Ignore:
Timestamp:
Mar 23, 2010, 9:08:03 AM (16 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Актуализиран превод

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po

    r2011 r2029  
    1313msgstr ""
    1414"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:11+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:11+0200\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-03-21 06:44+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:05+0200\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3636#, c-format
    3737msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
    38 msgstr ""
    39 "Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на "
    40 "GStreamer"
     38msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на GStreamer"
    4139
    4240#. ?
     
    7371#, c-format
    7472msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
    75 msgstr ""
    76 "Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията "
    77 "си"
     73msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията си"
    7874
    7975#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
    8076#, c-format
    8177msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
    82 msgstr ""
    83 "Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията "
    84 "си"
     78msgstr "Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията си"
    8579
    8680#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
     
    9185#, c-format
    9286msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
    93 msgstr ""
    94 "Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията "
    95 "си"
     87msgstr "Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията си"
    9688
    9789#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
    9890#, c-format
    9991msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
    100 msgstr ""
    101 "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
     92msgstr "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
    10293
    10394#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
     
    254245msgstr "_Разглеждане…"
    255246
    256 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
     247#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
     248#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
    257249msgid "_Edit..."
    258250msgstr "Р_едактиране…"
     
    284276#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
    285277#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
    286 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
    287 #: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
     278#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
     279#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
     280#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
     281#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
    288282msgid "Basic"
    289283msgstr "Основен"
     
    325319msgstr "Формат на списък с песни:"
    326320
    327 #: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
     321#: ../data/ui/plugins.ui.h:1
     322#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
    328323msgid "Author:"
    329324msgstr "Автор:"
     
    333328msgstr "Настро_йки…"
    334329
    335 #: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
     330#: ../data/ui/plugins.ui.h:3
     331#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
    336332msgid "Copyright:"
    337333msgstr "Авторски права:"
    338334
    339 #: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
     335#: ../data/ui/plugins.ui.h:4
     336#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
    340337#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
    341338msgid "Description:"
     
    347344
    348345#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
    349 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
     346#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
     347#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
    350348#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
    351349msgid "Details"
     
    406404msgstr "_Папка за изтеглянията:"
    407405
    408 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
     406#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
     407#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
    409408#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
    410409msgid "Bitrate:"
     
    419418msgstr "Папка за изтеглянията:"
    420419
    421 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
     420#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
     421#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
    422422msgid "Duration:"
    423423msgstr "Продължителност:"
     
    427427msgstr "Емисия:"
    428428
    429 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
     429#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
     430#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
    430431#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
    431432msgid "Last played:"
    432433msgstr "Последно изпълнение:"
    433434
    434 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
     435#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
     436#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
    435437#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
    436438msgid "Play count:"
    437439msgstr "Изпълнения:"
    438440
    439 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
    440 #: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
     441#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
     442#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
     443#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
     444#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
    441445msgid "_Rating:"
    442446msgstr "_Оценка:"
    443447
    444 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
     448#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
     449#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
    445450msgid "Albu_m sort order:"
    446451msgstr "Подредба на _албуми:"
    447452
    448 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
     453#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
     454#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
    449455msgid "Sorting"
    450456msgstr "Подредба"
    451457
    452 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
     458#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
     459#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
    453460msgid "_Album:"
    454461msgstr "_Албум:"
    455462
    456 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
     463#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
     464#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
    457465msgid "_Artist sort order:"
    458466msgstr "Подредба на _изпълнители:"
    459467
    460 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
     468#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
     469#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
    461470#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
    462471msgid "_Artist:"
    463472msgstr "_Изпълнител:"
    464473
    465 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
     474#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
     475#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
    466476msgid "_Disc number:"
    467477msgstr "Номер на _диск:"
    468478
    469 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
     479#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
     480#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
    470481#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
    471482#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
     
    473484msgstr "_Жанр:"
    474485
    475 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
     486#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
     487#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
    476488#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
    477489msgid "_Year:"
     
    482494msgstr "Дата на добавяне:"
    483495
    484 #: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
     496#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
     497#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
    485498msgid "Error message"
    486499msgstr "Съобщение за грешка"
     
    498511msgstr "Местоположение:"
    499512
    500 #: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
     513#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
     514#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
    501515msgid "_Title:"
    502516msgstr "Заг_лавие:"
     
    520534#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
    521535#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
    522 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
    523 #: ../shell/rb-shell.c:1974
     536#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
     537#: ../shell/rb-shell.c:1124
     538#: ../shell/rb-shell.c:2122
    524539msgid "Music Player"
    525540msgstr "Слушане на музика"
     
    639654#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
    640655#. Translators: unknown track title
    641 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
     656#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
     657#: ../lib/rb-util.c:574
    642658#: ../lib/rb-util.c:814
    643659#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
    644660#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
    645 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
    646 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
     661#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
     662#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
     663#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
     664#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
    647665#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
    648666#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
     
    659677#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
    660678#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
    661 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
    662 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
    663 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
     679#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:621
     680#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:985
     681#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1097
    664682#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
    665683#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
    666 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
     684#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1912
    667685#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
    668686#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
    669 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
    670 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
    671 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1981
    672 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1987 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1992
    673 #: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
    674 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
    675 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
    676 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
    677 #: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
     687#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
     688#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
     689#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
     690#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
     691#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307
     692#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1985
     693#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991
     694#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1996
     695#: ../shell/rb-shell-player.c:1720
     696#: ../sources/rb-podcast-source.c:1655
     697#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056
     698#: ../widgets/rb-entry-view.c:1078
     699#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
     700#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
     701#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
     702#: ../widgets/rb-song-info.c:897
     703#: ../widgets/rb-song-info.c:1089
     704#: ../widgets/rb-song-info.c:1428
    678705msgid "Unknown"
    679706msgstr "Непознат"
     
    694721msgstr "Не може да се получи свободното място на %s: %s"
    695722
    696 #: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
     723#: ../lib/rb-util.c:576
     724#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
    697725#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
    698726#, c-format
     
    700728msgstr "%d:%02d"
    701729
    702 #: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
     730#: ../lib/rb-util.c:578
     731#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
    703732#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
    704733#, c-format
     
    726755msgstr "%d:%02d:%02d от %d:%02d:%02d"
    727756
    728 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
     757#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
    729758#, c-format
    730759msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
    731760msgstr "Вътрешен проблем в GStreamer. Подайте доклад за грешка."
    732761
    733 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
    734 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
    735 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
    736 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
    737 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
     762#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
     763#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
     764#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
     765#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
     766#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
    738767#, c-format
    739768msgid "D-BUS communication error"
    740769msgstr "Грешка в комуникациите на D-BUS"
    741770
    742 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
     771#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551
     772#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
    743773#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
    744774#, c-format
     
    794824msgstr "Изтегляне на обложки на албуми от Интернет"
    795825
    796 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
     826#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
     827msgid "Image provided by Last.fm"
     828msgstr "Обложка предоставена от Last.fm"
     829
     830#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
    797831msgid "Searching... drop artwork here"
    798832msgstr "Търсене…, издърпайте обложката тук"
    799833
    800 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
     834#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
    801835msgid "Drop artwork here"
    802836msgstr "Издърпайте обложката тук"
     
    827861
    828862#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
    829 msgid ""
    830 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
    831 "and press <i>Continue</i>."
    832 msgstr ""
    833 "Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете "
    834 "<i>Продължаване</i>."
     863msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
     864msgstr "Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете <i>Продължаване</i>."
    835865
    836866#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
     
    879909#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
    880910msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
    881 msgstr ""
    882 "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
     911msgstr "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
    883912
    884913#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
     
    906935
    907936#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
    908 #: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
     937#: ../sources/rb-library-source.c:148
     938#: ../widgets/rb-entry-view.c:1488
    909939msgid "Title"
    910940msgstr "Заглавие"
     
    912942#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
    913943#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
    914 #: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
     944#: ../sources/rb-library-source.c:139
     945#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498
    915946#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
    916947msgid "Artist"
     
    9781009#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
    9791010#, c-format
    980 msgid ""
    981 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
    982 msgstr ""
    983 "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до "
    984 "него."
    985 
    986 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
     1011msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
     1012msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до него."
     1013
     1014#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
     1015#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
    9871016#, c-format
    9881017msgid "Cannot read CD: %s"
     
