Ignore:
Timestamp:
Jan 25, 2010, 12:25:24 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bug-buddy, gtk+-properties, gtk+, gnome-vfs, dasher, tomboy, seahorse, file-roller, glib, epiphany, gedit, mousetweaks, gnome-applets, zenity, at-spi, sabayon: обновени и подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/sabayon.master.bg.po

    r1840 r1948  
    1 # Bulgarian translation of sabayon.
    2 # Copyright (C) 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation of sabayon po-file.
     2# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2009.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2009, 2010.
    66# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
    77#
     
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: sabayon trunk\n"
     11"Project-Id-Version: sabayon master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 08:06+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-08-13 08:06+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-01-25 10:34+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:34+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4747msgstr "Заключване"
    4848
    49 #: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230
     49#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
    5050msgid "Description"
    5151msgstr "Описание"
     
    5656msgstr "Профил „%s“"
    5757
    58 #: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
     58#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
    5959msgid "_Profile"
    6060msgstr "_Профил"
    6161
    62 #: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
     62#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
    6363msgid "_Save"
    6464msgstr "_Запазване"
    6565
    66 #: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
     66#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
    6767msgid "Save profile"
    6868msgstr "Запазване на профила"
    6969
    70 #: ../admin-tool/editorwindow.py:197
     70#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
    7171msgid "_Close"
    7272msgstr "_Затваряне"
    7373
    74 #: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
     74#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
    7575msgid "Close the current window"
    7676msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
    7777
    78 #: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
     78#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
    7979msgid "_Edit"
    8080msgstr "_Редактиране"
    8181
    82 #: ../admin-tool/editorwindow.py:199
     82#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
    8383msgid "_Delete"
    8484msgstr "_Изтриване"
    8585
    86 #: ../admin-tool/editorwindow.py:199
     86#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
    8787msgid "Delete item"
    8888msgstr "Изтриване на елемент"
    8989
    90 #: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
     90#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
    9191msgid "_Help"
    9292msgstr "Помо_щ"
    9393
    94 #: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
     94#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
     95msgid "_Contents"
     96msgstr "_Ръководство"
     97
     98#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
     99msgid "Help Contents"
     100msgstr "Съдържание на помощта"
     101
     102#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
    95103msgid "_About"
    96104msgstr "_Относно"
    97105
    98 #: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
     106#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
    99107msgid "About Sabayon"
    100108msgstr "Относно Sabayon"
    101109
    102 #: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124
     110#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
    103111msgid "GConf"
    104112msgstr "GConf"
    105113
    106 #: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79
     114#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
    107115msgid "Files"
    108116msgstr "Файлове"
    109117
    110 #: ../admin-tool/editorwindow.py:266
    111 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41
    112 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
     118#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
    113119msgid "Panel"
    114120msgstr "Панел"
     
    160166msgstr "Настройки на профила: %s"
    161167
    162 #: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
    163 #: ../admin-tool/usersdialog.py:85
     168#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:421
     169#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
    164170msgid "Name"
    165171msgstr "Име"
     
