Changeset 2110
- Timestamp:
- Aug 26, 2010, 8:50:22 AM (15 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 2 added
- 1 edited
- 1 copied
-
external-deps/gnome-video-effects.master.bg.po (added)
-
external-deps/system-tools-backends-clone.master.bg.po (added)
-
gnome-2-32/cheese.gnome-2-32.bg.po (copied) (copied from gnome/master/cheese.master.bg.po ) (15 diffs)
-
master/cheese.master.bg.po (modified) (4 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-32/cheese.gnome-2-32.bg.po
r2100 r2110 1 # Bulgarian translation of Cheese po-file.2 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.1 # Bulgarian translation of cheese po-file. 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the cheese package. 5 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2008, 2009.5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010. 6 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: chese master\n"10 "Project-Id-Version: chese gnome-2-32\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-21 15:32+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-21 15:32+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:29+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:29+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 "Language: bg\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 19 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 21 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../ data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:11822 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118 22 23 msgid "Cheese" 23 24 msgstr "Cheese" … … 27 28 msgstr "Крива камера с Cheese" 28 29 29 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese- window.c:106530 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118 30 31 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 31 32 msgstr "" … … 140 141 141 142 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23 143 msgid "Set to True to use flash when taking a photo" 144 msgstr "" 145 "Задайте да е истина, за да се използва светкавица при заснeмането на снимка" 146 147 #: ../data/cheese.schemas.in.h:24 142 148 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" 143 149 msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)" 144 150 145 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 4151 #: ../data/cheese.schemas.in.h:25 146 152 msgid "The height resolution of the image captured from the camera" 147 153 msgstr "" 148 154 "Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата" 149 155 150 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 5156 #: ../data/cheese.schemas.in.h:26 151 157 msgid "" 152 158 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " … … 154 160 msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия" 155 161 156 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 6162 #: ../data/cheese.schemas.in.h:27 157 163 msgid "The number of photos to take in a single burst." 158 164 msgstr "Брой заснети снимки в една серия." 159 165 160 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 7166 #: ../data/cheese.schemas.in.h:28 161 167 msgid "The width resolution of the image captured from the camera" 162 168 msgstr "" 163 169 "Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата" 164 170 165 #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 8171 #: ../data/cheese.schemas.in.h:29 166 172 msgid "Use a countdown" 167 173 msgstr "Ползване на обратен брояч" 168 174 169 #: ../data/cheese.schemas.in.h:29 175 #: ../data/cheese.schemas.in.h:30 176 msgid "Use a flash" 177 msgstr "Използване на светкавица" 178 179 #: ../data/cheese.schemas.in.h:31 170 180 msgid "Video Path" 171 181 msgstr "Път до клиповете" 172 182 173 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 0183 #: ../data/cheese.schemas.in.h:32 174 184 msgid "Whether to enable immediate deletion" 175 185 msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване" 176 186 177 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 1187 #: ../data/cheese.schemas.in.h:33 178 188 msgid "Whether to start in wide mode" 179 189 msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс" 180 190 181 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 2191 #: ../data/cheese.schemas.in.h:34 182 192 msgid "Width resolution" 183 193 msgstr "Хоризонтална разделителна способност" 184 194 185 #: ../data/cheese.ui.h: 2195 #: ../data/cheese.ui.h:1 186 196 msgid "Switch to Burst Mode" 187 197 msgstr "Серия от снимки" 188 198 189 #: ../data/cheese.ui.h: 3199 #: ../data/cheese.ui.h:2 190 200 msgid "Switch to Photo Mode" 191 201 msgstr "Единична снимка" 192 202 193 #: ../data/cheese.ui.h: 4203 #: ../data/cheese.ui.h:3 194 204 msgid "Switch to Video Mode" 195 205 msgstr "Видео режим" 196 206 197 #: ../data/cheese.ui.h: 5207 #: ../data/cheese.ui.h:4 198 208 msgid "Switch to the Effects Selector" 199 209 msgstr "Избор на ефекти" 200 210 201 #: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176 202 #: ../src/cheese-window.c:1499 211 #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884 203 212 msgid "_Effects" 204 213 msgstr "_Ефекти" 205 