source: gnome/master/gnome-screensaver.master.bg.po@ 1855

Last change on this file since 1855 was 1855, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

totem, evolution-mapi, gnome-system-tools, gnome-screensaver, gdm, gnome-desktop: подадени в master

File size: 30.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-screensaver po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:55+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-08-22 18:55+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
22#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
23msgid "Screensaver"
24msgstr "Предпазител на екрана"
25
26#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
27msgid "Set your screensaver preferences"
28msgstr "Настройване на предпазителя на екрана"
29
30#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
31msgid "<b>Screensaver preview</b>"
32msgstr "<b>Преглед на темата</b>"
33
34#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
35msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
36msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>"
37
38#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
39msgid "Power _Management"
40msgstr "_Управление на захранването"
41
42#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
43msgid "Regard the computer as _idle after:"
44msgstr "Сесията е _неактивна след:"
45
46#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
47msgid "Screensaver Preferences"
48msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
49
50#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
51msgid "Screensaver Preview"
52msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
53
54#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
55msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
56msgstr "В_ключване на предпазителя на екрана при неактивна сесия"
57
58#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
59msgid "_Lock screen when screensaver is active"
60msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя"
61
62#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
63msgid "_Preview"
64msgstr "_Преглед"
65
66#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
67msgid "_Screensaver theme:"
68msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:"
69
70#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
71#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
72msgid "Screensaver themes"
73msgstr "Теми за предпазителя"
74
75#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
76msgid "Screensavers"
77msgstr "Предпазители на екрана"
78
79#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
80msgid "Activate when idle"
81msgstr "Включване при неактивна сесия"
82
83#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
84msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
85msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца"
86
87#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
88msgid "Allow logout"
89msgstr "Позволяване на изход"
90
91#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
92msgid "Allow the session status message to be displayed"
93msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията"
94
95#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
96msgid ""
97"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
98msgstr ""
99"Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато "
100"екранът е заключен."
101
102#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
103msgid "Allow user switching"
104msgstr "Позволяване на превключването на потребител"
105
106#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
107msgid "Embedded keyboard command"
108msgstr "Вградена клавиатурна команда"
109
110#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
111msgid "Lock on activation"
112msgstr "Заключване при задействане"
113
114#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
115msgid "Logout command"
116msgstr "Команда за изход"
117
118#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
119msgid "Screensaver theme selection mode"
120msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
121
122#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
123msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
124msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия."
125
126#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
127msgid ""
128"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
129"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
130"command."
131msgstr ""
132"Задайте това да е истина, за да се позволи вграждане на клавиатура в "
133"прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да "
134"съдържа подходящата команда."
135
136#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
137msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
138msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
139
140#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
141msgid ""
142"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
143"different user account."
144msgstr ""
145"Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за "
146"отключване"
147
148#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
149msgid ""
150"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
151"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
152msgstr ""
153"Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно "
154"време. То се задава в ключа „logout_delay“."
155
156#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
157msgid ""
158"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
159"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
160"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
161"output."
162msgstr ""
163"Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ "
164"е зададен да е истина, за да се вгради графичен обект-клавиатура в "
165"прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния "
166"изход да извежда идентификаторът на прозореца — XID."
167
168#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
169msgid ""
170"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
171"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
172"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
173msgstr ""
174"Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата "
175"трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ "
176"е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е истина."
177
178#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
179msgid ""
180"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
181msgstr ""
182"Броят минути време след задействане на екранния предпазител преди да се "
183"изчисти екрана"
184
185#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
186msgid ""
187"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
188"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
189"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
190msgstr ""
191"Броят минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи "
192"бутон за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако "
193"ключът „logout_enable“ е истина."
194
195#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
196msgid ""
197"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
198msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна"
199
200#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
201msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
202msgstr ""
203"Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител"
204
205#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
206msgid ""
207"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
208"This key is set and maintained by the session power-management agent."
209msgstr ""
210"Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на "
211"захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за "
212"управлението на захранването."
213
214#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
215msgid ""
216"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
217"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
218"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
219"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
220"activation."