    173179msgstr "Стойност"
    174180
    175 #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
    176 msgid "Click to make this setting not mandatory"
    177 msgstr "Натиснете, за да направите настройката незадължителна"
    178 
    179 #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
    180 msgid "Click to make this setting mandatory"
    181 msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна"
    182 
    183 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
    184 msgid "Disable _command line"
    185 msgstr "Забраняване на _командния ред"
    186 
    187 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
    188 msgid "Disable _printing"
    189 msgstr "Забраняване на _печата"
    190 
    191 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51
    192 msgid "Disable print _setup"
    193 msgstr "Забраняване на _настройването на печата"
    194 
    195 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
    196 msgid "Disable save to _disk"
    197 msgstr "Забраняване на _запазването върху носител"
    198 
    199 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
    200 msgid "_Lock down the panels"
    201 msgstr "Закл_ючване на панелите"
    202 
    203 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
    204 msgid "Disable force _quit"
    205 msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране"
    206 
    207 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56
    208 msgid "Disable lock _screen"
    209 msgstr "Забраняване на заключването на _екрана"
    210 
    211 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
    212 msgid "Disable log _out"
    213 msgstr "Забраняване на _изхода"
    214 
    215 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
    216 msgid "Disable _quit"
    217 msgstr "Забраняване на _спирането"
    218 
    219 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
    220 msgid "Disable _arbitrary URL"
    221 msgstr "Забраняване на п_роизволен адрес"
    222 
    223 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
    224 msgid "Disable _bookmark editing"
    225 msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки"
    226 
    227 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
    228 msgid "Disable _history"
    229 msgstr "Забраняване на _историята"
    230 
    231 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
    232 msgid "Disable _javascript chrome"
    233 msgstr "Забраняване на _javascript за chrome"
    234 
    235 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
    236 msgid "Disable _toolbar editing"
    237 msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти"
    238 
    239 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
    240 msgid "_Fullscreen"
    241 msgstr "На _цял екран"
    242 
    243 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66
    244 msgid "Hide _menubar"
    245 msgstr "Скриване на лентата с _менюта"
    246 
    247 #. Translators: OO.o normally saves personal information (name/email of author, etc.) to files.
    248 #. This can be used to disable this, for when you don't want people to know you created the document.
    249 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:70
    250 msgid "Remove personal information from documents when saving them"
    251 msgstr "Махане на личната информация от документите при запазване"
    252 
    253 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71
    254 msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
    255 msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да създаде PDF"
    256 
    257 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
    258 msgid "Warn if macro tries to print a document"
    259 msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да отпечата документ"
    260 
    261 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
    262 msgid "Warn if macro tries to save a document"
    263 msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да запази документ"
    264 
    265 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
    266 msgid "Warn if macro tries to sign a document"
    267 msgstr "Предупреждение, ако макрос се опита да подпише документ"
    268 
    269 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75
    270 msgid "Recommend password when saving a document"
    271 msgstr "Препоръчване на парола при запазване на документ"
    272 
    273 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77
    274 msgid "Enable auto-save"
    275 msgstr "Включване на автоматичното запазване"
    276 
    277 #. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ),
    278 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79
    279 msgid "Printing should mark the document as modified"
    280 msgstr "Отпечатването трябва да отбелязва документа като променен"
    281 
    282 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:80
    283 msgid "Use system's file dialog"
    284 msgstr "Използване на системния диалог за избор на файл"
    285 
    286 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81
    287 msgid "Create backup copy on save"
    288 msgstr "Създаване на резервно копие при запазване"
    289 
    290 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82
    291 msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
    292 msgstr ""
    293 "Предупреждение при запазване във формати, които не са на OpenOffice.org"
    294 
    295 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:84
    296 msgid "Use OpenGL"
    297 msgstr "Използване на OpenGL"
    298 
    299 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:85
    300 msgid "Use system font"
    301 msgstr "Използване на системен шрифт"
    302 
