgid ""
    2658 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
    2659 "s.  "
    2660 msgstr ""
    2661 "грешка при разчитане на ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за "
    2662 "предефиниране „%s“ – %s."
     2655msgid ""
     2656"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
     2657"%s.  "
     2658msgstr ""
     2659"грешка при анализиране на ключа „%s“ от схемата „%s“, указан във файла за "
     2660"предефиниране „%s“ — %s."
    26632661
    26642662#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
  • gnome/gnome-2-32/orca.gnome-2-32.bg.po

    r2197 r2208  
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: orca gnome-2-32\n"
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    11 "product=orca&component=i18n\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:44+0000\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-10-02 09:33+0300\n"
    1312"PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:18+0300\n"
    1413"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1514"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     15"Language: bg\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Language: bg\n"
    2019"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2120
     
    56175616#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
    56185617#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
    5619 #| msgid "<b>Border</b>"
    56205618msgctxt "Magnification"
    56215619msgid "<b>Border</b>"
     
    56245622#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
    56255623#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
    5626 #| msgid "<b>Color</b>"
    56275624msgctxt "Magnification"
    56285625msgid "<b>Color</b>"
     
    56315628#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
    56325629#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
    5633 #| msgid "<b>Cross-hair</b>"
    56345630msgctxt "Magnification"
    56355631msgid "<b>Cross-hair</b>"
     
    56385634#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
    56395635#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
    5640 #| msgid "<b>Cursor</b>"
    56415636msgctxt "Magnification"
    56425637msgid "<b>Cursor</b>"
     
    56455640#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
    56465641#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
    5647 #| msgid "<b>Zoomer</b>"
    56485642msgctxt "Magnification"
    56495643msgid "<b>Zoomer</b>"
     
    56525646#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
    56535647#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
    5654 #| msgid "Advanced..."
    56555648msgctxt "Magnification"
    56565649msgid "Advanced..."
     
    57145707#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
    57155708#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
    5716 #| msgid "Frequency (secs):"
    57175709msgctxt "ProgressBar"
    57185710msgid "Frequency (secs):"
     
    57215713#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
    57225714#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
    5723 #| msgid "Enable_d"
    57245715msgctxt "ProgressBarUpdates"
    57255716msgid "Enable_d"
  • gnome/master/devhelp.master.bg.po

    r2104 r2208  
    55# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    66# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
     7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    78#
    89msgid ""
     
    1011"Project-Id-Version: devhelp master\n"
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-08-21 10:38+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-07-27 15:45+0300\n"
    14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:09+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:09+0300\n"
     15"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1516"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1617"Language: bg\n"
     
    158159msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
    159160
     161#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
     162msgid "Book Shelf"
     163msgstr "Набор от ръководства"
     164
     165#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
     166msgid "Enabled"
     167msgstr "Включено"
     168
     169#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
     170msgid "Fonts"
     171msgstr "Шрифтове"
     172
     173#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
     174msgid "Preferences"
     175msgstr "Настройки"
     176
     177#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
     178msgid "Title"
     179msgstr "Заглавие"
     180
     181#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
     182msgid "_Fixed width:"
     183msgstr "_Фиксирана широчина:"
     184
     185#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
     186msgid "_Use system fonts"
     187msgstr "Използване на _системните шрифтове"
     188
     189#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
     190msgid "_Variable width: "
     191msgstr "_Променлива широчина:"
     192
    160193#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
    161194msgid "Devhelp support"
     
    180213msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
    181214
    182 #: ../src/dh-assistant-view.c:330
     215#: ../src/dh-assistant-view.c:336
    183216msgid "Book:"
    184217msgstr "Ръководство:"
  • gnome/master/glib.master.bg.po

    r2188 r2208  
    1010"Project-Id-Version: glib master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:33+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:30+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:56+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2010-10-02 08:56+0300\n"
    1414"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    19831983msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    19841984
    1985 #: ../gio/gdbusprivate.c:1758
     1985#: ../gio/gdbusprivate.c:1759
    19861986msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
    19871987msgstr "Неуспех при зареждане на /var/lib/dbus/machine-id: "
     