221msgstr ""
222"Режимът за избор на екранния предпазител. „blank-only“ позволява задействане "
223"без никаква тема, „single“ позволява задействане с една тема (тя е указана в "
224"ключа „themes“), а „random“ позволява случайна тема при задействане на "
225"предпазителя."
226
227#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
228msgid "Theme for lock dialog"
229msgstr "Тема за прозореца за заключен екран"
230
231#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
232msgid "Theme to use for the lock dialog."
233msgstr "Тема на прозореца за заключен екран."
234
235#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
236msgid ""
237"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
238"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
239"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
240"\" is \"random\"."
241msgstr ""
242"Ключът указва списъка с темите за екранния предпазител. Този ключ е без "
243"значение, когато режимът в ключа „mode“ е „blank-only“. Този ключ трябва да "
244"съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е "
245"„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите."
246
247#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
248msgid "Time before locking"
249msgstr "Време преди заключване"
250
251#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
252msgid "Time before logout option"
253msgstr "Време преди възможност за изход"
254
255#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
256msgid "Time before power-management baseline"
257msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване"
258
259#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
260msgid "Time before session is considered idle"
261msgstr "Време, за да се счете сесията за неактивна"
262
263#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
264msgid "Time before theme change"
265msgstr "Време преди промяна на темата"
266
267#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
268#, no-c-format
269msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
270msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>"
271
272#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
273#, no-c-format
274msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
275msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
276
277#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
278#, no-c-format
279msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
280msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
281
282#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
283msgid "_Cancel"
284msgstr "_Отказ"
285
286#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
287msgid "_Leave Message"
288msgstr "Оставяне на _съобщение"
289
290#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
291msgid "_Log Out"
292msgstr "_Изход"
293
294#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
295msgid "_Switch User"
296msgstr "_Смяна на потребител"
297
298#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
299msgid "_Unlock"
300msgstr "_Отключване"
301
302#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
303#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
304#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
305#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
306msgid "Cosmos"
307msgstr "Космос"
308
309#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
310msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
311msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса"
312
313#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
314msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
315msgstr "Логото на GNOME със стъпалото се движи по екрана"
316
317#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
318msgid "Floating Feet"
319msgstr "Летящи табани"
320
321#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
322msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
323msgstr "Показва прожекция от папката със снимки"
324
325#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
326msgid "Pictures folder"
327msgstr "Папка за снимки"
328
329#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
330msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
331msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт."
332
333#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
334msgid "Pop art squares"
335msgstr "Квадрати поп-арт"
336
337#: ../savers/floaters.c:84
338msgid "Show paths that images follow"
339msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията"
340
341#: ../savers/floaters.c:87
342msgid "Occasionally rotate images as they move"
343msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си"
344
345#: ../savers/floaters.c:90
346msgid "Print out frame rate and other statistics"
347msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики"
348
349#: ../savers/floaters.c:93
350msgid "The maximum number of images to keep on screen"
351msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана"
352
353#: ../savers/floaters.c:93
354msgid "MAX_IMAGES"
355msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ"
356
357#: ../savers/floaters.c:96
358msgid "The initial size and position of window"
359msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца"
360
361#: ../savers/floaters.c:96
362msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
363msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY"
364
365#: ../savers/floaters.c:99
366msgid "The source image to use"
367msgstr "Изображение, което да се ползва"
368
369#. translators: the word "image" here
370#. * represents a command line argument
371#.