    303 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:86
    304 msgid "Use anti-aliasing"
    305 msgstr "Използване на заглаждане на шрифтове"
    306 
    307 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:87
    308 msgid "Disable UI customization"
    309 msgstr "Забраняване на настройването на ГПИ"
    310 
    311 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:88
    312 msgid "Show insensitive menu items"
    313 msgstr "Показването на неактивните елементи в менюто"
    314 
    315 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:89
    316 msgid "Show font preview"
    317 msgstr "Показване на прегледа на шрифтове"
    318 
    319 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:90
    320 msgid "Show font history"
    321 msgstr "Показване на историята на шрифтовете"
    322 
    323 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:91
    324 msgid "Show icons in menus"
    325 msgstr "Показване на икони в менютата"
    326 
    327 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
    328 msgid ""
    329 "\n"
    330 "5\n"
    331 "10\n"
    332 "25\n"
    333 "50"
    334 msgstr ""
    335 "\n"
    336 "5\n"
    337 "10\n"
    338 "25\n"
    339 "50"
    340 
    341 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
    342 msgid ""
    343 "\n"
    344 "Automatic\n"
    345 "Large\n"
    346 "Small"
    347 msgstr ""
    348 "\n"
    349 "автоматичен\n"
    350 "голям\n"
    351 "малък"
    352 
    353 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:10
    354 msgid ""
    355 "\n"
    356 "OpenDocument (.odp)\n"
    357 "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
    358 "OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
    359 msgstr ""
    360 "\n"
    361 "OpenDocument (.odp)\n"
    362 "PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
    363 "OpenOffice 1.1 (.sxi)"
    364 
    365 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:14
    366 msgid ""
    367 "\n"
    368 "OpenDocument (.ods)\n"
    369 "Excel 97+ (.xls)\n"
    370 "OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
    371 msgstr ""
    372 "\n"
    373 "OpenDocument (.ods)\n"
    374 "Excel 97+ (.xls)\n"
    375 "OpenOffice 1.1 (.sxc)"
    376 
    377 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:18
    378 msgid ""
    379 "\n"
    380 "OpenDocument (.odt)\n"
    381 "Word 97+ (.doc)\n"
    382 "OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
    383 msgstr ""
    384 "\n"
    385 "OpenDocument (.odt)\n"
    386 "Word 97+ (.doc)\n"
    387 "OpenOffice 1.1 (.sxw)"
    388 
    389 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:22
    390 msgid ""
    391 "\n"
    392 "Very High\n"
    393 "High\n"
    394 "Medium\n"
    395 "Low"
    396 msgstr ""
    397 "\n"
    398 "много високо\n"
    399 "високо\n"
    400 "средно\n"
    401 "ниско"
    402 
    403 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:27
    404 msgid "<b>Disabled Applets</b>"
    405 msgstr "<b>Изключени аплети</b>"
    406 
    407 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:28
    408 msgid "<b>Safe Protocols</b>"
    409 msgstr "<b>Безопасни протоколи</b>"
    410 
    411 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:29
    412 msgid "Default format for presentations:"
    413 msgstr "Стандартен формат за презентации:"
    414 
    415 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:30
    416 msgid "Default format for spreadsheet:"
    417 msgstr "Стандартен формат за електронните таблици:"
    418 
    419 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:31
    420 msgid "Default format for word processor:"
    421 msgstr "Стандартен формат за текстообработващата програма:"
    422 
    423 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:32
    424 msgid "Default icon size"
    425 msgstr "Стандартен размер на иконите"
    426 
    427 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:33
    428 msgid "Disable _unsafe protocols"
    429 msgstr "Изключване на _опасните протоколи"
    430 
    431 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:34
    432 msgid "Epiphany Web Browser"
    433 msgstr "Уеб браузър — Epiphany"
    434 
    435 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:35
    436 msgid "General"
    437 msgstr "Общи"
    438 
    439 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:36
    440 msgid "Load / Save"
    441 msgstr "Отваряне и запазване"
    442 
    443 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:37
    444 msgid "Lockdown Editor"
    445 msgstr "Редактор на забраните"
    446 
    447 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:38
    448 msgid "Macro Security Level:"
    449 msgstr "Ниво на сигурност на макросите:"
    450 
    451 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:39
    452 msgid "Number of undo steps:"
    453 msgstr "Брой отменими стъпки:"
    454 
    455 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:40
    456 msgid "OpenOffice.org"
    457 msgstr "OpenOffice.org"
    458 
    459 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:42
    460 msgid "Security"
    461 msgstr "Сигурност"
    462 
    463 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:43
    464 msgid "User Interface"
    465 msgstr "Потребителски интерфейс"
     181#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
     182#, python-format
     183msgid "Groups for profile %s"
     184msgstr "Групи за профила %s"
     185
     186#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
     187msgid "Group"
     188msgstr "Група"
     189
     190#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
     191msgid "Use This Profile"
     192msgstr "Използване на този профил"
    466193
    467194#.
     