    24562456msgstr "Неподдържан адрес на гнездо"
    24572457
    2458 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:702
     2458#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
    24592459msgid "empty names are not permitted"
    24602460msgstr "не се позволяват празни имена"
    24612461
    2462 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:712
     2462#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
    24632463#, c-format
    24642464msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
    24652465msgstr "неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    24662466
    2467 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
     2467#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
    24682468#, c-format
    24692469msgid ""
     
    24742474"цифри и тире („-“)."
    24752475
    2476 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:733
     2476#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
    24772477#, c-format
    24782478msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
    24792479msgstr "неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета(„--“)."
    24802480
    2481 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:742
     2481#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
    24822482#, c-format
    24832483msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
    24842484msgstr "неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)."
    24852485
    2486 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:750
     2486#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
    24872487#, c-format
    24882488msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
    24892489msgstr "неправилно име „%s“: максималната дължина е 32"
    24902490
    2491 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:819
     2491#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
    24922492#, c-format
    24932493msgid "<child name='%s'> already specified"
    24942494msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    24952495
    2496 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:845
     2496#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
    24972497msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
    24982498msgstr "към схема „list-of“ не могат да се добавят ключове"
    24992499
    2500 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
     2500#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
    25012501#, c-format
    25022502msgid "<key name='%s'> already specified"
    25032503msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    25042504
    2505 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:874
     2505#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
    25062506#, c-format
    25072507msgid ""
     
    25122512"<override>, за да промените стойността"
    25132513
    2514 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
     2514#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
    25152515#, c-format
    25162516msgid ""
     
    25212521"„flags“"
    25222522
    2523 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
     2523#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
    25242524#, c-format
    25252525msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    25262526msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    25272527
    2528 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:919
     2528#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
    25292529#, c-format
    25302530msgid "invalid GVariant type string '%s'"
    25312531msgstr "неправилен низ за вид на GVariant: „%s“"
    25322532
    2533 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:949
     2533#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
    25342534msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
    25352535msgstr "използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    25362536
    2537 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:962
     2537#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
    25382538#, c-format
    25392539msgid "no <key name='%s'> to override"
    25402540msgstr "липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    25412541
    2542 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
     2542#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
    25432543#, c-format
    25442544msgid "<override name='%s'> already specified"
    25452545msgstr "вече е указано <override name='%s'>"
    25462546
    2547 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036
     2547#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
    25482548#, c-format
    25492549msgid "<schema id='%s'> already specified"
    25502550msgstr "вече е указано <schema id='%s'>"
    25512551
    2552 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048
     2552#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
    25532553#, c-format
    25542554msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
    25552555msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    25562556
    2557 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
     2557#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
    25582558#, c-format
    25592559msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
    25602560msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    25612561
    2562 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072
     2562#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
    25632563#, c-format
    25642564msgid "Can not be a list of a schema with a path"
    25652565msgstr "Не може да е списък от схема с път"
    25662566
    2567 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082
     2567#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
    25682568#, c-format
    25692569msgid "Can not extend a schema with a path"
    25702570msgstr "Схема не може да се разширява с път"
    25712571
    2572 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
     2572#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
    25732573#, c-format
    25742574msgid ""
     
    25772577"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    25782578
    2579 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102
     2579#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
    25802580#, c-format
    25812581msgid ""
     