    9961025#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
    9971026msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
    998 msgstr ""
    999 "Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last."
    1000 "fm"
     1027msgstr "Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last.fm"
    10011028
    10021029#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
     
    10191046#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
    10201047#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
    1021 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3660 ../widgets/rb-entry-view.c:989
    1022 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
    1023 #: ../widgets/rb-song-info.c:1397
     1048#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3676
     1049#: ../widgets/rb-entry-view.c:1004
     1050#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591
     1051#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
     1052#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
    10241053msgid "Never"
    10251054msgstr "Никога"
     
    12231252
    12241253#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
    1225 msgid ""
    1226 "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
    1227 msgstr ""
    1228 "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките "
    1229 "си."
     1254msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
     1255msgstr "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките си."
    12301256
    12311257#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
     
    12801306
    12811307#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
    1282 msgid ""
    1283 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
    1284 msgstr ""
    1285 "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-"
    1286 "късно."
     1308msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
     1309msgstr "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-късно."
    12871310
    12881311#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
     
    16971720#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
    16981721#, c-format
    1699 msgid ""
    1700 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
    1701 "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
    1702 "please insert it in the drive and try again."
    1703 msgstr ""
    1704 "Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на "
    1705 "стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от "
    1706 "стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
     1722msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
     1723msgstr "Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
    17071724
    17081725#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
     
    17161733#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
    17171734#, c-format
    1718 msgid ""
    1719 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
    1720 "required."
    1721 msgstr ""
    1722 "Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. "
    1723 "Нужни са %s MiB."
     1735msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
     1736msgstr "Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. Нужни са %s MiB."
    17241737
    17251738#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
     
    17481761
    17491762#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
    1750 msgid ""
    1751 "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
    1752 "devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
    1753 msgstr ""
    1754 "Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови "
    1755 "устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван "
    1756 "от контролна точка за DLNA/UPnP."
     1763msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
     1764msgstr "Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван от контролна точка за DLNA/UPnP."
    17571765
    17581766#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
     
    17691777
    17701778#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
    1771 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
    1772 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
     1779#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
     1780#: ../sources/rb-browser-source.c:168
     1781#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
    17731782msgid "Albums"
    17741783msgstr "Албуми"
     
    18071816#. maybe we could provide a form to fill in?
    18081817#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
    1809 msgid ""
    1810 "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
    1811 "account details in the last.fm plugin configuration."
    1812 msgstr ""
    1813 "Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете "
    1814 "данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
     1818msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
     1819msgstr "Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
    18151820
    18161821#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
     
    18891894msgstr "_Парола за достъп:"
    18901895
    1891 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
     1896#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
     1897#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
    18921898msgid "Shared music _name:"
    18931899msgstr "_Име на споделеното:"
     
    20322038
    20332039#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
    2034 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
     2040#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
     2041#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
    20352042msgid "<b>System</b>"
    20362043msgstr "<b>Система</b>"
    20372044
    20382045#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
    2039 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
     2046#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
     2047#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
    20402048msgid "Audio formats:"
    20412049msgstr "Аудио формати"
     
    20522060
    20532061#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
    2054 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
     2062#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
     2063#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
    20552064msgid "Model:"
    20562065msgstr "Модел:"
    20572066
    20582067#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
    2059 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
     2068#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
     2069#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
    20602070msgid "Playlists:"
    20612071msgstr "Списъци с песни:"
    20622072
    20632073#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
    2064 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
     2074#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
     2075#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
    20652076msgid "Serial number:"
    20662077msgstr "Сериен номер:"
    20672078
    20682079#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
    2069 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
     2080#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
     2081#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
    20702082msgid "Tracks:"
    20712083msgstr "Песни:"
    20722084
    20732085#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
    2074 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
     2086#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
     2087#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
    20752088msgid "New Playlist"
    20762089msgstr "Нов списък с песни"
     
    20902103#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
    20912104#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
    2092 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
    2093 #: ../sources/rb-podcast-source.c:313
     2105#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
     2106#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
     2107#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
    20942108msgid "_Properties"
    20952109msgstr "Сво_йства"
     
    21012115
    21022116#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
    2103 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
    2104 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
     2117#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
     2118#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1350
    21052119msgid "Advanced"
    21062120msgstr "Разширени"
     
    21112125
    21122126#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
    2113 msgid ""
    2114 "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
    2115 "and Pidgin)"
    2116 msgstr ""
    2117 "Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на "
    2118 "текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
     2127msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
     2128msgstr "Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
    21192129
    21202130#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
     
    21582168#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
    21592169msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
    2160 msgstr ""
    2161 "Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от "
    2162 "устройството)"
     2170msgstr "Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от устройството)"
    21632171
    21642172#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
     
    21702178msgstr "Устройство:"
    21712179
    2172 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
     2180#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
     2181#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
    21732182msgid "Firmware version:"
    21742183msgstr "Версия на фърмуера:"
     
    21782187msgstr "Точка на монтиране:"
    21792188
    2180 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
     2189#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
     2190#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
    21812191msgid "Podcasts:"
    21822192msgstr "Подкасти:"
     
    21872197
    21882198#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
    2189 msgid ""
    2190 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
    2191 "span>"
    2192 msgstr ""
    2193 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия "
    2194 "iPod?</span>"
     2199msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
     2200msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия iPod?</span>"
    21952201
    21962202#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
    2197 msgid ""
    2198 "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
    2199 "corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
    2200 "will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
    2201 "initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
    2202 "not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
    2203 msgstr ""
    2204 "Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден "
    2205 "iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, "
    2206 "но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да "
    2207 "инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не "
    2208 "е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
     2203msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
     2204msgstr "Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
    22092205
    22102206#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
     
    22282224msgstr "Не може да се инициализира нов iPod"
    22292225
    2230 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
    2231 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
     2226#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
     2227#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
     2228#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
     2229#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
    22322230msgid "_Rename"
    22332231msgstr "_Преименуване"
     
    22412239msgstr "Показване на свойства на iPod"
    22422240
    2243 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
     2241#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
     2242#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
    22442243msgid "_New Playlist"
    22452244msgstr "_Нов списък с песни"
     
    22492248msgstr "Добавяне на нов списък с песни в iPod"
    22502249
    2251 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
     2250#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
     2251#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
    22522252msgid "Rename playlist"
    22532253msgstr "Преименуване на списък с песни"
    22542254
    2255 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
     2255#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
     2256#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
    22562257#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
    22572258msgid "_Delete"
    22582259msgstr "_Изтриване"
    22592260
    2260 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
     2261#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
     2262#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
    22612263msgid "Delete playlist"
    22622264msgstr "Изтриване на списък с песни"
    22632265
    2264 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
     2266#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297
     2267#: ../sources/rb-podcast-source.c:834
    22652268msgid "Podcasts"
    22662269msgstr "Подкасти"
    22672270
    2268 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
     2271#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
    22692272msgid "New playlist"
    22702273msgstr "Нов списък с песни"
     
    23082311#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
    23092312#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
    2310 msgid ""
    2311 "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
    2312 "Commons licenses)."
     2313msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
    23132314msgstr ""
    2314 "     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на "
    2315 "лицензите\n"
     2315"     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на лицензите\n"
    23162316"       Криейтив Комънс)."
    23172317
    23182318#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
    23192319msgid ""
    2320 "     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
    2321 "listeners discover new artists based on their tastes\n"
     2320"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
    23222321"       and on other criteria such as their location."
    23232322msgstr ""
     
    23432342
    23442343#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
    2345 msgid ""
    2346 "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
    2347 "their music."
     2344msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
    23482345msgstr ""
    2349 "Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и "
    2350 "публикуват\n"
     2346"Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и публикуват\n"
    23512347"музиката си и който им дава възможност да получават заплащане."
    23522348
     