214 206 #: ../data/cheese.ui.h: 7215 #: ../data/cheese.ui.h:6 207 216 msgid "_Leave Fullscreen" 208 217 msgstr "Изход от _цял екран" 209 218 210 #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532 211 #: ../src/cheese-window.c:1552 219 #: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59 212 220 msgid "_Take a Photo" 213 221 msgstr "_Снимане на снимка" … … 245 253 msgstr "Брой снимки" 246 254 247 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese- window.c:1503255 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44 248 256 msgid "Preferences" 249 257 msgstr "Настройки" … … 261 269 msgstr "Камера" 262 270 263 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c: 1238271 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640 264 272 msgid "Shutter sound" 265 273 msgstr "Звук при снимка" 266 274 267 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 22275 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236 268 276 msgid "Take a photo" 269 277 msgstr "Снимане" 270 278 271 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 41 ../src/cheese-window.c:1732279 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255 272 280 msgid "_Take a photo" 273 281 msgstr "_Снимка" 274 282 275 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 56283 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270 276 284 msgid "_Discard photo" 277 285 msgstr "Да _не се запазва" 278 286 279 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1118 287 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328 288 msgid "Device capabilities not supported" 289 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 290 291 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510 292 msgid "Unknown device" 293 msgstr "Непозната камера" 294 295 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534 296 msgid "Cancellable initialization not supported" 297 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 298 299 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1139 280 300 #, c-format 281 301 msgid "No device found" 282 302 msgstr "Липсва камера" 283 303 284 #: ../libcheese/cheese-camera.c:11 37304 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1158 285 305 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " 286 306 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: " … … 292 312 #. * Please leave the additional whitespace after the number 293 313 #. 294 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:4 36 ../libcheese/cheese-countdown.c:455295 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:47 4314 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460 315 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:479 296 316 #, c-format 297 317 msgid "%d " 298 318 msgstr "%d " 299 319 300 #: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391 301 msgid "Camera setup failed" 302 msgstr "Настройването на камерата е неуспешно" 303 304 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326 305 msgid "Device capabilities not supported" 306 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 307 308 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485 309 msgid "Unknown device" 310 msgstr "Непозната камера" 311 312 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509 313 msgid "Cancellable initialization not supported" 314 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 315 316 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 317 msgid "No Effect" 318 msgstr "Без ефект" 319 320 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 321 msgid "Mauve" 322 msgstr "Бледомораво" 323 324 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 325 msgid "Noir/Blanc" 326 msgstr "Черно-бяло" 327 328 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 329 msgid "Hulk" 330 msgstr "Позеленяване" 331 332 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 333 msgid "Vertical Flip" 334 msgstr "Обратно" 335 336 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 337 msgid "Horizontal Flip" 338 msgstr "Огледално" 339 340 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 341 msgid "Shagadelic" 342 msgstr "Хипноза" 343 344 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 345 msgid "Vertigo" 346 msgstr "Размазано" 347 348 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 349 msgid "Edge" 350 msgstr "Контури" 351 352 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 353 msgid "Dice" 354 msgstr "Кубизъм" 355 356 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 357 msgid "Warp" 358 msgstr "Разкривяване" 359 360 #: ../src/cheese-no-camera.c:93 361 msgid "No camera found!" 362 msgstr "Липсва камера!" 363 364 #: ../src/cheese-no-camera.c:94 365 msgid "Please refer to the help for further information." 366 msgstr "За повече информация проверете помощта." 