    25862586"„%s“ не разширява „%s“"
    25872587
    2588 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119
     2588#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
    25892589#, c-format
    25902590msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
    25912591msgstr "всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    25922592
    2593 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
     2593#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
    25942594#, c-format
    25952595msgid "the path of a list must end with ':/'"
    25962596msgstr "пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
    25972597
    2598 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148
     2598#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
    25992599#, c-format
    26002600msgid "<%s id='%s'> already specified"
    26012601msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    26022602
    2603 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362
     2603#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
    26042604#, c-format
    26052605msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
    26062606msgstr "Елементът <%s> не е позволен в <%s>"
    26072607
    2608 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366
     2608#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
    26092609#, c-format
    26102610msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
    26112611msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    26122612
    2613 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460
     2613#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
    26142614#, c-format
    26152615msgid "text may not appear inside <%s>"
    26162616msgstr "в <%s> не е позволен текст"
    26172617
    2618 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674
    2619 #, c-format
    2620 msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
    2621 msgstr "Схемата „%s“, указана във файла за предефиниране „%s“, не съществува"
    2622 
    2623 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698
     2618#. Translators: Do not translate "--strict".
     2619#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
     2620#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
     2621#, c-format
     2622msgid "--strict was specified; exiting.\n"
     2623msgstr "Указано е „--strict“, излизане.\n"
     2624
     2625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
     2626#, c-format
     2627msgid "This entire file has been ignored.\n"
     2628msgstr "Целият файл е пренебрегнат.\n"
     2629
     2630#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
     2631#, c-format
     2632msgid "Ignoring this file.\n"
     2633msgstr "Пренебрегване на файла.\n"
     2634
     2635#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
    26242636#, c-format
    26252637msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
     
    26272639"Липсва ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за предефиниране „%s“"
    26282640
    2629 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731
     2641#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
     2642#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
     2643#, c-format
     2644msgid "; ignoring override for this key.\n"
     2645msgstr "; пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
     2646
     2647#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
     2648#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
     2649#, c-format
     2650msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
     2651msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n"
     2652
     2653#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
     2654#, c-format
     2655msgid ""
     2656"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
     2657"%s.  "
     2658msgstr ""
     2659"грешка при анализиране на ключа „%s“ от схемата „%s“, указан във файла за "
     2660"предефиниране „%s“ — %s."
     2661
     2662#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
     2663#, c-format
     2664msgid "Ignoring override for this key.\n"
     2665msgstr "Пренебрегване на предефинирането на ключа.\n"
     2666
     2667#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
    26302668#, c-format
    26312669msgid ""
     
    26362674"е извън обсега, даден в схемата"
    26372675
    2638 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752
     2676#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
    26392677#, c-format
    26402678msgid ""
     
    26452683"не е в списъка с позволени стойности"
    26462684
    2647 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
     2685#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
    26482686msgid "where to store the gschemas.compiled file"
    26492687msgstr "място за съхраняване на файла gschemas.compiled"
    26502688
    2651 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
     2689#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
    26522690msgid "DIRECTORY"
    26532691msgstr "ПАПКА"
    26542692
    2655 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798
     2693# Явно става дума за обясняване на --strict
     2694#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
     2695msgid "Abort on any errors in schemas"
     2696msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите"
     2697
     2698#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
    26562699msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    26572700msgstr "Без запис на файл gschema.compiled"
    26582701
    2659 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799
     2702#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
    26602703msgid "This option will be removed soon."
    26612704msgstr "Тази опция скоро ще бъде премахната"
    26622705
    2663 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
     2706#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
    26642707msgid "Do not enforce key name restrictions"
    26652708msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    26662709
    2667 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
     2710#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
    26682711msgid ""
    26692712"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
     
    26752718"а файлът с кеша се нарича gschemas.compiled."
    26762719
    2677 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
     2720#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
    26782721#, c-format
    26792722msgid "You should give exactly one directory name\n"
    26802723msgstr "Изисква се точно едно име на папка\n"
    26812724
    2682 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
     2725#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
    26832726#, c-format
    26842727msgid "No schema files found: "
    26852728msgstr "Не са открити файлове със схеми: "
    26862729
    2687 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
     2730#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
    26882731#, c-format
    26892732msgid "doing nothing.\n"
    26902733msgstr "без обработка.\n"
    26912734
    2692 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873
     2735#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
    26932736#, c-format
    26942737msgid "removed existing output file.\n"
     