372#: ../savers/floaters.c:1194
373msgid "image - floats images around the screen"
374msgstr "image — разни изображения движат по екрана"
375
376#: ../savers/floaters.c:1200
377#, c-format
378msgid "%s. See --help for usage information.\n"
379msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
380
381#: ../savers/floaters.c:1209
382#, c-format
383msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
384msgstr ""
385"Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
386
387#: ../savers/slideshow.c:53
388msgid "Location to get images from"
389msgstr "Място, от което да се вземат изображенията"
390
391#: ../savers/slideshow.c:53
392msgid "PATH"
393msgstr "ПЪТ"
394
395#: ../savers/slideshow.c:55
396msgid "Color to use for images background"
397msgstr "Цвят за фона на изображенията"
398
399#: ../savers/slideshow.c:55
400msgid "\"#rrggbb\""
401msgstr "„#rrggbb“"
402
403#: ../savers/slideshow.c:57
404msgid "Do not randomize pictures from location"
405msgstr "Изображенията от местоположението да се показват последователно"
406
407#: ../savers/slideshow.c:59
408msgid "Do not try to stretch images on screen"
409msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана"
410
411#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
412msgid "Copying files"
413msgstr "Копиране на файлове"
414
415#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
416msgid "From:"
417msgstr "От:"
418
419#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
420msgid "To:"
421msgstr "До:"
422
423#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
424msgid "Copying themes"
425msgstr "Копиране на теми"
426
427#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
428msgid "Invalid screensaver theme"
429msgstr "Грешна тема за екранния предпазител"
430
431#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
432#, c-format
433msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
434msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител."
435
436#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
437#, c-format
438msgid "Copying file: %u of %u"
439msgstr "Копиране на файл: %u от %u"
440
441#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
442msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
443msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори"
444
445#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
446msgid "Query the state of the screensaver"
447msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител"
448
449#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
450msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
451msgstr ""
452"Запитване за времето на активност на екранния\n"
453" предпазител"
454
455#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
456msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
457msgstr ""
458"Съобщава на стартирания екранен предпазител\n"
459" веднага да заключи екрана"
460
461#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
462msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
463msgstr ""
464"Ако екранният предпазител е включен, да се\n"
465" превключи към друга визуализация"
466
467#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
468msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
469msgstr ""
470"Включване на екранния предпазител (изчистване\n"
471" на екрана)"
472
473#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
474msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
475msgstr ""
476"Ако екранният предпазител е активен — да се\n"
477" деактивира (включване на екрана)"
478
479#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
480msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
481msgstr ""
482"Взаимодействане с работещия екранен предпазител за\n"
483" симулация на потребителска дейност"
484
485#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
486msgid ""
487"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
488"active."
489msgstr ""
490"Да не се допуска стартиране на предпазителя на\n"
491" екрана. Командата блокира докато забраната е\n"
492" активна."
493
494#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
495msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
496msgstr ""
497"Викащата програма, която не допуска стартирането на\n"
498" предпазителя на екрана"
499
500#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
501msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
502msgstr ""
503"Причината за недопускането на стартирането на\n"
504" предпазителя на екрана"
505
506#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
507#: ../src/gnome-screensaver.c:56
508msgid "Version of this application"
509msgstr "Версия на програмата"
510
511#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
512#, c-format
513msgid "The screensaver is %s\n"
514msgstr "Екранният предпазител е %s\n"
515
516#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
517msgid "active"
518msgstr "активен"
519
520#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
521msgid "inactive"
522msgstr "неактивен"
523
524#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
525#, c-format
526msgid "The screensaver is not inhibited\n"
527msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска\n"
528
529#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
530#, c-format
531msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
532msgstr "Стартирането на екранният предпазител не се допуска от:\n"
533
534#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
535#, c-format
536msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
537msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
538
539#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
540#, c-format
541msgid "The screensaver is not currently active.\n"
542msgstr "В момента екранният предпазител не е включен.\n"
543
544#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
545msgid "Show debugging output"
546msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
547
548#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
549msgid "Show the logout button"
550msgstr "Показване на бутона за изход"
551
552#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
553msgid "Command to invoke from the logout button"
554msgstr "Команда стартирана от бутона за изход"
555
556#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
557msgid "Show the switch user button"
558msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя"
559
560#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
561msgid "Message to show in the dialog"
562msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца"
563
564#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
565msgid "MESSAGE"
566msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
567
568#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
569msgid "Not used"
570msgstr "Не се използва"
571
572#. login: is whacked always translate to Username:
573#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
574#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
575msgid "Username:"
576msgstr "Потребител:"
577
578#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
579#: ../src/gs-auth-pam.c:166
580msgid "Password:"
581msgstr "Парола:"
582
583#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
584msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
585msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)"
586
587#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
588msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
589msgstr ""
590"Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)"
591
592#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
593msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
594msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор."
