source: gnome/master/cheese.master.bg.po@ 1947

Last change on this file since 1947 was 1947, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

cheese, rhythmbox: подадени към master

File size: 19.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of Cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: chese master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-01-21 15:32+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-01-21 15:32+0200\n"
14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
22msgid "Cheese"
23msgstr "Cheese"
24
25#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
26msgid "Cheese Webcam Booth"
27msgstr "Крива камера с Cheese"
28
29#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
30msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
31msgstr ""
32"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
33
34#. Translators: please note, that the effect names are
35#. standarized and should not be translated
36#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
37msgid ""
38"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
39"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
40"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
41msgstr ""
42"Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
43"„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), "
44"„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-"
45"flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), "
46"„edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
47
48#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
49msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
50msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата"
51
52#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
53msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
54msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата"
55
56#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
57msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
58msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата"
59
60#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
61msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
62msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата"
63
64#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
65msgid "Camera device string indicator"
66msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
67
68#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
69msgid ""
70"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
71"will be used."
72msgstr ""
73"Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
74"ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
75
76#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
77msgid ""
78"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
79"will be used."
80msgstr ""
81"Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
82"се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
83
84#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
85msgid "Height resolution"
86msgstr "Най-висока разделителна способност"
87
88#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
89msgid ""
90"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
91"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
92msgstr ""
93"Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от "
94"дясната страна. Удобно е при малки екрани."
95
96#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
97msgid ""
98"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
99"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
100"feature can be dangerous, so use caution."
101msgstr ""
102"Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
103"файлове. Това е опасно, внимавайте."
104
105#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
106msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
107msgstr "Милисекунди между снимките в серия."
108
109#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
110msgid "Number of photos in burst mode."
111msgstr "Брой снимки в серия."
112
113#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
114msgid "Photo Path"
115msgstr "Път до снимките"
116
117#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
118msgid "Picture brightness"
119msgstr "Яркост"
120
121#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
122msgid "Picture contrast"
123msgstr "Контраст"
124
125#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
126msgid "Picture hue"
127msgstr "Оттенък"
128
129#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
130msgid "Picture saturation"
131msgstr "Насищане"
132
133#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
134msgid "Selected Effects"
135msgstr "Избраните ефекти"
136
137#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
138msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
139msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
140
141#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
142msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
143msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
144
145#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
146msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
147msgstr ""
148"Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
149
150#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
151msgid ""
152"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
153"burst sequence of photos."
154msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
155
156#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
157msgid "The number of photos to take in a single burst."
158msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
159
160#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
161msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
162msgstr ""
163"Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
164
165#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
166msgid "Use a countdown"
167msgstr "Ползване на обратен брояч"
168
169#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
170msgid "Video Path"
171msgstr "Път до клиповете"
172
173#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
174msgid "Whether to enable immediate deletion"
175msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
176
177#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
178msgid "Whether to start in wide mode"
179msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
180
181#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
182msgid "Width resolution"
183msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
184
185#: ../data/cheese.ui.h:2
186msgid "Switch to Burst Mode"
187msgstr "Серия от снимки"
188
189#: ../data/cheese.ui.h:3
190msgid "Switch to Photo Mode"
191msgstr "Единична снимка"
192
193#: ../data/cheese.ui.h:4
194msgid "Switch to Video Mode"
195msgstr "Видео режим"
196
197#: ../data/cheese.ui.h:5
198msgid "Switch to the Effects Selector"
199msgstr "Избор на ефекти"
200
201#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
202#: ../src/cheese-window.c:1499
203msgid "_Effects"
204msgstr "_Ефекти"
205
206#: ../data/cheese.ui.h:7
207msgid "_Leave Fullscreen"
208msgstr "Изход от _цял екран"
209
210#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
211#: ../src/cheese-window.c:1552
212msgid "_Take a Photo"
213msgstr "_Снимане на снимка"
214
215#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
216msgid "Brightness"
217msgstr "Яркост"
218
219#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
220msgid "Burst mode"
221msgstr "Серия от снимки"
222
223#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
224msgid "Contrast"
225msgstr "Контраст"
226
227#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
228msgid "Delay between photos (seconds)"
229msgstr "Интервал между снимките в секунди"
230
231#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
232msgid "Device"
233msgstr "Устройство"
234
235#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
236msgid "Hue"
237msgstr "Оттенък"
238
239#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
240msgid "Image properties"
241msgstr "Настройки на изображението"
242
243#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
244msgid "Number of photos"
245msgstr "Брой снимки"
246
247#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
248msgid "Preferences"
249msgstr "Настройки"
250
251#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
252msgid "Resolution"
253msgstr "Разделителна способност"
254
255#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
256msgid "Saturation"
257msgstr "Насищане"
258
259#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
260msgid "Webcam"
261msgstr "Камера"
262
263#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
264msgid "Shutter sound"
265msgstr "Звук при снимка"
266
267#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
268msgid "Take a photo"
269msgstr "Снимане"
270
271#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
272msgid "_Take a photo"
273msgstr "_Снимка"
274
275#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
276msgid "_Discard photo"
277msgstr "Да _не се запазва"
278
279#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
280#, c-format
281msgid "No device found"
282msgstr "Липсва камера"
283
284#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
285msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
286msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
287
288#. TRANSLATORS:
289#. * This is the countdown number when taking the photo.
