Changeset 2108 for gnome/master/gnome-screensaver.master.bg.po
- Timestamp:
- Aug 24, 2010, 4:14:05 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-screensaver.master.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-screensaver.master.bg.po
r1855 r2108 1 1 # Bulgarian translation of gnome-screensaver po-file. 2 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package. 4 5 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006. 5 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 6 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 8 # … … 10 11 "Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n" 11 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 20 09-08-22 18:55+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 20 09-08-22 18:55+0300\n"14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:01+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:01+0300\n" 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 "Language: bg\n" 16 18 "MIME-Version: 1.0\n" 17 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 29 31 30 32 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1 31 msgid "<b>Screensaver preview</b>"32 msgstr "<b>Преглед на темата</b>"33 34 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:235 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"36 msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>"37 38 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:339 33 msgid "Power _Management" 40 34 msgstr "_Управление на захранването" 41 35 42 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h: 436 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2 43 37 msgid "Regard the computer as _idle after:" 44 38 msgstr "Сесията е _неактивна след:" 45 39 46 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h: 540 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3 47 41 msgid "Screensaver Preferences" 48 42 msgstr "Настройки на предпазителя на екрана" 49 43 50 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h: 644 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4 51 45 msgid "Screensaver Preview" 52 46 msgstr "Преглед на предпазителя на екрана" 47 48 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5 49 msgid "Screensaver preview" 50 msgstr "Преглед на предпазителя на екрана" 51 52 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6 53 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user." 54 msgstr "Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора." 53 55 54 56 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7 … … 140 142 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15 141 143 msgid "" 144 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " 145 "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." 146 msgstr "" 147 "Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно " 148 "време. То се задава в ключа „logout_delay“." 149 150 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16 151 msgid "" 142 152 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " 143 153 "different user account." … … 145 155 "Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за " 146 156 "отключване" 147 148 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16149 msgid ""150 "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "151 "delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."152 msgstr ""153 "Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно "154 "време. То се задава в ключа „logout_delay“."155 157 156 158 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17 … … 186 188 msgid "" 187 189 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " 188 "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "190 "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " 189 191 "\"logout_enable\" key is set to TRUE." 190 192 msgstr "" … … 205 207 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23 206 208 msgid "" 207 "The number of seconds of inactivity before signalling to power -management. "208 "This key is set and maintained by the session power -management agent."209 "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " 210 "This key is set and maintained by the session power management agent." 209 211 msgstr "" 210 212 "Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на " … … 226 228 227 229 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25 228 msgid "Theme for lock dialog"229 msgstr "Тема за прозореца за заключен екран"230 231 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26232 msgid "Theme to use for the lock dialog."233 msgstr "Тема на прозореца за заключен екран."234 235 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27236 230 msgid "" 237 231 "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " … … 245 239 "„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите." 246 240 247 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2 8241 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26 248 242 msgid "Time before locking" 249 243 msgstr "Време преди заключване" 250 244 251 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2 9245 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27 252 246 msgid "Time before logout option" 253 247 msgstr "Време преди възможност за изход" 254 248 255 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 30256 msgid "Time before power -management baseline"249 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28 250 msgid "Time before power management baseline" 257 251 msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване" 258 252 259 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h: 31253 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29 260 254 msgid "Time before session is considered idle" 261 255 msgstr "Време, за да се счете сесията за неактивна" 262 256 263 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3 2257 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30 264 258 msgid "Time before theme change" 265 259 msgstr "Време преди промяна на темата" 266 267 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2268 #, no-c-format269 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"270 msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>"271 272 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4273 #, no-c-format274 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"275 msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"276 277 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6278 #, no-c-format279 msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"280 msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"281 282 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7283 msgid "_Cancel"284 msgstr "_Отказ"285 286 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8287 msgid "_Leave Message"288 msgstr "Оставяне на _съобщение"289 290 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9291 msgid "_Log Out"292 msgstr "_Изход"293 294 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10295 msgid "_Switch User"296 msgstr "_Смяна на потребител"297 298 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382299 msgid "_Unlock"300 msgstr "_Отключване"301 260 302 261 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. … … 335 294 msgstr "Квадрати поп-арт" 336 295 337 #: ../savers/floaters.c:84 296 #: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205 297 #, c-format 298 msgid "%s. See --help for usage information.