    23572353#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
    23582354msgid ""
    2359 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
    2360 "discussion on the forums.\n"
     2355"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
    23612356"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
    23622357"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
    23632358msgstr ""
    2364 "Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да "
    2365 "ги\n"
     2359"Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да ги\n"
    23662360"коментират или дискутират във форумите. Албумите се оценяват въз основа на\n"
    2367 "посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да "
    2368 "го\n"
     2361"посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да го\n"
    23692362"подкрепят като правят дарения."
    23702363
    23712364#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
    23722365msgid ""
    2373 "On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
    2374 "licenses.\n"
    2375 "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
    2376 "freely.\n"
    2377 "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
    2378 "century."
     2366"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
     2367"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
     2368"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
    23792369msgstr ""
    23802370"В Jamendo, изпълнителите предоставят тяхната музика под лицензите Криейтив\n"
    2381 "Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят "
    2382 "свободно.\n"
     2371"Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят свободно.\n"
    23832372"Има споразумение тип „Някои права запазени“, което е подходящо за новия век."
    23842373
    23852374#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
    23862375msgid ""
    2387 "These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
    2388 "distribution like\n"
    2389 "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
    2390 "albums at near-zero cost."
     2376"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
     2377"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
    23912378msgstr ""
    23922379"Тези нови правила помагат на Jamendo да използва новите и мощни средства за\n"
    2393 "публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent "
    2394 "или\n"
    2395 "eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход "
    2396 "за\n"
     2380"публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent или\n"
     2381"eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход за\n"
    23972382"това."
    23982383
     
    24022387
    24032388#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
    2404 msgid ""
    2405 "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
    2406 msgstr ""
    2407 "Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
     2389msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
     2390msgstr "Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
    24082391
    24092392#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
     
    24582441msgstr "Ново"
    24592442
    2460 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
     2443#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
     2444#: ../widgets/rb-entry-view.c:1518
    24612445#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
    24622446msgid "Genre"
     
    24862470#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
    24872471#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
    2488 #: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
     2472#: ../sources/rb-media-player-source.c:202
     2473#: ../widgets/rb-song-info.c:1022
    24892474#, c-format
    24902475msgid "%s Properties"
     
    24932478#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
    24942479#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
    2495 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
     2480#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
     2481#: ../widgets/rb-song-info.c:1091
    24962482#, c-format
    24972483msgid "%lu kbps"
     
    25052491#, c-format
    25062492msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
    2507 msgstr ""
    2508 "Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече "
    2509 "съществува"
     2493msgstr "Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече съществува"
    25102494
    25112495#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
     
    25322516
    25332517#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
    2534 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
     2518#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
     2519#: ../shell/rb-shell.c:392
    25352520msgid "_Edit"
    25362521msgstr "_Редактиране"
     
    26062591#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
    26072592#, no-c-format
    2608 msgid ""
    2609 "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
    2610 "the world)"
     2593msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
    26112594msgstr ""
    2612 "     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се "
    2613 "чувства\n"
     2595"     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се чувства\n"
    26142596"       добре, защото прави света по-добро място)"
    26152597
     
    26192601
    26202602#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
    2621 msgid ""
    2622 "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
    2623 "sells both)"
     2603msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
    26242604msgstr ""
    2625 "     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет "
    2626 "не\n"
     2605"     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет не\n"
    26272606"       продава и двете)"
    26282607
    26292608#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
    2630 msgid ""
    2631 "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
    2632 "feel a strong connection to the artist"
     2609msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
    26332610msgstr ""
    26342611"     • Разширена биографична информация за всеки музикант и снимка на всеки\n"
     
    26402617
    26412618#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
    2642 msgid ""
    2643 "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
    2644 "easy to print"
     2619msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
    26452620msgstr ""
    26462621"     • Пълноцветни и висококачествени обложки за повечето албуми във формат\n"
     
    26482623
    26492624#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
    2650 msgid ""
    2651 "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
    2652 "listening to albums"
     2625msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
    26532626msgstr ""
    2654 "     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами "
    2655 "докато\n"
     2627"     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами докато\n"
    26562628"       слушате албуми"
    26572629
    26582630#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
    2659 msgid ""
    2660 "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
    2661 "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
     2631msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
    26622632msgstr ""
    2663 "     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн "
    2664 "магазини,\n"
     2633"     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн магазини,\n"
    26652634"       които предлагат повече или по-малко еднакъв (макар и грамаден) избор\n"
    26662635
    26672636#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
    2668 msgid ""
    2669 "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
    2670 "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
     2637msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
    26712638msgstr ""
    2672 "     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я "
    2673 "слушате на\n"
     2639"     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я слушате на\n"
    26742640"       всяко устройство (за разлика от iTunes/MSN/и т.н.)"
    26752641
     
    26792645
    26802646#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
    2681 msgid ""
    2682 "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
    2683 "music biz and want to help topple it"
     2647msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
    26842648msgstr ""
    2685 "     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за "
    2686 "тези,\n"
     2649"     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за тези,\n"
    26872650"       които мразят звукозаписния бизнес и искат да го преобърнат"
    26882651
     
    26922655
    26932656#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
    2694 msgid ""
    2695 "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
    2696 "do appear on college radio)"
     2657msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
    26972658msgstr ""
    26982659"     • Нашите жанрове трудно се откриват в магазините и не се излъчват по\n"
     
    27002661
    27012662#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
    2702 msgid ""
    2703 "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
    2704 "(not inferior quality sound)"
     2663msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
    27052664msgstr ""
    27062665"     • Достъпни за изтегляне са варианти с идеално качество (копия на CD —\n"
     
    27082667
    27092668#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
    2710 msgid ""
    2711 "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
    2712 "- can do work while listening to our music"
     2669msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
    27132670msgstr ""
    2714 "     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват "
    2715 "слушане\n"
     2671"     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват слушане\n"
    27162672"       във фонов режим — можете да работите докато слушате музика"
    27172673
    27182674#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
    27192675msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
     2676msgstr "     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
     2677
     2678#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
     2679msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
    27202680msgstr ""
    2721 "     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
    2722 
    2723 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
    2724 msgid ""
    2725 "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
    2726 "if you choose"
    2727 msgstr ""
    2728 "     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара "
    2729 "за\n"
     2681"     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара за\n"
    27302682"       албум"
    27312683
     
    27432695
    27442696#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
    2745 msgid ""
    2746 "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
    2747 "attributes are:\n"
     2697msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
    27482698msgstr ""
    2749 "Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от "
    2750 "ключовите\n"
     2699"Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от ключовите\n"
    27512700"ѝ преимущества са:\n"
    27522701
     
    29242873
    29252874#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
    2926 msgid ""
    2927 "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
    2928 "start Rhythmbox."
    2929 msgstr ""
    2930 "Данните за регистрацията ви са променени. Ще влязат в сила след "
    2931 "рестартирането на Rhythmbox."
     2875msgid "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you start Rhythmbox."
     2876msgstr "Данните за регистрацията ви са променени. Ще влязат в сила след рестартирането на Rhythmbox."
    29322877
    29332878#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
     
    29442889
    29452890#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
    2946 msgid ""
    2947 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
    2948 "online music store"
    2949 msgstr ""
    2950 "Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от "
    2951 "музикалния магазин Magnatune"
     2891msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
     2892msgstr "Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от музикалния магазин Magnatune"
    29522893
    29532894#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
     
    29802921
    29812922#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
    2982 msgid ""
    2983 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
    2984 msgstr ""
    2985 "Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте "
    2986 "грешката."
     2923msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
     2924msgstr "Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте грешката."
    29872925
    29882926#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
     
    30072945
    30082946#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
    3009 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
     2947#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
    30102948msgid "Error"
    30112949msgstr "Грешка"
     
    30683006
    30693007#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
    3070 msgid ""
    3071 "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
    3072 "information."
    3073 msgstr ""
    3074 "Проблем при достъпа до ключодържателя. Проверете информацията за изчистване "
    3075 "на грешки."
     3008msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
     3009msgstr "Проблем при достъпа до ключодържателя. Проверете информацията за изчистване на грешки."
    30763010
    30773011#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
     
    30893023#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
    30903024msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
    3091 msgstr ""
    3092 "Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, "
    3093 "слушане от устройството)"
     3025msgstr "Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, слушане от устройството)"
    30943026
    30953027#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
     
    31123044msgstr "Преименуване на устройство с MTP"
    31133045
    3114 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
     3046#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:833
    31153047#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
    31163048msgid "Media player device error"
     
    31203052#. * second is the product name.
    31213053#.
    3122 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
     3054#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:837
    31233055#, c-format
    31243056msgid "Unable to open the %s %s device"
    31253057msgstr "Не може да се отвори устройството %s %s"
    31263058
    3127 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
     3059#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
    31283060msgid "Digital Audio Player"
    31293061msgstr "Цифров аудио плеър"
     