290#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
291#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
292#. * Please leave the additional whitespace after the number
293#.
294#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
295#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
296#, c-format
297msgid "%d "
298msgstr "%d "
299
300#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
301msgid "Camera setup failed"
302msgstr "Настройването на камерата е неуспешно"
303
304#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
305msgid "Device capabilities not supported"
306msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
307
308#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
309msgid "Unknown device"
310msgstr "Непозната камера"
311
312#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
313msgid "Cancellable initialization not supported"
314msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
315
316#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
317msgid "No Effect"
318msgstr "Без ефект"
319
320#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
321msgid "Mauve"
322msgstr "Бледомораво"
323
324#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
325msgid "Noir/Blanc"
326msgstr "Черно-бяло"
327
328#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
329msgid "Hulk"
330msgstr "Позеленяване"
331
332#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
333msgid "Vertical Flip"
334msgstr "Обратно"
335
336#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
337msgid "Horizontal Flip"
338msgstr "Огледално"
339
340#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
341msgid "Shagadelic"
342msgstr "Хипноза"
343
344#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
345msgid "Vertigo"
346msgstr "Размазано"
347
348#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
349msgid "Edge"
350msgstr "Контури"
351
352#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
353msgid "Dice"
354msgstr "Кубизъм"
355
356#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
357msgid "Warp"
358msgstr "Разкривяване"
359
360#: ../src/cheese-no-camera.c:93
361msgid "No camera found!"
362msgstr "Липсва камера!"
363
364#: ../src/cheese-no-camera.c:94
365msgid "Please refer to the help for further information."
366msgstr "За повече информация проверете помощта."
367
368#: ../src/cheese-window.c:81
369msgid "_Skip"
370msgstr "_Пропускане"
371
372#: ../src/cheese-window.c:82
373msgid "S_kip All"
374msgstr "Пропускане на _всички"
375
376#: ../src/cheese-window.c:83
377msgid "Delete _All"
378msgstr "_Изтриване на всички"
379
380#: ../src/cheese-window.c:641
381#, c-format
382msgid ""
383"Failed to launch program to show:\n"
384"%s\n"
385"%s"
386msgstr ""
387"Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
388"%s\n"
389"%s"
390
391#: ../src/cheese-window.c:662
392msgid "Save File"
393msgstr "Запазване на файл"
394
395#: ../src/cheese-window.c:700
396#, c-format
397msgid "Could not save %s"
398msgstr "„%s“ не може да се запази"
399
400#: ../src/cheese-window.c:723
401msgid "Error while deleting"
402msgstr "Грешка при изтриване"
403
404#: ../src/cheese-window.c:724
405#, c-format
406msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
407msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
408
409#: ../src/cheese-window.c:751
410#, c-format
411msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
412msgid_plural ""
413"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
414msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
415msgstr[1] ""
416"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
417
418#: ../src/cheese-window.c:758
419#, c-format
420msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
421msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
422
423#: ../src/cheese-window.c:761
424#, c-format
425msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
426msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
427
428#: ../src/cheese-window.c:782
429msgid "Unknown Error"
430msgstr "Непозната грешка"
431
432#: ../src/cheese-window.c:812
433msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
434msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
435
436#: ../src/cheese-window.c:813
437#, c-format
438msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
439msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
440
441#: ../src/cheese-window.c:885
442#, c-format
443msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
444msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
445
446#: ../src/cheese-window.c:893
447msgid "_Move to Trash"
448msgstr "_Преместване в кошчето"
449
450#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
451msgid "Unable to open help file for Cheese"
452msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
453
454#: ../src/cheese-window.c:1043
455msgid "translator-credits"
456msgstr ""
457"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
458"\n"
459"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
460"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
461"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
462
463#: ../src/cheese-window.c:1046
464msgid ""
465"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
466"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
467"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
468"any later version.\n"
469msgstr ""
470"Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
471"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
472"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
473"ваше решение) по-късна версия.\n"
474
475#: ../src/cheese-window.c:1050
476msgid ""
477"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
478"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
479"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
480"more details.\n"
481msgstr ""
482"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
483"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
484"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
485
486#: ../src/cheese-window.c:1054
487msgid ""
488"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
489"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
490msgstr ""
491"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
492"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
493">."