595
596#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
597msgid "No password supplied"
598msgstr "Не е предоставена парола"
599
600#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
601msgid "Password unchanged"
602msgstr "Паролата е непроменена"
603
604#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
605msgid "Can not get username"
606msgstr "Не може да се получи потребителското име"
607
608#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
609msgid "Retype new UNIX password:"
610msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:"
611
612#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
613msgid "Enter new UNIX password:"
614msgstr "Въведете нова парола за UNIX:"
615
616#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
617msgid "(current) UNIX password:"
618msgstr "(текуща) парола за UNIX:"
619
620#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
621msgid "Error while changing NIS password."
622msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS."
623
624#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
625msgid "You must choose a longer password"
626msgstr "Трябва да изберете друга парола."
627
628#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
629msgid "Password has been already used. Choose another."
630msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
631
632#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
633msgid "You must wait longer to change your password"
634msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си."
635
636#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
637msgid "Sorry, passwords do not match"
638msgstr "Паролите не съвпадат."
639
640#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
641msgid "Checking..."
642msgstr "Проверка…"
643
644#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
645msgid "Authentication failed."
646msgstr "Неуспех при удостоверяването."
647
648#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
649msgid "Blank screen"
650msgstr "Черен екран"
651
652#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
653msgid "Random"
654msgstr "Произволна"
655
656#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
657#, c-format
658msgid "%d hour"
659msgid_plural "%d hours"
660msgstr[0] "%d час"
661msgstr[1] "%d часа"
662
663#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
664#, c-format
665msgid "%d minute"
666msgid_plural "%d minutes"
667msgstr[0] "%d минута"
668msgstr[1] "%d минути"
669
670#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
671#, c-format
672msgid "%d second"
673msgid_plural "%d seconds"
674msgstr[0] "%d секунда"
675msgstr[1] "%d секунди"
676
677#. hour:minutes:seconds
678#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
679#, c-format
680msgid "%s %s %s"
681msgstr "%s, %s и %s"
682
683#. hour:minutes
684#. minutes:seconds
685#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
686#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
687#, c-format
688msgid "%s %s"
689msgstr "%s и %s"
690
691#. hour
692#. minutes
693#. seconds
694#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
695#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
696#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
697#, c-format
698msgid "%s"
699msgstr "%s"
700
701#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
702#, c-format
703msgid "Never"
704msgstr "Никога"
705
706#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
707msgid "Could not load the main interface"
708msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс"
709
710#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
711msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
712msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно."
713
714#: ../src/gnome-screensaver.c:57
715msgid "Don't become a daemon"
716msgstr "Да не се преминава в режим на демон"
717
718#: ../src/gnome-screensaver.c:58
719msgid "Enable debugging code"
720msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки"
721
722#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
723msgid "Launch screen saver and locker program"
724msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключване"
725
726#: ../src/gs-auth-pam.c:397
727#, c-format
728msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
729msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n"
730
731#: ../src/gs-auth-pam.c:423
732#, c-format
733msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
734msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s"
735
736#: ../src/gs-auth-pam.c:455
737msgid "Incorrect password."
738msgstr "Неправилна парола."
739
740#: ../src/gs-auth-pam.c:471
741msgid "Not permitted to gain access at this time."
742msgstr "В момента нямате право на достъп."
743
744#: ../src/gs-auth-pam.c:477
745msgid "No longer permitted to access the system."
746msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
747
748#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
749msgid "failed to register with the message bus"
750msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
751
752#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
753msgid "not connected to the message bus"
754msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
755
756#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
757msgid "screensaver already running in this session"
758msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия"
759
760#: ../src/gs-lock-plug.c:270
761msgid "Time has expired."
762msgstr "Времето изтече."
763
764#: ../src/gs-lock-plug.c:298
765msgid "You have the Caps Lock key on."
766msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
767
768#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
769msgid "S_witch User..."
770msgstr "_Смяна на потребител…"
771
772#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
773msgid "Log _Out"
774msgstr "_Изход"
775
776#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
777#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
778msgid "%U on %h"
779msgstr "%U на %h"
780
781#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
782msgid "_Password:"
783msgstr "Па_рола:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.