Ignore:
Timestamp:
Feb 16, 2011, 10:52:12 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

seahorse, glib, eog, gnome-session, gconf, gvfs, gnome-keyring, gnome-screensaver, gnome-disk-utility, gnome-panel, gdm: подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-screensaver.master.bg.po

    r2108 r2263  
    1111"Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 16:01+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:01+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:49+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:49+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    23 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
    24 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
    25 msgid "Screensaver"
    26 msgstr "Предпазител на екрана"
    27 
    28 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
    29 msgid "Set your screensaver preferences"
    30 msgstr "Настройване на предпазителя на екрана"
    31 
    32 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
    33 msgid "Power _Management"
    34 msgstr "_Управление на захранването"
    35 
    36 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
    37 msgid "Regard the computer as _idle after:"
    38 msgstr "Сесията е _неактивна след:"
    39 
    40 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
    41 msgid "Screensaver Preferences"
    42 msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
    43 
    44 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
    45 msgid "Screensaver Preview"
    46 msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
    47 
    48 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
    49 msgid "Screensaver preview"
    50 msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
    51 
    52 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
    53 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
    54 msgstr "Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора."
    55 
    56 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
    57 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
    58 msgstr "В_ключване на предпазителя на екрана при неактивна сесия"
    59 
    60 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
    61 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
    62 msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя"
    63 
    64 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
    65 msgid "_Preview"
    66 msgstr "_Преглед"
    67 
    68 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
    69 msgid "_Screensaver theme:"
    70 msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:"
    71 
    7223#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
    73 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
    7424msgid "Screensaver themes"
    7525msgstr "Теми за предпазителя"
     
    7828msgid "Screensavers"
    7929msgstr "Предпазители на екрана"
    80 
    81 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
    82 msgid "Activate when idle"
    83 msgstr "Включване при неактивна сесия"
    84 
    85 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
    86 msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
    87 msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца"
    88 
    89 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
    90 msgid "Allow logout"
    91 msgstr "Позволяване на изход"
    92 
    93 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
    94 msgid "Allow the session status message to be displayed"
    95 msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията"
    96 
    97 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
    98 msgid ""
    99 "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
    100 msgstr ""
    101 "Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато "
    102 "екранът е заключен."
    103 
    104 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
    105 msgid "Allow user switching"
    106 msgstr "Позволяване на превключването на потребител"
    107 
    108 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
    109 msgid "Embedded keyboard command"
    110 msgstr "Вградена клавиатурна команда"
    111 
    112 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
    113 msgid "Lock on activation"
    114 msgstr "Заключване при задействане"
    115 
    116 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
    117 msgid "Logout command"
    118 msgstr "Команда за изход"
    119 
    120 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
    121 msgid "Screensaver theme selection mode"
    122 msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
    123 
    124 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
    125 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
    126 msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия."
    127 
    128 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
    129 msgid ""
    130 "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
    131 "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
    132 "command."
    133 msgstr ""
    134 "Задайте това да е истина, за да се позволи вграждане на клавиатура в "
    135 "прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да "
    136 "съдържа подходящата команда."
    137 
    138 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
    139 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
    140 msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
    141 
    142 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
    143 msgid ""
    144 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
    145 "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
    146 msgstr ""
    147 "Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно "
    148 "време. То се задава в ключа „logout_delay“."
    149 
    150 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
    151 msgid ""
    152 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
    153 "different user account."
    154 msgstr ""
    155 "Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за "
    156 "отключване"
    157 
    158 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
    159 msgid ""
    160 "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
    161 "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
    162 "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
    163 "output."
    164 msgstr ""
    165 "Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ "
    166 "е зададен да е истина, за да се вгради графичен обект-клавиатура в "
    167 "прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния "
    168 "изход да извежда идентификаторът на прозореца — XID."
    169 
    170 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
    171 msgid ""
    172 "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
    173 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
    174 "the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
    175 msgstr ""
    176 "Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата "
    177 "трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ "
    178 "е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина."
    179 
    180 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
    181 msgid ""
    182 "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
    183 msgstr ""
    184 "Броят минути време след задействане на екранния предпазител преди да се "
    185 "изчисти екрана"
    186 
    187 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
    188 msgid ""
    189 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
    190 "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
    191 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
    192 msgstr ""
    193 "Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи "
    194 "бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако "
    195 "ключът „logout_enable“ е истина."
    196 
    197 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
    198 msgid ""
    199 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
    200 msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна"
    201 
    202 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
    203 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
    204 msgstr ""
    205 "Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител"
    206 
    207 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
    208 msgid ""
    209 "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
    210 "This key is set and maintained by the session power management agent."
    211 msgstr ""
    212 "Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на "
    213 "захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за "
    214 "управлението на захранването."
    215 
    216 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
    217 msgid ""
    218 "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
    219 "screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
    220 "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
    221 "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
    222 "activation."
    223 msgstr ""
    224 "Режимът за избор на екранния предпазител. „blank-only“ позволява задействане "
    225 "без никаква тема, „single“ позволява задействане с една тема (тя е указана в "
    226 "ключа „themes“), а „random“ позволява случайна тема при задействане на "
    227 "предпазителя."
    228 
    229 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
    230 msgid ""
    231 "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
    232 "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
    233 "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
    234 "\" is \"random\"."
    235 msgstr ""
    236 "Ключът указва списъка с темите за екранния предпазител. Този ключ е без "
    237 "значение, когато режимът в ключа „mode“ е „blank-only“. Този ключ трябва да "
    238 "съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е "
    239 "„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите."
    240 
    241 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
    242 msgid "Time before locking"
    243 msgstr "Време преди заключване"
    244 
    245 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
    246 msgid "Time before logout option"
    247 msgstr "Време преди възможност за изход"
    248 
    249 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
    250 msgid "Time before power management baseline"
    251 msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване"
    252 
    253 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
    254 msgid "Time before session is considered idle"
    255 msgstr "Време, за да се счете сесията за неактивна"
    256 
    257 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
    258 msgid "Time before theme change"
    259 msgstr "Време преди промяна на темата"
    26030
    26131#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
     