    35773620msgid "Invalid compressed data"
    35783621msgstr "Неправилни, компресирани данни"
     3622
     3623#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
     3624#~ msgstr ""
     3625#~ "Схемата „%s“, указана във файла за предефиниране „%s“, не съществува"
  • gnome/master/orca.master.bg.po

    r2188 r2208  
    99"Project-Id-Version: orca master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:01+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:59+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-10-02 09:36+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-10-02 09:36+0300\n"
    1313"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    38683868#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1987
    38693869#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2013 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2016
    3870 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
     3870#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
    38713871msgid "Full Screen"
    38723872msgstr "На цял екран"
     
    38893889#.
    38903890#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1995
    3891 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2018 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
     3891#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2018 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
    38923892msgid "Bottom Half"
    38933893msgstr "Долната половина"
     
    38963896#.
    38973897#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999
    3898 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
     3898#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
    38993899msgid "Left Half"
    39003900msgstr "Лявата половина"
     
    39113911#.
    39123912#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008
    3913 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
     3913#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
    39143914msgid "Custom"
    39153915msgstr "Избрана от потребителя"
     
    41224122#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759
    41234123#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4790
    4124 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
     4124#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
    41254125msgid "None"
    41264126msgstr "никакво"
     
    45904590#.
    45914591#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
    4592 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
     4592#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
    45934593msgid "Centered"
    45944594msgstr "центрирано"
     
    47764776#.
    47774777#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
    4778 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1603 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
     4778#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1603 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
    47794779msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
    47804780msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите"
     
    47854785#.
    47864786#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3018
    4787 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
     4787#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
    47884788msgid "Line"
    47894789msgstr "Ред"
     
    48034803#. and window they happen to be in.
    48044804#.
     4805#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
    48054806#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2983
     4807#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
    48064808msgctxt "ProgressBar"
    48074809msgid "All"
     
    48334835#.
    48344836#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
    4835 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1834 ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
     4837#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1834 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
    48364838msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
    48374839msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци"
     
    48444846#.
    48454847#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
    4846 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1842 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
     4848#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1842 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
    48474849msgid "Enable echo by cha_racter"
    48484850msgstr "Произнасяне по _знаци"
     
    48794881#.
    48804882#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858
    4881 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
     4883#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
    48824884msgid "Dot _7"
    48834885msgstr "_7-ма точка"
     
    48884890#.
    48894891#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2824 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865
    4890 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2905 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
     4892#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2905 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
    48914893msgid "Dot _8"
    48924894msgstr "_8-ма точка"
     
    48974899#.
    48984900#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2831 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872
    4899 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2912 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
     4901#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2912 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
    49004902msgid "Dots 7 an_d 8"
    49014903msgstr "7-ма _и 8-ма точки"
     
    49214923#. document.
    49224924#.
    4923 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
     4925#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
    49244926msgid "M_ost"
    49254927msgstr "Пов_ечето"
     
    49304932#.
    49314933#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3110 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3214
    4932 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
     4934#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
    49334935msgid "Brie_f"
    49344936msgstr "_Съкратена"
     