367 368 #: ../src/cheese-window.c:81 320 #: ../src/cheese-commands-file.c:31 369 321 msgid "_Skip" 370 322 msgstr "_Пропускане" 371 323 372 #: ../src/cheese- window.c:82324 #: ../src/cheese-commands-file.c:32 373 325 msgid "S_kip All" 374 326 msgstr "Пропускане на _всички" 375 327 376 #: ../src/cheese- window.c:83328 #: ../src/cheese-commands-file.c:33 377 329 msgid "Delete _All" 378 330 msgstr "_Изтриване на всички" 379 331 380 #: ../src/cheese- window.c:641332 #: ../src/cheese-commands-file.c:57 381 333 #, c-format 382 334 msgid "" … … 389 341 "%s" 390 342 391 #: ../src/cheese- window.c:662343 #: ../src/cheese-commands-file.c:78 392 344 msgid "Save File" 393 345 msgstr "Запазване на файл" 394 346 395 #: ../src/cheese- window.c:700347 #: ../src/cheese-commands-file.c:116 396 348 #, c-format 397 349 msgid "Could not save %s" 398 350 msgstr "„%s“ не може да се запази" 399 351 400 #: ../src/cheese- window.c:723352 #: ../src/cheese-commands-file.c:139 401 353 msgid "Error while deleting" 402 354 msgstr "Грешка при изтриване" 403 355 404 #: ../src/cheese- window.c:724356 #: ../src/cheese-commands-file.c:140 405 357 #, c-format 406 358 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" 407 359 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s" 408 360 409 #: ../src/cheese- window.c:751361 #: ../src/cheese-commands-file.c:167 410 362 #, c-format 411 363 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" … … 416 368 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?" 417 369 418 #: ../src/cheese- window.c:758370 #: ../src/cheese-commands-file.c:174 419 371 #, c-format 420 372 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" 421 373 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 422 374 423 #: ../src/cheese- window.c:761375 #: ../src/cheese-commands-file.c:177 424 376 #, c-format 425 377 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." 426 378 msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо." 427 379 428 #: ../src/cheese- window.c:782380 #: ../src/cheese-commands-file.c:198 429 381 msgid "Unknown Error" 430 382 msgstr "Непозната грешка" 431 383 432 #: ../src/cheese- window.c:812384 #: ../src/cheese-commands-file.c:228 433 385 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" 434 386 msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?" 435 387 436 #: ../src/cheese- window.c:813388 #: ../src/cheese-commands-file.c:229 437 389 #, c-format 438 390 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" 439 391 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s" 440 392 441 #: ../src/cheese- window.c:885393 #: ../src/cheese-commands-file.c:301 442 394 #, c-format 443 395 msgid "Really move all photos and videos to the trash?" 444 396 msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?" 445 397 446 #: ../src/cheese- window.c:893398 #: ../src/cheese-commands-file.c:309 447 399 msgid "_Move to Trash" 448 400 msgstr "_Преместване в кошчето" 449 401 450 #: ../src/cheese- window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260402 #: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662 451 403 msgid "Unable to open help file for Cheese" 452 404 msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен" 453 405 454 #: ../src/cheese- window.c:1043406 #: ../src/cheese-commands-help.c:96 455 407 msgid "translator-credits" 456 408 msgstr "" … … 461 413 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 462 414 463 #: ../src/cheese- window.c:1046415 #: ../src/cheese-commands-help.c:99 464 416 msgid "" 465 417 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " … … 473 425 "ваше решение) по-късна версия.\n" 474 426 475 #: ../src/cheese- window.c:1050427 #: ../src/cheese-commands-help.c:103 476 428 msgid "" 477 429 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 484 436 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 485 437 486 #: ../src/cheese- window.c:1054438 #: ../src/cheese-commands-help.c:107 487 439 msgid "" 488 440 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 493 445 ">." 494 446 495 #: ../src/cheese- window.c:1071447 #: ../src/cheese-commands-help.c:124 496 448 msgid "Cheese Website" 497 449 msgstr "Уеб сайт на Cheese" 498 450 499 #: ../src/cheese-window.c:1276 451 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 452 msgid "No Effect" 453 msgstr "Без ефект" 454 455 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 456 msgid "Mauve" 457 msgstr "Бледомораво" 458 459 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 460 msgid "Noir/Blanc" 461 msgstr "Черно-бяло" 462 463 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 464 msgid "Hulk" 465 msgstr "Позеленяване" 466 467 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 468 msgid "Vertical Flip" 469 msgstr "Обратно" 470 471 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 472 msgid "Horizontal Flip" 473 msgstr "Огледално" 474 475 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 476 msgid "Shagadelic" 477 msgstr "Хипноза" 478 479 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 480 msgid "Vertigo" 481 msgstr "Размазано" 482 483 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 484 msgid "Edge" 485 msgstr "Контури" 486 487 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 488 msgid "Dice" 489 msgstr "Кубизъм" 490 491 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 492 msgid "Warp" 493 msgstr "Разкривяване" 494 495 #: ../src/cheese-no-camera.c:94 496 msgid "No camera found!" 