    31483080#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
    31493081msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
    3150 msgstr ""
    3151 "Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на "
    3152 "захранването, докато се слуша музика"
     3082msgstr "Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на захранването, докато се слуша музика"
    31533083
    31543084#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
     
    31783108#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
    31793109msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
    3180 msgstr ""
    3181 "Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
     3110msgstr "Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
    31823111
    31833112#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
    3184 msgid ""
    3185 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
    3186 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
    3187 "default password ('rhythmbox')."
    3188 msgstr ""
    3189 "След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb "
    3190 "или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки "
    3191 "в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
     3113msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
     3114msgstr "След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
    31923115
    31933116#. ex:noet:ts=8:
     
    32073130#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
    32083131msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
    3209 msgstr ""
    3210 "Използване на изравняване на усилването за осигуряването на еднаква сила на "
    3211 "звука при изпълнение"
     3132msgstr "Използване на изравняване на усилването за осигуряването на еднаква сила на звука при изпълнение"
    32123133
    32133134#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
     
    32533174#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
    32543175#, python-format
    3255 msgid ""
    3256 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
    3257 "The missing elements are: %s"
    3258 msgstr ""
    3259 "Елементите на GStreamer необходими за изравняване на усилването липсват. "
    3260 "Това са: %s"
     3176msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
     3177msgstr "Елементите на GStreamer необходими за изравняване на усилването липсват. Това са: %s"
    32613178
    32623179#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
     
    33393256
    33403257#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
    3341 #: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
     3258#: ../remote/dbus/rb-client.c:453
     3259#: ../remote/dbus/rb-client.c:478
    33423260msgid "Not playing"
    33433261msgstr "Нищо не се изпълнява"
     
    35193437msgstr "Визуализация"
    35203438
    3521 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
     3439#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:808
    35223440msgid "Error creating podcast download directory"
    35233441msgstr "Грешка при създаване на папка за изтегляне на подкаст"
    35243442
    3525 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
     3443#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:809
    35263444#, c-format
    35273445msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
    35283446msgstr "Не може да се създаде папка за изтегляне на %s: %s"
    35293447
    3530 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
     3448#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:935
    35313449msgid "Invalid URL"
    35323450msgstr "Неправилен адрес"
    35333451
    3534 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
     3452#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:936
    35353453#, c-format
    35363454msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
     
    35383456
    35393457#. added as something else, probably iradio
    3540 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
     3458#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:946
    35413459msgid "URL already added"
    35423460msgstr "Адресът вече е добавен"
    35433461
    3544 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
    3545 #, c-format
    3546 msgid ""
    3547 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
    3548 "podcast feed, please remove the radio station."
    3549 msgstr ""
    3550 "Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, "
    3551 "изтрийте радиостанцията."
    3552 
    3553 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
    3554 #, c-format
    3555 msgid ""
    3556 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
    3557 "or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
    3558 "anyway?"
    3559 msgstr ""
    3560 "Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е "
    3561 "погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли "
    3562 "Rhythmbox да го използва въпреки това?"
    3563 
    3564 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
     3462#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:947
     3463#, c-format
     3464msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
     3465msgstr "Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, изтрийте радиостанцията."
     3466
     3467#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1015
     3468#, c-format
     3469msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
     3470msgstr "Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли Rhythmbox да го използва въпреки това?"
     3471
     3472#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1152
    35653473msgid "Podcast"
    35663474msgstr "Подкаст"
    35673475
    3568 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
     3476#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2095
    35693477#, c-format
    35703478msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
    3571 msgstr ""
    3572 "Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
     3479msgstr "Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
    35733480
    35743481#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
     
    36003507msgstr "Да не се стартира нов процес на Rhythmbox"
    36013508
    3602 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
     3509#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
     3510#: ../shell/main.c:118
    36033511msgid "Quit Rhythmbox"
    36043512msgstr "Спиране на Rhythmbox"
     
    36993607msgstr "Силата на звука е %f.\n"
    37003608
    3701 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
    3702 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
    3703 #: ../sources/rb-podcast-source.c:329
    3704 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
     3609#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
     3610#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
     3611#: ../sources/rb-browser-source.c:166
     3612#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
     3613#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
    37053614msgid "All"
    37063615msgstr "Всички"
     
    37083617#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
    37093618#, c-format
    3710 msgid ""
    3711 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
    3712 "Rhythmbox cannot read the database."
    3713 msgstr ""
    3714 "Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на "
    3715 "Rhythmbox не може да прочете базата."
     3619msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
     3620msgstr "Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на Rhythmbox не може да прочете базата."
    37163621
    37173622#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745
     
    37253630#. * and song title are also replaced in this case.
    37263631#.
    3727 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1717
     3632#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1733
    37283633msgid "The Beatles"
    37293634msgstr "Битълс"
     
    37333638#. * with the name of an album by that artist.
    37343639#.
    3735 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1723
     3640#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1739
    37363641msgid "Help!"
    37373642msgstr "Help!"
     
    37413646#. * with the name of the seventh song from the localised album.
    37423647#.
    3743 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1729
     3648#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1745
    37443649msgid "Ticket To Ride"
    37453650msgstr "Ticket To Ride"
    37463651
    3747 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2227
     3652#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2243
    37483653msgid "invalid unicode in error message"
    37493654msgstr "неправилен Уникод в съобщението за грешка"
    37503655
    3751 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
     3656#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2304
    37523657#, c-format
    37533658msgid "Empty file"
     
    37573662#. * The plugin names are already translated.
    37583663#.
    3759 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2403
     3664#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2419
    37603665#, c-format
    37613666msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
    3762 msgstr ""
    3763 "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
    3764 
    3765 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3145
     3667msgstr "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
     3668
     3669#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3161
    37663670msgid "Could not load the music database:"
    37673671msgstr "Базата от данни не можа да се зареди:"
    37683672
    3769 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
     3673#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
    37703674#, c-format
    37713675msgid "%ld minute"
     
    37743678msgstr[1] "%ld минути"
    37753679
    3776 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
     3680#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4545
    37773681#, c-format
    37783682msgid "%ld hour"
     
    37813685msgstr[1] "%ld часа"
    37823686
    3783 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530
     3687#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4546
    37843688#, c-format
    37853689msgid "%ld day"
     
    37893693
    37903694#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
    3791 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
     3695#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
    37923696#, c-format
    37933697msgid "%s, %s and %s"
     
    37973701#. Translators: the format is "X days and X minutes"
    37983702#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    3799 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4542 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4550
    3800 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
     3703#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558
     3704#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
     3705#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
    38013706#, c-format
    38023707msgid "%s and %s"
     
    38213726#: ../shell/main.c:115
    38223727msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
    3823 msgstr ""
    3824 "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
     3728msgstr "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
    38253729
    38263730#: ../shell/main.c:116
     
    38863790msgstr "Избиране на списък с песни за зареждане"
    38873791
    3888 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
     3792#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
     3793#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
    38893794msgid "_Save to File..."
    38903795msgstr "_Запазване във файл…"
     
    39243829#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
    39253830msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
    3926 msgstr ""
    3927 "Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
     3831msgstr "Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
    39283832
    39293833#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
     
    39353839msgstr "Списъкът с песни не може да бъде прочетен"
    39363840
    3937 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
     3841#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
     3842#: ../sources/rb-source-group.c:65
    39383843msgid "Playlists"
    39393844msgstr "Списъци с песни"
     
    39473852msgstr "Зареждане на списък с песни"
    39483853
    3949 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
     3854#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
     3855#: ../sources/rb-playlist-source.c:707
    39503856msgid "Couldn't save playlist"
    39513857msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен"
     
    39553861msgstr "Дадено е неподдържано файлово разширение."
    39563862
    3957 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
     3863#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
    39583864#, c-format
    39593865msgid "Playlist %s already exists"
    39603866msgstr "Списъкът с песни „%s“ вече съществува"
    39613867
    3962 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
    3963 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
     3868#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804
     3869#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
     3870#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
     3871#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
    39643872#, c-format
    39653873msgid "Unknown playlist: %s"
    39663874msgstr "Непознат списък с песни: %s"
    39673875
    3968 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
     3876#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845
     3877#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
    39693878#, c-format
    39703879msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
     
    40003909msgstr "Проверка за нови преносими носители"
    40013910
    4002 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
     3911#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
    40033912msgid "Unable to eject"
    40043913msgstr "Не може да се извади"
    40053914
    4006 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
     3915#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
    40073916msgid "Unable to unmount"
    40083917msgstr "Не може да се демонтира"
     