    29464msgstr "Квадрати поп-арт"
    29565
    296 #: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
     66#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
    29767#, c-format
    29868msgid "%s. See --help for usage information.\n"
     
    334104#. * represents a command line argument
    335105#.
    336 #: ../savers/floaters.c:1199
     106#: ../savers/floaters.c:1178
    337107msgid "image — floats images around the screen"
    338108msgstr "image — разни изображения се движат по екрана"
    339109
    340 #: ../savers/floaters.c:1214
     110#: ../savers/floaters.c:1193
    341111#, c-format
    342112msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
     
    367137msgid "Do not try to stretch images on screen"
    368138msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана"
    369 
    370 #: ../src/copy-theme-dialog.c:215
    371 msgid "Copying files"
    372 msgstr "Копиране на файлове"
    373 
    374 #: ../src/copy-theme-dialog.c:233
    375 msgid "From:"
    376 msgstr "От:"
    377 
    378 #: ../src/copy-theme-dialog.c:237
    379 msgid "To:"
    380 msgstr "До:"
    381 
    382 #: ../src/copy-theme-dialog.c:257
    383 msgid "Copying themes"
    384 msgstr "Копиране на теми"
    385 
    386 #: ../src/copy-theme-dialog.c:301
    387 msgid "Invalid screensaver theme"
    388 msgstr "Грешна тема за екранния предпазител"
    389 
    390 #: ../src/copy-theme-dialog.c:304
    391 #, c-format
    392 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
    393 msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител."
    394 
    395 #: ../src/copy-theme-dialog.c:484
    396 #, c-format
    397 msgid "Copying file: %u of %u"
    398 msgstr "Копиране на файл: %u от %u"
    399139
    400140#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
     
    468208msgstr "Версия на програмата"
    469209
    470 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
     210#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
    471211#, c-format
    472212msgid "The screensaver is active\n"
    473213msgstr "Екранният предпазител е активен\n"
    474214
    475 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
     215#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
    476216#, c-format
    477217msgid "The screensaver is inactive\n"
    478218msgstr "Екранният предпазител не е активен\n"
    479219
    480 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
     220#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
    481221#, c-format
    482222msgid "The screensaver is not inhibited\n"
    483223msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n"
    484224
    485 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
     225#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
    486226#, c-format
    487227msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
    488228msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n"
    489229
    490 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
     230#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
    491231#, c-format
    492232msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
    493233msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
    494234
    495 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
     235#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
    496236#, c-format
    497237msgid "The screensaver is not currently active.\n"
     