    471198#. "Artist Workstation (5)"
    472199#.
    473 #: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
     200#: ../admin-tool/profilesdialog.py:537
    474201#, python-format
    475202msgid "%s (%s)"
     
    537264"помогнете да ги коригираме като изпратите дневника в %s на %s"
    538265
    539 #: ../admin-tool/sabayon-apply:99
     266#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
     267msgid "Please use -h for usage options"
     268msgstr "Използвайте „-h“ за опциите за употреба"
     269
     270#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
    540271#, c-format
    541272msgid "No profile for user '%s' found\n"
    542273msgstr "Профилът на потребителя „%s“ не е открит\n"
    543 
    544 #: ../admin-tool/sabayon-apply:104
    545 msgid "Please use -h for usage options"
    546 msgstr "Използвайте „-h“ за опциите за употреба"
    547274
    548275#: ../admin-tool/sabayon-session:67
     
    555282msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили"
    556283
    557 #: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
     284#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
    558285msgid "User Profile Editor"
    559286msgstr "Редактор на потребителски профили"
    560287
    561 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
     288#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:1
    562289msgid "Add Profile"
    563290msgstr "Добавяне на профил"
    564291
    565 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
     292#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:2
    566293msgid "Profile _name:"
    567294msgstr "_Име на профил:"
    568295
    569 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
     296#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:3
    570297msgid "Use this profile for _all users"
    571298msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
    572299
    573 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
     300#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:5
    574301msgid "_Base on:"
    575302msgstr "_Базиране на:"
    576303
    577 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
     304#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:6
    578305msgid "_Details"
    579306msgstr "П_одробности"
    580307
    581 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
     308#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
     309msgid "_Groups"
     310msgstr "_Групи"
     311
     312#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
     313msgid "_Groups:"
     314msgstr "_Групи:"
     315
     316#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
    582317msgid "_Profiles:"
    583318msgstr "_Профили:"
    584319
    585 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
     320#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:10
    586321msgid "_Users"
    587322msgstr "_Потребители"
    588323
    589 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
     324#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:11
    590325msgid "_Users:"
    591326msgstr "_Потребители:"
     
    600335msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
    601336
    602 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
    603 #, python-format
    604 msgid ""
    605 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
    606 msgid_plural ""
    607 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
    608 "lost."
    609 msgstr[0] ""
    610 "Промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    611 msgstr[1] ""
    612 "Промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    613 
    614 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
    615 msgid ""
    616 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
    617 msgstr "Промените от последната минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    618 
    619 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
    620 #, python-format
    621 msgid ""
    622 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
    623 "permanently lost."
    624 msgid_plural ""
    625 "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
    626 "permanently lost."
    627 msgstr[0] ""
    628 "Промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги "
    629 "запазите."
    630 msgstr[1] ""
    631 "Промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги "
    632 "запазите."
    633 
    634 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
    635 #, python-format
    636 msgid ""
    637 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
    638 msgid_plural ""
    639 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
    640 "lost."
    641 msgstr[0] ""
    642 "Промените от последната %ld минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    643 msgstr[1] ""
    644 "Промените от последните %ld минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    645 
    646 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
    647 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
    648 msgstr "Промените от последния час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    649 
    650 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
    651 #, python-format
    652 msgid ""
    653 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
    654 "permanently lost."
    655 msgid_plural ""
    656 "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
    657 "permanently lost."
    658 msgstr[0] ""
    659 "Промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    660 msgstr[1] ""
    661 "Промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    662 
    663 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
    664 #, python-format
    665 msgid ""
    666 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
    667 msgid_plural ""
    668 "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
    669 msgstr[0] ""
    670 "Промените от последния %d час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    671 msgstr[1] ""
    672 "Промените от последните %d часа ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    673 
    674 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:154
     337#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
     338msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
     339msgstr "Всички промените ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
     340
     341#: ../admin-tool/sessionwindow.py:157
    675342#, python-format
    676343msgid "Editing profile %s"
    677344msgstr "Редактиране на профила %s"
    678345
    679 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
     346#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
    680347msgid "_Quit"
    681348msgstr "_Спиране на програмата"
    682349
    683 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
     350#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
    684351msgid "_Changes"
    685352msgstr "_Промени"
    686353
    687 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:180
     354#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
    688355msgid "Edit changes"
    689356msgstr "Редактиране на промените"
    690357
    691 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
     358#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
    692359msgid "_Lockdown"
    693360msgstr "_Заключване"
    694361
    695 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
     362#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
    696363msgid "Edit Lockdown settings"
    697364msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
    698365
    699 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
     366#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
    700367msgid "Enforce Mandatory"
    701368msgstr "Задължително прилагане"
    702369
    703 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:186
     370#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
    704371msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
    705372msgstr ""
    706373"Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
    707374
    708 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:297
     375#: ../admin-tool/sessionwindow.py:308
    709376#, python-format
    710377msgid "Lockdown settings for %s"
    711378msgstr "Настройки на заключването за %s"
    712379
    713 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:333
     380#: ../admin-tool/sessionwindow.py:344
    714381#, python-format
    715382msgid ""
     