497 msgstr "Липсва камера!" 498 499 #: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258 500 msgid "Please refer to the help for further information." 501 msgstr "За повече информация проверете помощта." 502 503 #: ../src/cheese-ui.h:32 504 msgid "_Cheese" 505 msgstr "_Cheese" 506 507 #: ../src/cheese-ui.h:34 508 msgid "_Edit" 509 msgstr "_Редактиране" 510 511 #: ../src/cheese-ui.h:35 512 msgid "_Help" 513 msgstr "Помо_щ" 514 515 #: ../src/cheese-ui.h:38 516 msgid "_Contents" 517 msgstr "_Ръководство" 518 519 #: ../src/cheese-ui.h:38 520 msgid "Help on this Application" 521 msgstr "Помощ за програмата" 522 523 #: ../src/cheese-ui.h:48 524 msgid "_Photo" 525 msgstr "_Снимка" 526 527 #: ../src/cheese-ui.h:49 528 msgid "_Video" 529 msgstr "_Клип" 530 531 #: ../src/cheese-ui.h:50 532 msgid "_Burst" 533 msgstr "_Серия" 534 535 #: ../src/cheese-ui.h:54 536 msgid "Countdown" 537 msgstr "Брояч" 538 539 #: ../src/cheese-ui.h:57 540 msgid "Flash" 541 msgstr "Светкавица" 542 543 #: ../src/cheese-ui.h:68 544 msgid "_Wide mode" 545 msgstr "_Широк интерфейс" 546 547 #: ../src/cheese-ui.h:75 548 msgid "_Recording" 549 msgstr "_Запис" 550 551 #: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62 552 msgid "_Take multiple Photos" 553 msgstr "_Снимане на серия от снимки" 554 555 #: ../src/cheese-ui.h:82 556 msgid "_Open" 557 msgstr "_Отваряне" 558 559 #: ../src/cheese-ui.h:84 560 msgid "Save _As…" 561 msgstr "Запазване _като…" 562 563 #: ../src/cheese-ui.h:86 564 msgid "Move to _Trash" 565 msgstr "Пре_местване в кошчето" 566 567 #: ../src/cheese-ui.h:88 568 msgid "Delete" 569 msgstr "Изтриване" 570 571 #: ../src/cheese-ui.h:93 572 msgid "Move All to Trash" 573 msgstr "Преместване на всичко в кошчето" 574 575 #: ../src/cheese-window.c:60 500 576 msgid "_Start Recording" 501 577 msgstr "_Начало на запис" 502 578 503 #: ../src/cheese-window.c: 1444579 #: ../src/cheese-window.c:61 504 580 msgid "_Stop Recording" 505 581 msgstr "_Край на запис" 506 507 #: ../src/cheese-window.c:1480508 msgid "_Cheese"509 msgstr "_Cheese"510 511 #: ../src/cheese-window.c:1482512 msgid "_Edit"513 msgstr "_Редактиране"514 515 #: ../src/cheese-window.c:1483516 msgid "Move All to Trash"517 msgstr "Преместване на всичко в кошчето"518 519 #: ../src/cheese-window.c:1486520 msgid "_Help"521 msgstr "Помо_щ"522 523 #: ../src/cheese-window.c:1489524 msgid "_Contents"525 msgstr "_Ръководство"526 527 #: ../src/cheese-window.c:1489528 msgid "Help on this Application"529 msgstr "Помощ за програмата"530 531 #: ../src/cheese-window.c:1495532 msgid "Countdown"533 msgstr "Брояч"534 535 #: ../src/cheese-window.c:1511536 msgid "_Wide mode"537 msgstr "_Широк интерфейс"538 539 #: ../src/cheese-window.c:1515540 msgid "_Photo"541 msgstr "_Снимка"542 543 #: ../src/cheese-window.c:1516544 msgid "_Video"545 msgstr "_Клип"546 547 #: ../src/cheese-window.c:1517548 msgid "_Burst"549 msgstr "_Серия"550 551 #: ../src/cheese-window.c:1521552 msgid "_Open"553 msgstr "_Отваряне"554 555 #: ../src/cheese-window.c:1523556 msgid "Save _As…"557 msgstr "Запазване _като…"558 559 #: ../src/cheese-window.c:1525560 msgid "Move to _Trash"561 msgstr "Пре_местване в кошчето"562 563 #: ../src/cheese-window.c:1527564 msgid "Delete"565 msgstr "Изтриване"566 567 #: ../src/cheese-window.c:1536568 msgid "_Recording"569 msgstr "_Запис"570 571 #: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565572 msgid "_Take multiple Photos"573 msgstr "_Снимане на серия от снимки"574 575 #: ../src/cheese-window.c:1578576 msgid "_Start recording"577 msgstr "_Начало на запис"578 579 #: ../src/cheese-window.c:1969580 msgid "Check your GStreamer installation"581 msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"582 582 583 583 #: ../src/cheese.c:97 … … 589 589 msgstr "Включване на широкия интерфейс" 590 590 591 #: ../src/cheese.c:10 3591 #: ../src/cheese.c:101 592 592 msgid "output version information and exit" 593 593 msgstr "извеждане на информация за версията и изход" -
gnome/master/cheese.master.bg.po
r1947 r2110 1 # Bulgarian translation of Cheese po-file.2 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.1 # Bulgarian translation of cheese po-file. 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the cheese package. 5 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2008, 2009.5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010. 6 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: che se master\n"10 "Project-Id-Version: cheese master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-21 15:32+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-21 15:32+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:44+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:43+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 "Language: bg\n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 19 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 21 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118 22 #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 23 #: ../src/cheese-main.vala:102 22 24 msgid "Cheese" 23 25 msgstr "Cheese" 26 27 #: ../data/cheese-about.ui.h:2 28 msgid "Cheese Website" 29 msgstr "Уеб сайт на Cheese" 30 31 #: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 32 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 33 msgstr "" 34 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти" 35 36 #: ../data/cheese-about.ui.h:4 37 msgid "" 38 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 39 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 40 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 41 "any later version.