494
495#: ../src/cheese-window.c:1071
496msgid "Cheese Website"
497msgstr "Уеб сайт на Cheese"
498
499#: ../src/cheese-window.c:1276
500msgid "_Start Recording"
501msgstr "_Начало на запис"
502
503#: ../src/cheese-window.c:1444
504msgid "_Stop Recording"
505msgstr "_Край на запис"
506
507#: ../src/cheese-window.c:1480
508msgid "_Cheese"
509msgstr "_Cheese"
510
511#: ../src/cheese-window.c:1482
512msgid "_Edit"
513msgstr "_Редактиране"
514
515#: ../src/cheese-window.c:1483
516msgid "Move All to Trash"
517msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
518
519#: ../src/cheese-window.c:1486
520msgid "_Help"
521msgstr "Помо_щ"
522
523#: ../src/cheese-window.c:1489
524msgid "_Contents"
525msgstr "_Ръководство"
526
527#: ../src/cheese-window.c:1489
528msgid "Help on this Application"
529msgstr "Помощ за програмата"
530
531#: ../src/cheese-window.c:1495
532msgid "Countdown"
533msgstr "Брояч"
534
535#: ../src/cheese-window.c:1511
536msgid "_Wide mode"
537msgstr "_Широк интерфейс"
538
539#: ../src/cheese-window.c:1515
540msgid "_Photo"
541msgstr "_Снимка"
542
543#: ../src/cheese-window.c:1516
544msgid "_Video"
545msgstr "_Клип"
546
547#: ../src/cheese-window.c:1517
548msgid "_Burst"
549msgstr "_Серия"
550
551#: ../src/cheese-window.c:1521
552msgid "_Open"
553msgstr "_Отваряне"
554
555#: ../src/cheese-window.c:1523
556msgid "Save _As…"
557msgstr "Запазване _като…"
558
559#: ../src/cheese-window.c:1525
560msgid "Move to _Trash"
561msgstr "Пре_местване в кошчето"
562
563#: ../src/cheese-window.c:1527
564msgid "Delete"
565msgstr "Изтриване"
566
567#: ../src/cheese-window.c:1536
568msgid "_Recording"
569msgstr "_Запис"
570
571#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
572msgid "_Take multiple Photos"
573msgstr "_Снимане на серия от снимки"
574
575#: ../src/cheese-window.c:1578
576msgid "_Start recording"
577msgstr "_Начало на запис"
578
579#: ../src/cheese-window.c:1969
580msgid "Check your GStreamer installation"
581msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
582
583#: ../src/cheese.c:97
584msgid "Be verbose"
585msgstr "Подробни съобщения"
586
587#: ../src/cheese.c:99
588msgid "Enable wide mode"
589msgstr "Включване на широкия интерфейс"
590
591#: ../src/cheese.c:103
592msgid "output version information and exit"
593msgstr "извеждане на информация за версията и изход"
594
595#: ../src/cheese.c:120
596msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
597msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.