    54055407"атрибути</b>"
    54065408
     5409#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
     5410msgid "<b>Braille Indicator</b>"
     5411msgstr "<b>Брайлов индикатор</b>"
     5412
     5413#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
     5414msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
     5415msgstr "<b>Индикатор за хипервръзка</b>"
     5416
     5417#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
     5418msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
     5419msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>"
     5420
     5421#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
     5422#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
     5423msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
     5424msgstr "<b>Промени по лентата за прогреса</b>"
     5425
     5426#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
     5427msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
     5428msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>"
     5429
     5430#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
     5431msgid "<b>Punctuation Level</b>"
     5432msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>"
     5433
     5434#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
     5435msgid "<b>Selection Indicator</b>"
     5436msgstr "<b>Индикатор за избор</b>"
     5437
     5438#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
     5439#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
     5440msgid "<b>Table Rows</b>"
     5441msgstr "<b>Редове на таблици</b>"
     5442
     5443#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
     5444msgid "<b>Text attributes</b>"
     5445msgstr "<b>Атрибути на текста</b>"
     5446
     5447#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
     5448#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
     5449msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
     5450msgstr "<b>Проследяване и подравняване</b>"
     5451
     5452#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
     5453msgid "<b>Verbosity</b>"
     5454msgstr "<b>Подробност</b>"
     5455
     5456#. Translators: long braille for the rolename of a application.
     5457#.
     5458#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
     5459msgid "Application"
     5460msgstr "Програма"
     5461
     5462#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
     5463msgid "Border color:"
     5464msgstr "Цвят на рамката:"
     5465
     5466#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
     5467msgid "Border size:"
     5468msgstr "Размер на рамката:"
     5469
     5470#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
     5471msgid "Braille"
     5472msgstr "Брайл"
     5473
     5474#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
     5475msgid "Brightness:"
     5476msgstr "Яркост:"
     5477
     5478#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
     5479msgid "Contraction _Table:"
     5480msgstr "_Таблица на съкращенията:"
     5481
     5482#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
     5483msgid "Contrast:"
     5484msgstr "Контраст:"
     5485
     5486#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
     5487msgid "Cross-hair color:"
     5488msgstr "Цвят на кръстачката:"
     5489
     5490#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
     5491msgid "Cross-hair si_ze:"
     5492msgstr "Размер на кр_ъстачката:"
     5493
     5494#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
     5495msgid "Cursor color:"
     5496msgstr "Цвят на курсора:"
     5497
     5498#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
     5499msgid "Cursor size:"
     5500msgstr "Размер на курсора:"
     5501
     5502#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
     5503msgid "Custom siz_e"
     5504msgstr "Потре_бителски размер на курсора"
     5505
     5506#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
     5507#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
     5508msgid "Dat_e format:"
     5509msgstr "Формат на _датата:"
     5510
     5511#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
     5512msgid "Default"
     5513msgstr "Стандартен"
     5514
     5515#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
     5516msgid "Disable _end of line symbol"
     5517msgstr "Изключване на знака за _край на ред"
     5518
     5519#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
     5520msgid "Disable gksu _keyboard grab"
     5521msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu"
     5522
     5523#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
     5524#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
     5525msgid "Edge mar_gin:"
     5526msgstr "От_стъп от ръба:"
     5527
     5528#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
     5529msgid "Enable Braille _monitor"
     5530msgstr "Включване на брайлов _монитор"
     5531
     5532#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
     5533msgid "Enable Braille _support"
     5534msgstr "Включване на поддръжка на _брайл"
     5535
     5536#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
     5537msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
     5538msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация"
     5539
     5540#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
     5541msgid "Enable _function keys"
     5542msgstr "Включване на _функционалните клавиши"
     5543
     5544#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
     5545msgid "Enable _key echo"
     5546msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши"
     5547
     5548#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
     5549msgid "Enable _magnifier"
     5550msgstr "_Включване на лупата"
     5551
     5552#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
     5553msgid "Enable _modifier keys"
     5554msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши"
     5555