\n" 42 "\n" 43 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 44 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 45 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 46 "more details.\n" 47 "\n" 48 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 49 "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" 50 msgstr "" 51 "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/" 52 "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както " 53 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по " 54 "ваше решение) по-късна версия.\n" 55 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " 56 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 57 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 58 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " 59 "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете http://www.gnu.org/licenses/\n" 60 61 #: ../data/cheese-about.ui.h:10 62 msgid "translator-credits" 63 msgstr "" 64 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 65 "\n" 66 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 67 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 68 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 69 70 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 71 msgid "Burst" 72 msgstr "Серия" 73 74 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 75 msgid "Fullscreen" 76 msgstr "Цял екран" 77 78 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 79 msgid "Help _Contents" 80 msgstr "_Ръководство" 81 82 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 83 msgid "Move All to Trash" 84 msgstr "Преместване на всичко в кошчето" 85 86 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 87 msgid "Move to _Trash" 88 msgstr "Пре_местване в кошчето" 89 90 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 91 msgid "Next Effects" 92 msgstr "Следващи ефекти" 93 94 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 95 msgid "Previous Effects" 96 msgstr "Предишни ефекти" 97 98 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 99 msgid "Save _As" 100 msgstr "Запазване _като" 101 102 #: ../data/cheese-actions.ui.h:9 103 msgid "Take _Multiple Photos" 104 msgstr "_Снимане на серия от снимки" 105 106 #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 107 msgid "_About" 108 msgstr "_Относно" 109 110 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11 111 msgid "_Cheese" 112 msgstr "_Cheese" 113 114 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12 115 msgid "_Delete" 116 msgstr "_Изтриване" 117 118 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 119 msgid "_Edit" 120 msgstr "_Редактиране" 121 122 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1 123 msgid "_Effects" 124 msgstr "_Ефекти" 125 126 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 127 msgid "_Help" 128 msgstr "Помо_щ" 129 130 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 131 msgid "_Open" 132 msgstr "_Отваряне" 133 134 #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 135 msgid "_Photo" 136 msgstr "_Снимка" 137 138 #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 139 msgid "_Preferences" 140 msgstr "_Настройки" 141 142 #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 143 msgid "_Quit" 144 msgstr "_Спиране на програмата" 145 146 #: ../data/cheese-actions.ui.h:20 147 msgid "_Record a Video" 148 msgstr "_Запис на клип" 149 150 #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3 151 msgid "_Take a Photo" 152 msgstr "_Снимане на снимка" 153 154 #: ../data/cheese-actions.ui.h:22 155 msgid "_Video" 156 msgstr "_Клип" 157 158 #: ../data/cheese-actions.ui.h:23 159 msgid "_Wide Mode" 160 msgstr "_Широк интерфейс" 161 162 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 163 msgid "_Leave Fullscreen" 164 msgstr "Изход от _цял екран" 165 166 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 167 msgid "Brightness" 168 msgstr "Яркост" 169 170 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 171 msgid "Burst mode" 172 msgstr "Серия от снимки" 173 174 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 175 msgid "Contrast" 176 msgstr "Контраст" 177 178 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 179 msgid "Delay between photos (seconds)" 180 msgstr "Интервал между снимките в секунди" 181 182 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 183 msgid "Device" 184 msgstr "Устройство" 185 186 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 187 msgid "Hue" 188 msgstr "Оттенък" 189 190 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 191 msgid "Image properties" 192 msgstr "Настройки