    604344msgstr "Неуспех при удостоверяването."
    605345
    606 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
    607 msgid "Blank screen"
    608 msgstr "Черен екран"
    609 
    610 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
    611 msgid "Random"
    612 msgstr "Произволна"
    613 
    614 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
    615 #, c-format
    616 msgid "%d hour"
    617 msgid_plural "%d hours"
    618 msgstr[0] "%d час"
    619 msgstr[1] "%d часа"
    620 
    621 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
    622 #, c-format
    623 msgid "%d minute"
    624 msgid_plural "%d minutes"
    625 msgstr[0] "%d минута"
    626 msgstr[1] "%d минути"
    627 
    628 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
    629 #, c-format
    630 msgid "%d second"
    631 msgid_plural "%d seconds"
    632 msgstr[0] "%d секунда"
    633 msgstr[1] "%d секунди"
    634 
    635 #. hour:minutes:seconds
    636 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
    637 #, c-format
    638 msgid "%s %s %s"
    639 msgstr "%s, %s и %s"
    640 
    641 #. hour:minutes
    642 #. minutes:seconds
    643 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
    644 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
    645 #, c-format
    646 msgid "%s %s"
    647 msgstr "%s и %s"
    648 
    649 #. hour
    650 #. minutes
    651 #. seconds
    652 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
    653 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
    654 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
    655 #, c-format
    656 msgid "%s"
    657 msgstr "%s"
    658 
    659 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
    660 #, c-format
    661 msgid "Never"
    662 msgstr "Никога"
    663 
    664 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
    665 msgid "Could not load the main interface"
    666 msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс"
    667 
    668 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
    669 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
    670 msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно."
    671 
    672346#: ../src/gnome-screensaver.c:57
    673347msgid "Don't become a daemon"
     
    682356msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключване"
    683357
     358#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
     359msgid "Screensaver"
     360msgstr "Предпазител на екрана"
     361
    684362#: ../src/gs-auth-pam.c:397
    685363#, c-format
     
    716394msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
    717395
    718 #: ../src/gs-lock-plug.c:257
     396#: ../src/gs-lock-plug.c:256
    719397msgid "Time has expired."
    720398msgstr "Времето изтече."
    721399
    722 #: ../src/gs-lock-plug.c:288
     400#: ../src/gs-lock-plug.c:287
    723401msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
    724402msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати."
    725403
    726 #: ../src/gs-lock-plug.c:291
     404#: ../src/gs-lock-plug.c:290
    727405msgid "You have the Caps Lock key on."
    728406msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
    729407
    730 #: ../src/gs-lock-plug.c:294
     408#: ../src/gs-lock-plug.c:293
    731409msgid "You have the Num Lock key on."
    732410msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат."
    733411
    734 #: ../src/gs-lock-plug.c:1281
     412#: ../src/gs-lock-plug.c:1320
    735413msgid "S_witch User…"
    736414msgstr "_Смяна на потребител…"
    737415
    738 #: ../src/gs-lock-plug.c:1290
     416#: ../src/gs-lock-plug.c:1329
    739417msgid "Log _Out"
    740418msgstr "_Изход"
    741419
    742 #: ../src/gs-lock-plug.c:1301
     420#: ../src/gs-lock-plug.c:1336
    743421msgid "_Unlock"
    744422msgstr "_Отключване"
    745423
    746 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
    747 #: ../src/gs-lock-plug.c:1466
    748 msgid "%U on %h"
    749 msgstr "%U на %h"
    750 
    751 #: ../src/gs-lock-plug.c:1480
     424#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
    752425msgid "_Password:"
    753426msgstr "Па_рола:"
     427
     428#: ../src/gs-window-x11.c:2294
     429msgid "%a %R"
     430msgstr "%a, %R"
     431
     432#: ../src/gs-window-x11.c:2296
     433msgid "%a %l:%M %p"
     434msgstr "%a %l:%M %p"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.