\n" 299 msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n" 300 301 #: ../savers/floaters.c:88 338 302 msgid "Show paths that images follow" 339 303 msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията" 340 304 341 #: ../savers/floaters.c: 87305 #: ../savers/floaters.c:91 342 306 msgid "Occasionally rotate images as they move" 343 307 msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си" 344 308 345 #: ../savers/floaters.c:9 0309 #: ../savers/floaters.c:94 346 310 msgid "Print out frame rate and other statistics" 347 311 msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики" 348 312 349 #: ../savers/floaters.c:9 3313 #: ../savers/floaters.c:97 350 314 msgid "The maximum number of images to keep on screen" 351 315 msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана" 352 316 353 #: ../savers/floaters.c:9 3317 #: ../savers/floaters.c:97 354 318 msgid "MAX_IMAGES" 355 319 msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ" 356 320 357 #: ../savers/floaters.c: 96321 #: ../savers/floaters.c:100 358 322 msgid "The initial size and position of window" 359 323 msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца" 360 324 361 #: ../savers/floaters.c: 96325 #: ../savers/floaters.c:100 362 326 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" 363 327 msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY" 364 328 365 #: ../savers/floaters.c: 99329 #: ../savers/floaters.c:103 366 330 msgid "The source image to use" 367 331 msgstr "Изображение, което да се ползва" … … 370 334 #. * represents a command line argument 371 335 #. 372 #: ../savers/floaters.c:1194 373 msgid "image - floats images around the screen" 374 msgstr "image — разни изображения движат по екрана" 375 376 #: ../savers/floaters.c:1200 377 #, c-format 378 msgid "%s. See --help for usage information.\n" 379 msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n" 380 381 #: ../savers/floaters.c:1209 336 #: ../savers/floaters.c:1199 337 msgid "image — floats images around the screen" 338 msgstr "image — разни изображения се движат по екрана" 339 340 #: ../savers/floaters.c:1214 382 341 #, c-format 383 342 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" … … 394 353 395 354 #: ../savers/slideshow.c:55 396 msgid "Color to use for image sbackground"355 msgid "Color to use for image background" 397 356 msgstr "Цвят за фона на изображенията" 398 357 … … 409 368 msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана" 410 369 411 #: ../src/copy-theme-dialog.c:21 2370 #: ../src/copy-theme-dialog.c:215 412 371 msgid "Copying files" 413 372 msgstr "Копиране на файлове" 414 373 415 #: ../src/copy-theme-dialog.c:23 0374 #: ../src/copy-theme-dialog.c:233 416 375 msgid "From:" 417 376 msgstr "От:" 418 377 419 #: ../src/copy-theme-dialog.c:23 4378 #: ../src/copy-theme-dialog.c:237 420 379 msgid "To:" 421 380 msgstr "До:" 422 381 423 #: ../src/copy-theme-dialog.c:25 4382 #: ../src/copy-theme-dialog.c:257 424 383 msgid "Copying themes" 425 384 msgstr "Копиране на теми" 426 385 427 #: ../src/copy-theme-dialog.c: 298386 #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 428 387 msgid "Invalid screensaver theme" 429 388 msgstr "Грешна тема за екранния предпазител" 430 389 431 #: ../src/copy-theme-dialog.c:30 1390 #: ../src/copy-theme-dialog.c:304 432 391 #, c-format 433 392 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." 434 393 msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител." 435 394 436 #: ../src/copy-theme-dialog.c:48 1395 #: ../src/copy-theme-dialog.c:484 437 396 #, c-format 438 397 msgid "Copying file: %u of %u" … … 504 463 " предпазителя на екрана" 505 464 506 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:5 8465 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 507 466 #: ../src/gnome-screensaver.c:56 508 467 msgid "Version of this application" 509 468 msgstr "Версия на програмата" 510 469 511 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:311 512 #, c-format 513 msgid "The screensaver is %s\n" 514 msgstr "Екранният предпазител е %s\n" 515 516 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:311 517 msgid "active" 518 msgstr "активен" 519 520 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:311 521 msgid "inactive" 522 msgstr "неактивен" 523 524 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:325 470 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:295 471 #, c-format 472 msgid "The screensaver is active\n" 473 msgstr "Екранният предпазител е активен\n" 474 475 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:295 476 #, c-format 477 msgid "The screensaver is inactive\n" 478 msgstr "Екранният предпазител не е активен\n" 479 480 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:309 525 481 #, c-format 526 482 msgid "The screensaver is not inhibited\n" 527 483 msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n" 528 484 529 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:3 31485 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:315 530 486 #, c-format 531 487 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" 532 488 msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n" 533 489 534 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:3 62490 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:346 535 491 #, c-format 536 492 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" 537 493 msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n" 538 494 539 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:3 66495 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:350 540 496 #, c-format 541 497 msgid "The screensaver is not currently active.\n" 542 498 msgstr "В момента екранният предпазител не е включен.\n" 543 499 544 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:5 6500 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 545 501 msgid "Show debugging output" 546 502 msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки" 547 503 548 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:6 0504 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 549 505 msgid "Show the logout button" 550 506 msgstr "Показване на бутона за изход" 551 507 552 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:6 2508 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 553 509 msgid "Command to invoke from the logout button" 554 510 msgstr "Команда стартирана от бутона за изход" 555 511 556 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:6 4512 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 557 513 msgid "Show the switch user button" 558 514 msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя" 559 515 560 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:6 6516 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 561 517 msgid "Message to show in the dialog" 562 518 msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца" 563 519 564 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68 520 #. Translators: This is the example input for the --status-message command line option. 521 #. Translators: This is the example input for the --away-message command line option. 