на изображението" 193 194 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 195 msgid "Number of photos" 196 msgstr "Брой снимки" 197 198 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 199 msgid "Preferences" 200 msgstr "Настройки" 201 202 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 203 msgid "Resolution" 204 msgstr "Разделителна способност" 205 206 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 207 msgid "Saturation" 208 msgstr "Насищане" 209 210 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 211 msgid "Webcam" 212 msgstr "Камера" 24 213 25 214 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 26 215 msgid "Cheese Webcam Booth" 27 216 msgstr "Крива камера с Cheese" 28 29 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:106530 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"31 msgstr ""32 "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"33 217 34 218 #. Translators: please note, that the effect names are … … 183 367 msgstr "Хоризонтална разделителна способност" 184 368 185 #: ../data/cheese.ui.h:2 186 msgid "Switch to Burst Mode" 187 msgstr "Серия от снимки" 188 189 #: ../data/cheese.ui.h:3 190 msgid "Switch to Photo Mode" 191 msgstr "Единична снимка" 192 193 #: ../data/cheese.ui.h:4 194 msgid "Switch to Video Mode" 195 msgstr "Видео режим" 196 197 #: ../data/cheese.ui.h:5 198 msgid "Switch to the Effects Selector" 199 msgstr "Избор на ефекти" 200 201 #: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176 202 #: ../src/cheese-window.c:1499 203 msgid "_Effects" 204 msgstr "_Ефекти" 205 206 #: ../data/cheese.ui.h:7 207 msgid "_Leave Fullscreen" 208 msgstr "Изход от _цял екран" 209 210 #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532 211 #: ../src/cheese-window.c:1552 212 msgid "_Take a Photo" 213 msgstr "_Снимане на снимка" 214 215 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 216 msgid "Brightness" 217 msgstr "Яркост" 218 219 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 220 msgid "Burst mode" 221 msgstr "Серия от снимки" 222 223 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 224 msgid "Contrast" 225 msgstr "Контраст" 226 227 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 228 msgid "Delay between photos (seconds)" 229 msgstr "Интервал между снимките в секунди" 230 231 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 232 msgid "Device" 233 msgstr "Устройство" 234 235 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 236 msgid "Hue" 237 msgstr "Оттенък" 238 239 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 240 msgid "Image properties" 241 msgstr "Настройки на изображението" 242 243 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 244 msgid "Number of photos" 245 msgstr "Брой снимки" 246 247 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503 248 msgid "Preferences" 249 msgstr "Настройки" 250 251 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 252 msgid "Resolution" 253 msgstr "Разделителна способност" 254 255 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66 256 msgid "Saturation" 257 msgstr "Насищане" 258 259 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 260 msgid "Webcam" 261 msgstr "Камера" 262 263 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238 369 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:594 264 370 msgid "Shutter sound" 265 371 msgstr "Звук при снимка" 266 372 267 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 22373 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238 268 374 msgid "Take a photo" 269 375 msgstr "Снимане" 270 376 271 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 41 ../src/cheese-window.c:1732377 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257 272 378 msgid "_Take a photo" 273 379 msgstr "_Снимка" 274 380 275 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:2 56381 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:272 276 382 msgid "_Discard photo" 277 383 msgstr "Да _не се запазва" 278 384 279 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1118 385 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329 386 msgid "Device capabilities not supported" 387 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 388 389 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357 390 #, c-format 391 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" 392 msgstr "" 393 "Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му" 394 395 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515 396 msgid "Unknown device" 397 msgstr "Непозната камера" 398 399 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539 400 msgid "Cancellable initialization not supported" 401 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 402 403 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1156 280 404 #, c-format 281 405 msgid "No device found" 282 406 msgstr "Липсва камера" 283 407 284 #: ../libcheese/cheese-camera.c:11 37408 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1175 285 409 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " 286 410 msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: " … … 292 416 #. * Please leave the additional whitespace after the number 293 417 #. 