    40964005msgstr "Сво_йства"
    40974006
    4098 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
     4007#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
     4008#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
    40994009msgid "Show information on each selected song"
    41004010msgstr "Показване на информация за избраните песни поотделно"
     
    41364046msgstr "_Изпълнение"
    41374047
    4138 #: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3704
     4048#: ../shell/rb-shell-player.c:322
     4049#: ../shell/rb-shell-player.c:3767
    41394050msgid "Start playback"
    41404051msgstr "Стартиране на изпълнението"
     
    41644075msgstr "Променяне на видимостта на плъзгача за позиция на песента"
    41654076
    4166 #: ../shell/rb-shell-player.c:777
     4077#: ../shell/rb-shell-player.c:836
    41674078msgid "Stream error"
    41684079msgstr "Грешка в потока"
    41694080
    4170 #: ../shell/rb-shell-player.c:778
     4081#: ../shell/rb-shell-player.c:837
    41714082msgid "Unexpected end of stream!"
    41724083msgstr "Неочакван край на потока!"
    41734084
    4174 #: ../shell/rb-shell-player.c:910
     4085#: ../shell/rb-shell-player.c:969
    41754086msgid "Linear"
    41764087msgstr "Линейно"
    41774088
    4178 #: ../shell/rb-shell-player.c:912
     4089#: ../shell/rb-shell-player.c:971
    41794090msgid "Linear looping"
    41804091msgstr "Непрекъснато повтаряне"
    41814092
    4182 #: ../shell/rb-shell-player.c:914
     4093#: ../shell/rb-shell-player.c:973
    41834094msgid "Shuffle"
    41844095msgstr "Случайно"
    41854096
    4186 #: ../shell/rb-shell-player.c:916
     4097#: ../shell/rb-shell-player.c:975
    41874098msgid "Random with equal weights"
    41884099msgstr "Случайно с еднаква вероятност"
    41894100
    4190 #: ../shell/rb-shell-player.c:918
     4101#: ../shell/rb-shell-player.c:977
    41914102msgid "Random by time since last play"
    41924103msgstr "Случайно по време на последно изпълнение"
    41934104
    4194 #: ../shell/rb-shell-player.c:920
     4105#: ../shell/rb-shell-player.c:979
    41954106msgid "Random by rating"
    41964107msgstr "Случайно по рейтинг"
    41974108
    4198 #: ../shell/rb-shell-player.c:922
     4109#: ../shell/rb-shell-player.c:981
    41994110msgid "Random by time since last play and rating"
    42004111msgstr "Случайно по време на последно изпълнение и рейтинг"
    42014112
    4202 #: ../shell/rb-shell-player.c:924
     4113#: ../shell/rb-shell-player.c:983
    42034114msgid "Linear, removing entries once played"
    42044115msgstr "Последователно, премахване на песни след изпълнението им"
    42054116
    4206 #: ../shell/rb-shell-player.c:934
     4117#: ../shell/rb-shell-player.c:993
    42074118#, c-format
    42084119msgid "Failed to create the player: %s"
    42094120msgstr "Неуспех при създаването на програмата: %s"
    42104121
    4211 #: ../shell/rb-shell-player.c:1480
     4122#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
    42124123#, c-format
    42134124msgid "Playlist was empty"
    42144125msgstr "Списъкът с песни беше празен"
    42154126
    4216 #: ../shell/rb-shell-player.c:1967
     4127#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
    42174128#, c-format
    42184129msgid "Not currently playing"
    42194130msgstr "Нищо не се изпълнява"
    42204131
    4221 #: ../shell/rb-shell-player.c:2025
     4132#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
    42224133#, c-format
    42234134msgid "No previous song"
    42244135msgstr "Няма предишна песен"
    42254136
    4226 #: ../shell/rb-shell-player.c:2125
     4137#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
    42274138#, c-format
    42284139msgid "No next song"
    42294140msgstr "Няма следваща песен"
    42304141
    4231 #: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3351
     4142#: ../shell/rb-shell-player.c:2305
     4143#: ../shell/rb-shell-player.c:3414
    42324144msgid "Couldn't start playback"
    42334145msgstr "Изпълнението не може да бъде стартирано"
    42344146
    4235 #: ../shell/rb-shell-player.c:3113
     4147#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
    42364148msgid "Couldn't stop playback"
    42374149msgstr "Изпълнението не може да бъде спряно"
    42384150
    4239 #: ../shell/rb-shell-player.c:3223
     4151#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
    42404152#, c-format
    42414153msgid "Playback position not available"
    42424154msgstr "Липсва позиция на изпълнение"
    42434155
    4244 #: ../shell/rb-shell-player.c:3255
     4156#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
    42454157#, c-format
    42464158msgid "Current song is not seekable"
    42474159msgstr "В текущата песен не може да се търси"
    42484160
    4249 #: ../shell/rb-shell-player.c:3699
     4161#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
    42504162msgid "Pause playback"
    42514163msgstr "Пауза на възпроизвеждането"
    42524164
    4253 #: ../shell/rb-shell-player.c:3701
     4165#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
    42544166msgid "Stop playback"
    42554167msgstr "Спиране на изпълнението"
    42564168
    4257 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
     4169#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
     4170#: ../shell/rb-shell.c:2328
    42584171msgid "Couldn't display help"
    42594172msgstr "Помощта не може да бъде показана"
     