     5556#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
     5557msgid "Enable _navigation keys"
     5558msgstr "Включване на _навигационните клавиши"
     5559
     5560#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
     5561msgid "Enable ac_tion keys"
     5562msgstr "Включване на де_йстващите клавиши"
     5563
     5564#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
     5565msgid "Enable bor_der"
     5566msgstr "Включв_ане на рамката:"
     5567
     5568#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
     5569msgid "Enable c_ursor"
     5570msgstr "Включване на _курсор"
     5571
     5572#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
     5573msgid "Enable cross-h_air"
     5574msgstr "Вкл_ючване на кръстачката"
     5575
     5576#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
     5577msgid "Enable cross-hair cl_ip"
     5578msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката"
     5579
     5580#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
     5581msgid "Enable echo by _sentence"
     5582msgstr "Произнасяне по _изречения"
     5583
     5584#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
     5585msgid "Enable echo by _word"
     5586msgstr "Произнасяне по д_уми"
     5587
     5588#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
     5589msgid "Enable lockin_g keys"
     5590msgstr "Включване на _заключващите клавиши"
     5591
     5592#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
     5593msgid "General"
     5594msgstr "Общи"
     5595
     5596#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
     5597msgid "Hide s_ystem pointer"
     5598msgstr "_Скриване на системния показалец"
     5599
     5600#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
     5601msgid "Hyperlink"
     5602msgstr "хипер връзка"
     5603
     5604#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
     5605msgid "In_vert colors"
     5606msgstr "Обръщане на _цветовете"
     5607
     5608#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
     5609msgid "Key Bindings"
     5610msgstr "Функции на клавишите"
     5611
     5612#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
     5613msgid "Key Echo"
     5614msgstr "Произнасяне на клавишите"
     5615
    54075616#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
    5408 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
     5617#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
     5618msgctxt "Magnification"
    54095619msgid "<b>Border</b>"
    54105620msgstr "<b>Рамка</b>"
    54115621
    5412 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
    5413 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
    5414 msgstr "<b>Брайлов индикатор</b>"
    5415 
    54165622#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
    5417 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
     5623#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
     5624msgctxt "Magnification"
    54185625msgid "<b>Color</b>"
    54195626msgstr "<b>Цвят</b>"
    54205627
    54215628#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
    5422 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
     5629#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
     5630msgctxt "Magnification"
    54235631msgid "<b>Cross-hair</b>"
    54245632msgstr "<b>Кръстачка</b>"
    54255633
    54265634#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
    5427 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
     5635#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
     5636msgctxt "Magnification"
    54285637msgid "<b>Cursor</b>"
    54295638msgstr "<b>Курсор</b>"
    54305639
    5431 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
    5432 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
    5433 msgstr "<b>Индикатор за хипервръзка</b>"
    5434 
    5435 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
    5436 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
    5437 msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>"
    5438 
    5439 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
    5440 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
    5441 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
    5442 msgstr "<b>Промени по лентата за прогреса</b>"
    5443 
    5444 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
    5445 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
    5446 msgstr "<b>Речник за произнасяне</b>"
    5447 
    5448 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
    5449 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
    5450 msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>"
    5451 
    5452 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
    5453 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
    5454 msgstr "<b>Индикатор за избор</b>"
    5455 
    5456 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
    5457 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
    5458 msgid "<b>Table Rows</b>"
    5459 msgstr "<b>Редове на таблици</b>"
    5460 
    5461 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
    5462 msgid "<b>Text attributes</b>"
    5463 msgstr "<b>Атрибути на текста</b>"
    5464 
    5465 #. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
    5466 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
    5467 msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
    5468 msgstr "<b>Проследяване и подравняване</b>"
    5469 
    5470 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
    5471 msgid "<b>Verbosity</b>"
    5472 msgstr "<b>Подробност</b>"
    5473 
    54745640#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
    5475 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
     5641#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
     5642msgctxt "Magnification"
    54765643msgid "<b>Zoomer</b>"
    54775644msgstr "<b>Лупа</b>"
    54785645
    54795646#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