294 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:4 36 ../libcheese/cheese-countdown.c:455295 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:47 4418 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460 419 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:479 296 420 #, c-format 297 421 msgid "%d " 298 422 msgstr "%d " 299 423 300 #: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391 301 msgid "Camera setup failed" 302 msgstr "Настройването на камерата е неуспешно" 303 304 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326 305 msgid "Device capabilities not supported" 306 msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат" 307 308 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485 309 msgid "Unknown device" 310 msgstr "Непозната камера" 311 312 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509 313 msgid "Cancellable initialization not supported" 314 msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени" 315 316 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 424 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:116 317 425 msgid "No Effect" 318 426 msgstr "Без ефект" 319 427 320 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 321 msgid "Mauve" 322 msgstr "Бледомораво" 323 324 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 325 msgid "Noir/Blanc" 326 msgstr "Черно-бяло" 327 328 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 329 msgid "Hulk" 330 msgstr "Позеленяване" 331 332 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 333 msgid "Vertical Flip" 334 msgstr "Обратно" 335 336 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 337 msgid "Horizontal Flip" 338 msgstr "Огледално" 339 340 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 341 msgid "Shagadelic" 342 msgstr "Хипноза" 343 344 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 345 msgid "Vertigo" 346 msgstr "Размазано" 347 348 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 349 msgid "Edge" 350 msgstr "Контури" 351 352 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 353 msgid "Dice" 354 msgstr "Кубизъм" 355 356 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 357 msgid "Warp" 358 msgstr "Разкривяване" 359 360 #: ../src/cheese-no-camera.c:93 361 msgid "No camera found!" 362 msgstr "Липсва камера!" 363 364 #: ../src/cheese-no-camera.c:94 365 msgid "Please refer to the help for further information." 366 msgstr "За повече информация проверете помощта." 367 368 #: ../src/cheese-window.c:81 369 msgid "_Skip" 370 msgstr "_Пропускане" 371 372 #: ../src/cheese-window.c:82 373 msgid "S_kip All" 374 msgstr "Пропускане на _всички" 375 376 #: ../src/cheese-window.c:83 377 msgid "Delete _All" 378 msgstr "_Изтриване на всички" 379 380 #: ../src/cheese-window.c:641 381 #, c-format 382 msgid "" 383 "Failed to launch program to show:\n" 384 "%s\n" 385 "%s" 386 msgstr "" 387 "Не може да се стартира програма, която да покаже:\n" 388 "%s\n" 389 "%s" 390 391 #: ../src/cheese-window.c:662 392 msgid "Save File" 393 msgstr "Запазване на файл" 394 395 #: ../src/cheese-window.c:700 396 #, c-format 397 msgid "Could not save %s" 398 msgstr "„%s“ не може да се запази" 399 400 #: ../src/cheese-window.c:723 401 msgid "Error while deleting" 402 msgstr "Грешка при изтриване" 403 404 #: ../src/cheese-window.c:724 405 #, c-format 406 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" 407 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s" 408 409 #: ../src/cheese-window.c:751 410 #, c-format 411 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" 412 msgid_plural "" 413 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" 414 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?" 415 msgstr[1] "" 416 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?" 417 418 #: ../src/cheese-window.c:758 419 #, c-format 420 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" 421 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 422 423 #: ../src/cheese-window.c:761 424 #, c-format 425 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." 426 msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо." 427 428 #: ../src/cheese-window.c:782 429 msgid "Unknown Error" 430 msgstr "Непозната грешка" 431 432 #: ../src/cheese-window.c:812 433 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" 434 msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?" 435 436 #: ../src/cheese-window.c:813 437 #, c-format 438 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" 439 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s" 440 441 #: ../src/cheese-window.c:885 442 #, c-format 443 msgid "Really move all photos and videos to the trash?" 444 msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?" 