    42714184msgstr "Изпълнение"
    42724185
    4273 #: ../shell/rb-shell.c:382
     4186#: ../shell/rb-shell.c:391
    42744187msgid "_Music"
    42754188msgstr "_Музика"
    42764189
    4277 #: ../shell/rb-shell.c:384
     4190#: ../shell/rb-shell.c:393
    42784191msgid "_View"
    42794192msgstr "_Изглед"
    42804193
    4281 #: ../shell/rb-shell.c:385
     4194#: ../shell/rb-shell.c:394
    42824195msgid "_Control"
    42834196msgstr "_Управление"
    42844197
    4285 #: ../shell/rb-shell.c:386
     4198#: ../shell/rb-shell.c:395
    42864199msgid "_Tools"
    42874200msgstr "И_нструменти"
    42884201
    4289 #: ../shell/rb-shell.c:387
     4202#: ../shell/rb-shell.c:396
    42904203msgid "_Help"
    42914204msgstr "Помо_щ"
    42924205
    4293 #: ../shell/rb-shell.c:389
     4206#: ../shell/rb-shell.c:398
    42944207msgid "_Import Folder..."
    42954208msgstr "Внасяне на _папка…"
    42964209
    4297 #: ../shell/rb-shell.c:390
     4210#: ../shell/rb-shell.c:399
    42984211msgid "Choose folder to be added to the Library"
    42994212msgstr "Избиране на папка, която да се добавя към фонотеката"
    43004213
    4301 #: ../shell/rb-shell.c:392
     4214#: ../shell/rb-shell.c:401
    43024215msgid "Import _File..."
    43034216msgstr "Внасяне на _файл…"
    43044217
    4305 #: ../shell/rb-shell.c:393
     4218#: ../shell/rb-shell.c:402
    43064219msgid "Choose file to be added to the Library"
    43074220msgstr "Избиране на файл, който да се добави към фонотеката"
    43084221
    4309 #: ../shell/rb-shell.c:395
     4222#: ../shell/rb-shell.c:404
    43104223msgid "_About"
    43114224msgstr "_Относно"
    43124225
    4313 #: ../shell/rb-shell.c:396
     4226#: ../shell/rb-shell.c:405
    43144227msgid "Show information about the music player"
    43154228msgstr "Показване на информация за програмата"
    43164229
    4317 #: ../shell/rb-shell.c:398
     4230#: ../shell/rb-shell.c:407
    43184231msgid "_Contents"
    43194232msgstr "_Съдържание"
    43204233
    4321 #: ../shell/rb-shell.c:399
     4234#: ../shell/rb-shell.c:408
    43224235msgid "Display music player help"
    43234236msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    43244237
    4325 #: ../shell/rb-shell.c:401
     4238#: ../shell/rb-shell.c:410
    43264239msgid "_Quit"
    43274240msgstr "_Спиране на програмата"
    43284241
    4329 #: ../shell/rb-shell.c:402
     4242#: ../shell/rb-shell.c:411
    43304243msgid "Quit the music player"
    43314244msgstr "Спиране на програмата"
    43324245
    4333 #: ../shell/rb-shell.c:404
     4246#: ../shell/rb-shell.c:413
    43344247msgid "Prefere_nces"
    43354248msgstr "Настро_йки"
    43364249
    4337 #: ../shell/rb-shell.c:405
     4250#: ../shell/rb-shell.c:414
    43384251msgid "Edit music player preferences"
    43394252msgstr "Редактиране на настройките на програмата"
    43404253
    4341 #: ../shell/rb-shell.c:407
     4254#: ../shell/rb-shell.c:416
    43424255msgid "Plu_gins"
    43434256msgstr "При_ставки"
    43444257
    4345 #: ../shell/rb-shell.c:408
     4258#: ../shell/rb-shell.c:417
    43464259msgid "Change and configure plugins"
    43474260msgstr "Промяна и настройка на приставки"
    43484261
    4349 #: ../shell/rb-shell.c:410
     4262#: ../shell/rb-shell.c:419
    43504263msgid "Show _All Tracks"
    43514264msgstr "_Показване на всички песни"
    43524265
    4353 #: ../shell/rb-shell.c:411
     4266#: ../shell/rb-shell.c:420
    43544267msgid "Show all tracks in this music source"
    43554268msgstr "Показване на всички песни от този музикален източник"
    43564269
    4357 #: ../shell/rb-shell.c:413
     4270#: ../shell/rb-shell.c:422
    43584271msgid "_Jump to Playing Song"
    43594272msgstr "_Към изпълняваната песен"
    43604273
    4361 #: ../shell/rb-shell.c:414
     4274#: ../shell/rb-shell.c:423
    43624275msgid "Scroll the view to the currently playing song"
    43634276msgstr "Прелистване на прозореца с изпълняваните в момента песни"
    43644277
    4365 #: ../shell/rb-shell.c:421
     4278#: ../shell/rb-shell.c:430
    43664279msgid "Side _Pane"
    43674280msgstr "_Страничен панел"
    43684281
    4369 #: ../shell/rb-shell.c:422
     4282#: ../shell/rb-shell.c:431
    43704283msgid "Change the visibility of the side pane"
    43714284msgstr "Променяне на видимостта на страничния панел"
    43724285
    4373 #: ../shell/rb-shell.c:424
     4286#: ../shell/rb-shell.c:433
    43744287msgid "T_oolbar"
    43754288msgstr "Лента с _инструменти"
    43764289
    4377 #: ../shell/rb-shell.c:425
     4290#: ../shell/rb-shell.c:434
    43784291msgid "Change the visibility of the toolbar"
    43794292msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструментите"
    43804293
    4381 #: ../shell/rb-shell.c:427
     4294#: ../shell/rb-shell.c:436
    43824295msgid "_Small Display"
    43834296msgstr "_Малък прозорец"
    43844297
    4385 #: ../shell/rb-shell.c:428
     4298#: ../shell/rb-shell.c:437
    43864299msgid "Make the main window smaller"
    43874300msgstr "Смаляване на главния прозорец"
    43884301
    4389 #: ../shell/rb-shell.c:430
     4302#: ../shell/rb-shell.c:439
    43904303msgid "Party _Mode"
    43914304msgstr "На _цял екран"
    43924305
    4393 #: ../shell/rb-shell.c:431
     4306#: ../shell/rb-shell.c:440
    43944307msgid "Change the status of the party mode"
    43954308msgstr "Смяна на състоянието на цял екран — като за купон"
    43964309
    4397 #: ../shell/rb-shell.c:433
     4310#: ../shell/rb-shell.c:442
    43984311msgid "Play _Queue as Side Pane"
    43994312msgstr "_Опашката като страничен панел"
    44004313
    4401 #: ../shell/rb-shell.c:434
     4314#: ../shell/rb-shell.c:443
    44024315msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
    4403 msgstr ""
    4404 "Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или "
    4405 "като страничен панел"
    4406 
    4407 #: ../shell/rb-shell.c:436
     4316msgstr "Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или като страничен панел"
     4317
     4318#: ../shell/rb-shell.c:445
    44084319msgid "S_tatusbar"
    44094320msgstr "_Лента за състоянието"
    44104321
    4411 #: ../shell/rb-shell.c:437
     4322#: ../shell/rb-shell.c:446
    44124323msgid "Change the visibility of the statusbar"
    44134324msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието"
    44144325
    4415 #: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
     4326#: ../shell/rb-shell.c:1087
     4327#: ../shell/rb-shell.c:1310
    44164328msgid "Unable to move user data files"
    44174329msgstr "Потребителските файлове не могат да се преместят"
    44184330
    4419 #: ../shell/rb-shell.c:1282
     4331#: ../shell/rb-shell.c:1396
    44204332msgid "Change the music volume"
    44214333msgstr "Промяна силата на звука"
    44224334
    4423 #: ../shell/rb-shell.c:1686
     4335#: ../shell/rb-shell.c:1802
    44244336msgid "Error while saving song information"
    44254337msgstr "Грешка при запазване на информация за песента"
    44264338
    4427 #: ../shell/rb-shell.c:1791
     4339#: ../shell/rb-shell.c:1937
    44284340#, c-format
    44294341msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
    44304342msgstr "Прехвърляне на песен %d от %d (%.0f%%)"
    44314343
    4432 #: ../shell/rb-shell.c:1794
     4344#: ../shell/rb-shell.c:1940
    44334345#, c-format
    44344346msgid "Transferring track %d out of %d"
     
    44364348
    44374349#. Translators: %s is the song name
    4438 #: ../shell/rb-shell.c:1994
     4350#: ../shell/rb-shell.c:2142
    44394351#, c-format
    44404352msgid "%s (Paused)"
    44414353msgstr "%s (Пауза)"
    44424354
    4443 #: ../shell/rb-shell.c:2098
     4355#: ../shell/rb-shell.c:2246
    44444356msgid "translator-credits"
    44454357msgstr ""
     
    44554367"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    44564368
    4457 #: ../shell/rb-shell.c:2101
     4369#: ../shell/rb-shell.c:2249
    44584370msgid ""
    44594371"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    44624374"(at your option) any later version.\n"
    44634375msgstr ""
    4464 "Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
    4465 "или \n"
     4376"Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или \n"
    44664377"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е \n"
    44674378"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по \n"
    44684379"ваше решение) по-късна версия.\n"
    44694380
    4470 #: ../shell/rb-shell.c:2105
     4381#: ../shell/rb-shell.c:2253
    44714382msgid ""
    44724383"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    44764387msgstr ""
    44774388"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ \n"
    4478 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
    4479 "И \n"
     4389"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И \n"
    44804390"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    44814391
    4482 #: ../shell/rb-shell.c:2109
     4392#: ../shell/rb-shell.c:2257
    44834393msgid ""
    44844394"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    44904400"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    44914401
    4492 #: ../shell/rb-shell.c:2116
     4402#: ../shell/rb-shell.c:2264
    44934403msgid "Maintainers:"
    44944404msgstr "Поддръжка:"
    44954405
    4496 #: ../shell/rb-shell.c:2119
     4406#: ../shell/rb-shell.c:2267
    44974407msgid "Former Maintainers:"
    44984408msgstr "Предишна поддръжка:"
    44994409
    4500 #: ../shell/rb-shell.c:2122
     4410#: ../shell/rb-shell.c:2270
    45014411msgid "Contributors:"
    45024412msgstr "Сътрудници:"
    45034413
    4504 #: ../shell/rb-shell.c:2124
     4414#: ../shell/rb-shell.c:2272
    45054415msgid "Music management and playback software for GNOME."
    45064416msgstr "Софтуер за управление и изпълнение на музика за GNOME."
    45074417
    4508 #: ../shell/rb-shell.c:2133
     4418#: ../shell/rb-shell.c:2281
    45094419msgid "Rhythmbox Website"
    45104420msgstr "Уеб сайт на Rhythmbox"
    45114421
    4512 #: ../shell/rb-shell.c:2222
     4422#: ../shell/rb-shell.c:2376
    45134423msgid "Configure Plugins"
    45144424msgstr "Настройки на приставките"
    45154425
    4516 #: ../shell/rb-shell.c:2294
     4426#: ../shell/rb-shell.c:2448
    45174427msgid "Import Folder into Library"
    45184428msgstr "Зареждане на папка във фонотеката"
    45194429
    4520 #: ../shell/rb-shell.c:2316
     4430#: ../shell/rb-shell.c:2470
    45214431msgid "Import File into Library"
    45224432msgstr "Зареждане на файл във фонотеката"
    45234433
    4524 #: ../shell/rb-shell.c:2863
     4434#: ../shell/rb-shell.c:3070
    45254435#, c-format
    45264436msgid "No registered source can handle URI %s"
    45274437msgstr "Никой регистриран източник не може да обработи адреса %s"
    45284438
    4529 #: ../shell/rb-shell.c:3133 ../shell/rb-shell.c:3162
     4439#: ../shell/rb-shell.c:3450
     4440#: ../shell/rb-shell.c:3493
    45304441#, c-format
    45314442msgid "Unknown song URI: %s"
    45324443msgstr "Неизвестен адрес на песен: %s"
    45334444
    4534 #: ../shell/rb-shell.c:3171
     4445#: ../shell/rb-shell.c:3502
    45354446#, c-format
    45364447msgid "Unknown property %s"
    45374448msgstr "Неизвестно свойство %s"
    45384449
    4539 #: ../shell/rb-shell.c:3185
     4450#: ../shell/rb-shell.c:3516
    45404451#, c-format
    45414452msgid "Invalid property type %s for property %s"
     