    5480 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
     5647#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
     5648msgctxt "Magnification"
    54815649msgid "Advanced..."
    54825650msgstr "Допълнителни…"
    54835651
    5484 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
    5485 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
    5486 msgid "All"
    5487 msgstr "Всички"
    5488 
    5489 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
    5490 #.
    5491 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
    5492 msgid "Application"
    5493 msgstr "Програма"
    5494 
    5495 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
    5496 msgid "Border color:"
    5497 msgstr "Цвят на рамката:"
    5498 
    5499 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
    5500 msgid "Border size:"
    5501 msgstr "Размер на рамката:"
    5502 
    5503 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
    5504 msgid "Braille"
    5505 msgstr "Брайл"
    5506 
    5507 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
    5508 msgid "Brightness:"
    5509 msgstr "Яркост:"
    5510 
    5511 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
    5512 msgid "Contraction _Table:"
    5513 msgstr "_Таблица на съкращенията:"
    5514 
    5515 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
    5516 msgid "Contrast:"
    5517 msgstr "Контраст:"
    5518 
    5519 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
    5520 msgid "Cross-hair color:"
    5521 msgstr "Цвят на кръстачката:"
    5522 
    5523 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
    5524 msgid "Cross-hair si_ze:"
    5525 msgstr "Размер на кр_ъстачката:"
    5526 
    5527 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
    5528 msgid "Cursor color:"
    5529 msgstr "Цвят на курсора:"
    5530 
    5531 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
    5532 msgid "Cursor size:"
    5533 msgstr "Размер на курсора:"
    5534 
    5535 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
    5536 msgid "Custom siz_e"
    5537 msgstr "Потре_бителски размер на курсора"
    5538 
    5539 #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
    5540 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
    5541 msgid "Dat_e format:"
    5542 msgstr "Формат на _датата:"
    5543 
    5544 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
    5545 msgid "Default"
    5546 msgstr "Стандартен"
    5547 
    5548 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
    5549 msgid "Disable _end of line symbol"
    5550 msgstr "Изключване на знака за _край на ред"
    5551 
    5552 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
    5553 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
    5554 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu"
    5555 
    5556 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
    5557 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
    5558 msgid "Edge mar_gin:"
    5559 msgstr "От_стъп от ръба:"
    5560 
    5561 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
    5562 msgid "Enable Braille _monitor"
    5563 msgstr "Включване на брайлов _монитор"
    5564 
    5565 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
    5566 msgid "Enable Braille _support"
    5567 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл"
    5568 
    5569 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
    5570 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
    5571 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация"
    5572 
    5573 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
    5574 msgid "Enable _function keys"
    5575 msgstr "Включване на _функционалните клавиши"
    5576 
    5577 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
    5578 msgid "Enable _key echo"
    5579 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши"
    5580 
    5581 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
    5582 msgid "Enable _magnifier"
    5583 msgstr "_Включване на лупата"
    5584 
    5585 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
    5586 msgid "Enable _modifier keys"
    5587 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши"
    5588 
    5589 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
    5590 msgid "Enable _navigation keys"
    5591 msgstr "Включване на _навигационните клавиши"
    5592 
    5593 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
    5594 msgid "Enable ac_tion keys"
    5595 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши"
    5596 
    5597 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
    5598 msgid "Enable bor_der"
    5599 msgstr "Включв_ане на рамката:"
    5600 
    5601 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
    5602 msgid "Enable c_ursor"
    5603 msgstr "Включване на _курсор"
    5604 
    5605 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
    5606 msgid "Enable cross-h_air"
    5607 msgstr "Вкл_ючване на кръстачката"
    5608 
    5609 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
    5610 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
    5611 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката"
    5612 
    5613 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
    5614 msgid "Enable echo by _sentence"
    5615 msgstr "Произнасяне по _изречения"
    5616 
    5617 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
    5618 msgid "Enable echo by _word"
    5619 msgstr "Произнасяне по д_уми"
    5620 
    5621 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
    5622 msgid "Enable lockin_g keys"
    5623 msgstr "Включване на _заключващите клавиши"
     5652#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
     5653msgid "Magnifier"
     5654msgstr "Лупа"
     5655
     5656#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
     5657msgid "Mouse poi_nter:"
     5658msgstr "Пока_залец на мишката:"
     5659