445 446 #: ../src/cheese-window.c:893 447 msgid "_Move to Trash" 448 msgstr "_Преместване в кошчето" 449 450 #: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260 451 msgid "Unable to open help file for Cheese" 452 msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен" 453 454 #: ../src/cheese-window.c:1043 455 msgid "translator-credits" 456 msgstr "" 457 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 458 "\n" 459 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 460 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 461 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 462 463 #: ../src/cheese-window.c:1046 464 msgid "" 465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 466 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 467 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 468 "any later version.\n" 469 msgstr "" 470 "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/" 471 "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както " 472 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по " 473 "ваше решение) по-късна версия.\n" 474 475 #: ../src/cheese-window.c:1050 476 msgid "" 477 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 478 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 479 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 480 "more details.\n" 481 msgstr "" 482 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " 483 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " 484 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" 485 486 #: ../src/cheese-window.c:1054 487 msgid "" 488 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 489 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." 490 msgstr "" 491 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " 492 "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/" 493 ">." 494 495 #: ../src/cheese-window.c:1071 496 msgid "Cheese Website" 497 msgstr "Уеб сайт на Cheese" 498 499 #: ../src/cheese-window.c:1276 500 msgid "_Start Recording" 501 msgstr "_Начало на запис" 502 503 #: ../src/cheese-window.c:1444 504 msgid "_Stop Recording" 505 msgstr "_Край на запис" 506 507 #: ../src/cheese-window.c:1480 508 msgid "_Cheese" 509 msgstr "_Cheese" 510 511 #: ../src/cheese-window.c:1482 512 msgid "_Edit" 513 msgstr "_Редактиране" 514 515 #: ../src/cheese-window.c:1483 516 msgid "Move All to Trash" 517 msgstr "Преместване на всичко в кошчето" 518 519 #: ../src/cheese-window.c:1486 520 msgid "_Help" 521 msgstr "Помо_щ" 522 523 #: ../src/cheese-window.c:1489 524 msgid "_Contents" 525 msgstr "_Ръководство" 526 527 #: ../src/cheese-window.c:1489 528 msgid "Help on this Application" 529 msgstr "Помощ за програмата" 530 531 #: ../src/cheese-window.c:1495 532 msgid "Countdown" 533 msgstr "Брояч" 534 535 #: ../src/cheese-window.c:1511 536 msgid "_Wide mode" 537 msgstr "_Широк интерфейс" 538 539 #: ../src/cheese-window.c:1515 540 msgid "_Photo" 541 msgstr "_Снимка" 542 543 #: ../src/cheese-window.c:1516 544 msgid "_Video" 545 msgstr "_Клип" 546 547 #: ../src/cheese-window.c:1517 548 msgid "_Burst" 549 msgstr "_Серия" 550 551 #: ../src/cheese-window.c:1521 552 msgid "_Open" 553 msgstr "_Отваряне" 554 555 #: ../src/cheese-window.c:1523 556 msgid "Save _As…" 557 msgstr "Запазване _като…" 558 559 #: ../src/cheese-window.c:1525 560 msgid "Move to _Trash" 561 msgstr "Пре_местване в кошчето" 562 563 #: ../src/cheese-window.c:1527 564 msgid "Delete" 565 msgstr "Изтриване" 566 567 #: ../src/cheese-window.c:1536 568 msgid "_Recording" 569 msgstr "_Запис" 570 571 #: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565 572 msgid "_Take multiple Photos" 573 msgstr "_Снимане на серия от снимки" 574 575 #: ../src/cheese-window.c:1578 576 msgid "_Start recording" 577 msgstr "_Начало на запис" 578 579 #: ../src/cheese-window.c:1969 580 msgid "Check your GStreamer installation" 581 msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer" 582 583 #: ../src/cheese.c:97 584 msgid "Be verbose" 585 msgstr "Подробни съобщения" 586 587 #: ../src/cheese.c:99 428 #: ../src/cheese-main.vala:37 588 429 msgid "Enable wide mode" 589 430 msgstr "Включване на широкия интерфейс" 590 431 591 #: ../src/cheese.c:103 592 msgid "output version information and exit" 593 msgstr "извеждане на информация за версията и изход" 594 595 #: ../src/cheese.c:120 596 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" 597 msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти" 432 #: ../src/cheese-main.vala:38 433 msgid "Device to use as a camera" 434 msgstr "Кое устройство (камера) да се използва" 435 436 #: ../src/cheese-main.vala:38 437 msgid "DEVICE" 438 msgstr "УСТРОЙСТВО" 439 440 #: ../src/cheese-main.vala:39 441 msgid "Output version information and exit" 442 msgstr "Извеждане на информация за версията и изход" 443 444 #: ../src/cheese-main.vala:66 445 msgid "- Take photos and videos from your webcam" 446 msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера" 447 448 #: ../src/cheese-main.vala:77 449 #, c-format 450 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 451 msgstr "" 452 "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния " 453 "ред.\n" 454 455 #: ../src/cheese-window.vala:689 456 msgid "Stop _Recording" 457 msgstr "_Край на запис" 458 459 #: ../src/cheese-window.vala:821 460 msgid "No effects found" 461 msgstr "Липсват ефекти"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)