522 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 565 523 msgid "MESSAGE" 566 524 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" 567 525 568 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c: 68526 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 569 527 msgid "Not used" 570 528 msgstr "Не се използва" 571 529 572 530 #. login: is whacked always translate to Username: 573 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:1 78 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179574 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:18 0../src/gs-auth-pam.c:698531 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 532 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698 575 533 msgid "Username:" 576 534 msgstr "Потребител:" 577 535 578 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:18 1 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182536 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 579 537 #: ../src/gs-auth-pam.c:166 580 538 msgid "Password:" 581 539 msgstr "Парола:" 582 540 583 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:18 3541 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 584 542 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" 585 543 msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)" 586 544 587 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:18 4545 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 588 546 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" 589 547 msgstr "" 590 548 "Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)" 591 549 592 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:1 85550 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 593 551 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" 594 552 msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор." 595 553 596 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:1 86554 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 597 555 msgid "No password supplied" 598 556 msgstr "Не е предоставена парола" 599 557 600 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:1 87558 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 601 559 msgid "Password unchanged" 602 560 msgstr "Паролата е непроменена" 603 561 604 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:1 88605 msgid "Can not get username"562 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 563 msgid "Cannot get username" 606 564 msgstr "Не може да се получи потребителското име" 607 565 608 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:1 89609 msgid "Retype new U NIXpassword:"566 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 567 msgid "Retype new Unix password:" 610 568 msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:" 611 569 612 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:19 0613 msgid "Enter new U NIXpassword:"570 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 571 msgid "Enter new Unix password:" 614 572 msgstr "Въведете нова парола за UNIX:" 615 573 616 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:19 1617 msgid "(current) U NIXpassword:"574 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 575 msgid "(current) Unix password:" 618 576 msgstr "(текуща) парола за UNIX:" 619 577 620 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:19 2578 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 621 579 msgid "Error while changing NIS password." 622 580 msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS." 623 581 624 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:19 3582 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 625 583 msgid "You must choose a longer password" 626 584 msgstr "Трябва да изберете друга парола." 627 585 628 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:19 4586 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 629 587 msgid "Password has been already used. Choose another." 630 588 msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга." 631 589 632 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c: 195590 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 633 591 msgid "You must wait longer to change your password" 634 592 msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си." 635 593 636 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c: 196594 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 637 595 msgid "Sorry, passwords do not match" 638 596 msgstr "Паролите не съвпадат." 639 597 640 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:26 2641 msgid "Checking ..."598 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 599 msgid "Checking…" 642 600 msgstr "Проверка…" 643 601 644 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:30 4../src/gs-auth-pam.c:457602 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 645 603 msgid "Authentication failed." 646 604 msgstr "Неуспех при удостоверяването." … … 721 679 722 680 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 723 msgid "Launch screen saver and locker program"681 msgid "Launch screensaver and locker program" 724 682 msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключване" 725 683 … … 746 704 msgstr "Вече нямате право на достъп до системата." 747 705 748 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1 851706 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 749 707 msgid "failed to register with the message bus" 750 708 msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията" 751 709 752 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1 861710 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 753 711 msgid "not connected to the message bus" 754 712 msgstr "няма връзка с шината за съобщенията" 755 713 756 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1 870714 #: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 757 715 msgid "screensaver already running in this session" 758 716 msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия" 759 717 760 #: ../src/gs-lock-plug.c:2 70718 #: ../src/gs-lock-plug.c:257 761 719 msgid "Time has expired." 762 720 msgstr "Времето изтече." 763 721 764 #: ../src/gs-lock-plug.c:298 722 #: ../src/gs-lock-plug.c:288 723 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on." 724 msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати." 725 726 #: ../src/gs-lock-plug.c:291 765 727 msgid "You have the Caps Lock key on." 766 728 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат." 767 729 768 #: ../src/gs-lock-plug.c:1362 769 msgid "S_witch User..." 730 #: ../src/gs-lock-plug.c:294 731 msgid "You have the Num Lock key on." 732 msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат." 733 734 #: ../src/gs-lock-plug.c:1281 735 msgid "S_witch User…" 770 736 msgstr "_Смяна на потребител…" 771 737 772 #: ../src/gs-lock-plug.c:1 371738 #: ../src/gs-lock-plug.c:1290 773 739 msgid "Log _Out" 774 740 msgstr "_Изход" 775 741 742 #: ../src/gs-lock-plug.c:1301 743 msgid "_Unlock" 744 msgstr "_Отключване" 745 776 746 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME 777 #: ../src/gs-lock-plug.c:1 547747 #: ../src/gs-lock-plug.c:1466 778 748 msgid "%U on %h" 779 749 msgstr "%U на %h" 780 750 781 #: ../src/gs-lock-plug.c:1 561751 #: ../src/gs-lock-plug.c:1480 782 752 msgid "_Password:" 783 753 msgstr "Па_рола:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)