    45584469msgstr "Зареждане…"
    45594470
    4560 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
    4561 #: ../sources/rb-podcast-source.c:329
    4562 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
     4471#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
     4472#: ../sources/rb-browser-source.c:166
     4473#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
     4474#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
    45634475msgid "Search all fields"
    45644476msgstr "Търсене във всички полета"
    45654477
    4566 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
    4567 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
     4478#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
     4479#: ../sources/rb-browser-source.c:167
     4480#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
    45684481msgid "Artists"
    45694482msgstr "Изпълнители"
    45704483
    4571 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
    4572 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
     4484#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
     4485#: ../sources/rb-browser-source.c:167
     4486#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
    45734487msgid "Search artists"
    45744488msgstr "Търсене на изпълнители"
    45754489
    4576 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
    4577 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
     4490#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
     4491#: ../sources/rb-browser-source.c:168
     4492#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
    45784493msgid "Search albums"
    45794494msgstr "Търсене на албуми"
    45804495
    4581 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
    4582 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
     4496#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
     4497#: ../sources/rb-browser-source.c:169
     4498#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
    45834499msgid "Titles"
    45844500msgstr "Заглавия"
    45854501
    4586 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
    4587 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
     4502#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
     4503#: ../sources/rb-browser-source.c:169
     4504#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
    45884505msgid "Search titles"
    45894506msgstr "Търсене на заглавия"
    45904507
    4591 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
     4508#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
    45924509#: ../sources/rb-library-source.c:1266
    45934510msgid "Error transferring track"
     
    46414558msgstr "Изпълнител - Албум"
    46424559
    4643 #: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
     4560#: ../sources/rb-library-source.c:138
     4561#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
    46444562#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
    46454563msgid "Album"
     
    47224640msgstr "Изчистване"
    47234641
    4724 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
     4642#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259
     4643#: ../sources/rb-play-queue-source.c:317
    47254644#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
    47264645msgid "Play Queue"
    47274646msgstr "Опашка"
    47284647
    4729 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:447
     4648#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
     4649#: ../widgets/rb-header.c:449
    47304650msgid "from"
    47314651msgstr "от"
    47324652
    4733 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:446
     4653#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
     4654#: ../widgets/rb-header.c:448
    47344655msgid "by"
    47354656msgstr "на"
     
    47434664msgstr "Премахване на избраните песни от списъка с песни"
    47444665
    4745 #: ../sources/rb-podcast-source.c:303
     4666#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
    47464667msgid "_New Podcast Feed..."
    47474668msgstr "_Нова емисия на подкаст…"
    47484669
    4749 #: ../sources/rb-podcast-source.c:304
     4670#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
    47504671msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
    47514672msgstr "Абониране към нова емисия на подкаст"
    47524673
    4753 #: ../sources/rb-podcast-source.c:307
     4674#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
    47544675msgid "Download _Episode"
    47554676msgstr "Изтегляне на _епизод"
    47564677
    4757 #: ../sources/rb-podcast-source.c:308
     4678#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
    47584679msgid "Download Podcast Episode"
    47594680msgstr "Изтегляне на епизод на подкаст"
    47604681
    4761 #: ../sources/rb-podcast-source.c:310
     4682#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
    47624683msgid "_Cancel Download"
    47634684msgstr "_Отказване на изтегляне"
    47644685
    4765 #: ../sources/rb-podcast-source.c:311
     4686#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
    47664687msgid "Cancel Episode Download"
    47674688msgstr "Отказване на изтегляне на епизод"
    47684689
    4769 #: ../sources/rb-podcast-source.c:314
     4690#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
    47704691msgid "Episode Properties"
    47714692msgstr "Настройки на епизода"
    47724693
    4773 #: ../sources/rb-podcast-source.c:316
     4694#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
    47744695msgid "_Update Podcast Feed"
    47754696msgstr "_Обновяване на емисия на подкаст"
    47764697
    4777 #: ../sources/rb-podcast-source.c:317
     4698#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
    47784699msgid "Update Feed"
    47794700msgstr "Обновяване на емисия"
    47804701
    4781 #: ../sources/rb-podcast-source.c:319
     4702#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
    47824703msgid "_Delete Podcast Feed"
    47834704msgstr "_Изтриване на емисия на подкаст"
    47844705
    4785 #: ../sources/rb-podcast-source.c:320
     4706#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
    47864707msgid "Delete Feed"
    47874708msgstr "Изтриване на емисия"
    47884709
    4789 #: ../sources/rb-podcast-source.c:322
     4710#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
    47904711msgid "_Update All Feeds"
    47914712msgstr "_Обновяване на всички емисии"
    47924713
    4793 #: ../sources/rb-podcast-source.c:323
     4714#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
    47944715msgid "Update all feeds"
    47954716msgstr "Обновяване на всички емисии"
    47964717
    4797 #: ../sources/rb-podcast-source.c:330
     4718#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
    47984719msgid "Feeds"
    47994720msgstr "Емисии"
    48004721
    4801 #: ../sources/rb-podcast-source.c:330
     4722#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
    48024723msgid "Search podcast feeds"
    48034724msgstr "Търсене на емисии на подкасти"
    48044725
    4805 #: ../sources/rb-podcast-source.c:331
     4726#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
    48064727msgid "Episodes"
    48074728msgstr "Епизоди"
    48084729
    4809 #: ../sources/rb-podcast-source.c:331
     4730#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
    48104731msgid "Search podcast episodes"
    48114732msgstr "Търсене на епизоди от подкасти"
     
    48134734#. Translators: this is the toolbar button label
    48144735#. for New Podcast Feed action.
    4815 #: ../sources/rb-podcast-source.c:519
     4736#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
    48164737msgctxt "Podcast"
    48174738msgid "New"
     