     5660#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
     5661#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
     5662msgid "Move _down one"
     5663msgstr "Местене надо_лу"
     5664
     5665#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
     5666#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
     5667msgid "Move _up one"
     5668msgstr "Местене на_горе"
     5669
     5670#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
     5671#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
     5672msgid "Move to _bottom"
     5673msgstr "Местене към _края"
     5674
     5675#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
     5676#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
     5677msgid "Move to _top"
     5678msgstr "Местене към _началото"
     5679
     5680#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
     5681#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
     5682msgid "Only speak displayed text"
     5683msgstr "Произнасяне само на текста"
     5684
     5685#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
     5686msgid "Orca Preferences"
     5687msgstr "Настройки на Orca"
     5688
     5689#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
     5690msgid "Orca _Modifier Key(s):"
     5691msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:"
     5692
     5693#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
     5694msgid "Pi_tch:"
     5695msgstr "В_исочина:"
     5696
     5697#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
     5698#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
     5699msgid "Pointer follows focus"
     5700msgstr "Показалецът следва фокуса"
     5701
     5702#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
     5703#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
     5704msgid "Pointer follows zoomer"
     5705msgstr "Показалецът следва лупата"
     5706
     5707#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
     5708#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
     5709msgctxt "ProgressBar"
     5710msgid "Frequency (secs):"
     5711msgstr "Честота (сек.):"
    56245712
    56255713#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
    5626 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
     5714#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
     5715msgctxt "ProgressBarUpdates"
    56275716msgid "Enable_d"
    56285717msgstr "_Включено"
    5629 
    5630 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
    5631 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
    5632 msgid "Frequency (secs):"
    5633 msgstr "Честота (сек.):"
    5634 
    5635 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
    5636 msgid "General"
    5637 msgstr "Общи"
    5638 
    5639 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
    5640 msgid "Hide s_ystem pointer"
    5641 msgstr "_Скриване на системния показалец"
    5642 
    5643 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
    5644 msgid "Hyperlink"
    5645 msgstr "хипер връзка"
    5646 
    5647 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
    5648 msgid "In_vert colors"
    5649 msgstr "Обръщане на _цветовете"
    5650 
    5651 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
    5652 msgid "Key Bindings"
    5653 msgstr "Функции на клавишите"
    5654 
    5655 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
    5656 msgid "Key Echo"
    5657 msgstr "Произнасяне на клавишите"
    5658 
    5659 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
    5660 msgid "Magnifier"
    5661 msgstr "Лупа"
    5662 
    5663 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
    5664 msgid "Mouse poi_nter:"
    5665 msgstr "Пока_залец на мишката:"
    5666 
    5667 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
    5668 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
    5669 msgid "Move _down one"
    5670 msgstr "Местене надо_лу"
    5671 
    5672 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
    5673 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
    5674 msgid "Move _up one"
    5675 msgstr "Местене на_горе"
    5676 
    5677 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
    5678 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
    5679 msgid "Move to _bottom"
    5680 msgstr "Местене към _края"
    5681 
    5682 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
    5683 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
    5684 msgid "Move to _top"
    5685 msgstr "Местене към _началото"
    5686 
    5687 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
    5688 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
    5689 msgid "Only speak displayed text"
    5690 msgstr "Произнасяне само на текста"
    5691 
    5692 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
    5693 msgid "Orca Preferences"
    5694 msgstr "Настройки на Orca"
    5695 
    5696 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
    5697 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
    5698 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:"
    5699 
    5700 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
    5701 msgid "Pi_tch:"
    5702 msgstr "В_исочина:"
    5703 
    5704 #. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
    5705 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
    5706 msgid "Pointer follows focus"
    5707 msgstr "Показалецът следва фокуса"
    5708 
    5709 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
    5710 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
    5711 msgid "Pointer follows zoomer"
    5712 msgstr "Показалецът следва лупата"
    57135718
    57145719#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
     
    1067410679"За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума — "
    1067510680"начало, за максимума — край."
     10681
     10682#~ msgid "All"
     10683#~ msgstr "Всички"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.