    48204741#. Translators: this is the toolbar button label
    48214742#. for Update All Feeds action.
    4822 #: ../sources/rb-podcast-source.c:525
     4743#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
    48234744msgid "Update"
    48244745msgstr "Обновяване"
    48254746
    4826 #: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
     4747#: ../sources/rb-podcast-source.c:571
     4748#: ../sources/rb-podcast-source.c:582
    48274749msgid "Date"
    48284750msgstr "Дата"
    48294751
    4830 #: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
    4831 #: ../sources/rb-podcast-source.c:723
     4752#: ../sources/rb-podcast-source.c:603
     4753#: ../sources/rb-podcast-source.c:671
     4754#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
    48324755msgid "Feed"
    48334756msgstr "Емисия"
    48344757
    4835 #: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
     4758#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
     4759#: ../sources/rb-podcast-source.c:640
    48364760msgid "Status"
    48374761msgstr "Състояние"
    48384762
    4839 #: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
     4763#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
     4764#: ../sources/rb-podcast-source.c:1480
    48404765msgid "Downloaded"
    48414766msgstr "Изтегляния"
    48424767
    4843 #: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
     4768#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
     4769#: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
    48444770msgid "Waiting"
    48454771msgstr "Изчакване"
    48464772
    4847 #: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
     4773#: ../sources/rb-podcast-source.c:625
     4774#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
    48484775msgid "Failed"
    48494776msgstr "Неуспех"
    48504777
    4851 #: ../sources/rb-podcast-source.c:908
     4778#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
    48524779msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
    48534780msgstr "Да се изтрие ли епизода на подкаст и изтегления файл?"
    48544781
    4855 #: ../sources/rb-podcast-source.c:911
    4856 msgid ""
    4857 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
    4858 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
    4859 "file by choosing to delete the episode only."
    4860 msgstr ""
    4861 "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. "
    4862 "Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
    4863 
    4864 #: ../sources/rb-podcast-source.c:919
     4782#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
     4783msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
     4784msgstr "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
     4785
     4786#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
    48654787msgid "Delete _Episode Only"
    48664788msgstr "Изтриване само на _епизода"
    48674789
    4868 #: ../sources/rb-podcast-source.c:925
     4790#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
    48694791msgid "_Delete Episode And File"
    48704792msgstr "_Изтриване на епизода и на файла"
    48714793
    4872 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
     4794#: ../sources/rb-podcast-source.c:1373
    48734795msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
    48744796msgstr "Да се изтрие ли на емисията на подкаста, както и изтеглените файлове?"
    48754797
    4876 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
    4877 msgid ""
    4878 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
    4879 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
    4880 "choosing to delete the feed only."
    4881 msgstr ""
    4882 "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно "
    4883 "изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите "
    4884 "свалените файлове."
    4885 
    4886 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
     4798#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
     4799msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
     4800msgstr "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите свалените файлове."
     4801
     4802#: ../sources/rb-podcast-source.c:1384
    48874803msgid "Delete _Feed Only"
    48884804msgstr "Изтриване _само на емисията"
    48894805
    4890 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
     4806#: ../sources/rb-podcast-source.c:1391
    48914807msgid "_Delete Feed And Files"
    48924808msgstr "_Изтриване на емисията и файловете"
    48934809
    4894 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
     4810#: ../sources/rb-podcast-source.c:1599
    48954811#, c-format
    48964812msgid "%d feed"
     
    48994815msgstr[1] "Всички %d емисии"
    49004816
    4901 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
     4817#: ../sources/rb-podcast-source.c:1736
    49024818msgid "Downloading podcast"
    49034819msgstr "Изтегляне на подкаст"
    49044820
    4905 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
     4821#: ../sources/rb-podcast-source.c:1751
    49064822msgid "Finished downloading podcast"
    49074823msgstr "Изтеглянето на подкаст приключи"
    49084824
    4909 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
     4825#: ../sources/rb-podcast-source.c:1766
    49104826msgid "New updates available from"
    49114827msgstr "Достъпни са нови обновления от"
    49124828
    4913 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
     4829#: ../sources/rb-podcast-source.c:1884
    49144830msgid "Error in podcast"
    49154831msgstr "Грешка в подкаст"
    49164832
    4917 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
     4833#: ../sources/rb-podcast-source.c:1891
    49184834#, c-format
    49194835msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
    49204836msgstr "%s. Искате ли да добавите емисията на подкаст въпреки това?"
    49214837
    4922 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
     4838#: ../sources/rb-podcast-source.c:2018
    49234839msgid "New Podcast Feed"
    49244840msgstr "Нова емисия на подкаст"
    49254841
    4926 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
     4842#: ../sources/rb-podcast-source.c:2018
    49274843msgid "URL of podcast feed:"
    49284844msgstr "Адрес на емисията на подкаст:"
    49294845
    4930 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
     4846#: ../sources/rb-podcast-source.c:2034
    49314847#, c-format
    49324848msgid "%d episode"
     
    49354851msgstr[1] "%d епизоди"
    49364852
    4937 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
     4853#: ../sources/rb-podcast-source.c:2142
    49384854msgid "Podcast Error"
    49394855msgstr "Грешка на подкаст"
    49404856
    4941 #: ../sources/rb-source.c:719
     4857#: ../sources/rb-source.c:721
    49424858#, c-format
    49434859msgid "%d song"
     
    49464862msgstr[1] "%d песни"
    49474863
    4948 #: ../sources/rb-source.c:1884
     4864#: ../sources/rb-source.c:1938
    49494865#, c-format
    49504866msgid "Importing (%d/%d)"
     
    49714887msgstr "_Източник"
    49724888
    4973 #: ../sources/rb-streaming-source.c:209
     4889#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
    49744890msgid "Connecting"
    49754891msgstr "Свързване"
    49764892
    4977 #: ../sources/rb-streaming-source.c:213
     4893#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
    49784894msgid "Buffering"
    49794895msgstr "Буфериране…"
     
    49874903msgstr "Графичният обект, който да се изобрази."
    49884904
    4989 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
    4990 #: ../widgets/rb-song-info.c:1083
     4905#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076
     4906#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
     4907#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
    49914908msgid "Lossless"
    49924909msgstr "Без загуби"
    49934910
    4994 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
     4911#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
    49954912msgid "Track"
    49964913msgstr "Песен"
    49974914
    4998 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
     4915#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
    49994916msgid "Time"
    50004917msgstr "Време"
    50014918
    5002 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
     4919#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
    50034920msgid "Year"
    50044921msgstr "Година"
    50054922
    5006 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
     4923#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
    50074924msgid "Quality"
    50084925msgstr "Качество"
    50094926
    5010 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
     4927#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
    50114928msgid "000 kbps"
    50124929msgstr "000 kb/сек."
    50134930
    5014 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
     4931#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
    50154932msgid "Rating"
    50164933msgstr "Оценка"
    50174934
    5018 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
     4935#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
    50194936msgid "Play Count"
    50204937msgstr "Брой слушания"
    50214938
    5022 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
     4939#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
    50234940msgid "Last Played"
    50244941msgstr "Последно слушане"
    50254942
    5026 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
     4943#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
    50274944msgid "Date Added"
    50284945msgstr "Дата на добавяне"
    50294946
    5030 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
     4947#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
    50314948msgid "Last Seen"
    50324949msgstr "Последно виждано"
    50334950
    5034 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
     4951#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
    50354952msgid "Location"
    50364953msgstr "Местоположение"
    50374954
    5038 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
     4955#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
    50394956msgid "Now Playing"
    50404957msgstr "В момента се изпълнява"
    50414958
    5042 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
     4959#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
    50434960msgid "Playback Error"
    50444961msgstr "Грешка при изпълнението"
    50454962
    5046 #: ../widgets/rb-header.c:548
     4963#: ../widgets/rb-header.c:550
    50474964msgid "Not Playing"
    50484965msgstr "Не се изпълнява нищо"
    50494966
    5050 #: ../widgets/rb-property-view.c:627
     4967#: ../widgets/rb-property-view.c:631
    50514968#, c-format
    50524969msgid "%d artist (%d)"
     
    50554972msgstr[1] "Всички %d изпълнителя (%d)"
    50564973
    5057 #: ../widgets/rb-property-view.c:630
     4974#: ../widgets/rb-property-view.c:634
    50584975#, c-format
    50594976msgid "%d album (%d)"
     
    50624979msgstr[1] "Всички %d албума (%d)"
    50634980
    5064 #: ../widgets/rb-property-view.c:633
     4981#: ../widgets/rb-property-view.c:637
    50654982#, c-format
    50664983msgid "%d genre (%d)"
     
    50694986msgstr[1] "Всички %d жанра (%d)"
    50704987
    5071 #: ../widgets/rb-property-view.c:636
     4988#: ../widgets/rb-property-view.c:640
    50724989#, c-format
    50734990msgid "%d (%d)"
     
    50764993msgstr[1] "Всички %d (%d)"
    50774994
    5078 #: ../widgets/rb-property-view.c:642
     4995#: ../widgets/rb-property-view.c:646
    50794996#, c-format
    50804997msgid "%s (%d)"
     
    53585275msgstr "Множество настройки на песента"
    53595276
    5360 #: ../widgets/rb-song-info.c:1146
     5277#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
    53615278msgid "Unknown file name"
    53625279msgstr "Непознато име на файла"
    53635280
    5364 #: ../widgets/rb-song-info.c:1168
     5281#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
    53655282msgid "On the desktop"
    53665283msgstr "Върху работния плот"
    53675284
    5368 #: ../widgets/rb-song-info.c:1191
     5285#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
    53695286msgid "Unknown location"
    53705287msgstr "Неизвестно местоположение"
     5288
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.