    721388"потребителския профил."
    722389
    723 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:337
     390#: ../admin-tool/sessionwindow.py:348
    724391msgid "_Report this error"
    725392msgstr "_Докладване на тази грешка"
    726393
    727 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:338
     394#: ../admin-tool/sessionwindow.py:349
    728395msgid "_Continue editing"
    729396msgstr "_Продължаване на редактирането"
    730397
    731 #: ../admin-tool/usersdialog.py:67
     398#: ../admin-tool/usersdialog.py:72
    732399#, python-format
    733400msgid "Users for profile %s"
    734401msgstr "Потребители с профил %s"
    735402
    736 #: ../admin-tool/usersdialog.py:95
    737 msgid "Use This Profile"
    738 msgstr "Използване на този профил"
    739 
    740 #: ../lib/protosession.py:147
     403#: ../lib/protosession.py:112
    741404msgid "Unable to find a free X display"
    742405msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
    743406
    744 #: ../lib/protosession.py:414
     407#: ../lib/protosession.py:376
    745408msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
    746409msgstr ""
    747410"Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
    748411
    749 #: ../lib/protosession.py:416
     412#: ../lib/protosession.py:378
    750413msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
    751414msgstr ""
     
    753416"стартирането си"
    754417
    755 #: ../lib/protosession.py:501
     418#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
     419#. "%s\n"
     420#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
     421#. stderr_str)
     422#: ../lib/protosession.py:469
    756423#, python-format
    757424msgid ""
     
    761428"файла „%s“."
    762429
    763 #: ../lib/protosession.py:510
     430#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
     431#. "%s\n"
     432#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
     433#. stderr_str)
     434#: ../lib/protosession.py:478
    764435#, python-format
    765436msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
     
    787458
    788459#: ../lib/sources/filessource.py:99
    789 msgid "Preferences menu"
     460msgid "Settings menu"
    790461msgstr "Меню „Настройки“"
    791462
     
    885556msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
    886557
    887 #: ../lib/sources/mozillasource.py:522
     558#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
    888559#, python-format
    889560msgid "File Not Found (%s)"
    890561msgstr "Не е открит файл (%s)"
    891562
    892 #: ../lib/sources/mozillasource.py:873
     563#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
    893564#, python-format
    894565msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
    895566msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
    896567
    897 #: ../lib/sources/mozillasource.py:882
     568#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
    898569#, python-format
    899570msgid "redundant default in section %s"
    900571msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
    901572
    902 #: ../lib/sources/mozillasource.py:899
     573#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
    903574msgid "no default profile"
    904575msgstr "няма профил по подразбиране"
    905576
    906 #: ../lib/sources/mozillasource.py:954
     577#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
    907578#, python-format
    908579msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
    909580msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ → „%s“"
    910581
    911 #: ../lib/sources/mozillasource.py:956
     582#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
    912583#, python-format
    913584msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
    914585msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
    915586
    916 #: ../lib/sources/mozillasource.py:959
     587#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
    917588#, python-format
    918589msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
    919590msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
    920591
    921 #: ../lib/sources/mozillasource.py:961
     592#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
    922593#, python-format
    923594msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
    924595msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
    925596
    926 #: ../lib/sources/mozillasource.py:964
     597#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
    927598#, python-format
    928599msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
    929600msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
    930601
    931 #: ../lib/sources/mozillasource.py:966
     602#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
    932603#, python-format
    933604msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
     
    944615msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
    945616
    946 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:86
    947 #, python-format
    948 msgid "Applet %s added to top panel"
    949 msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към горния панел"
    950 
    951 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:88
    952 #, python-format
    953 msgid "Applet %s added to bottom panel"
    954 msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към долния панел"
    955 
    956 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:90
    957 #, python-format
    958 msgid "Applet %s added to left panel"
    959 msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към левия панел"
    960 
    961 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:92
    962 #, python-format
    963 msgid "Applet %s added to right panel"
    964 msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към десния панел"
    965 
    966 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:107
    967 #, python-format
    968 msgid "Applet %s removed from top panel"
    969 msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от горния панел"
    970 
    971 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:109
    972 #, python-format
    973 msgid "Applet %s removed from bottom panel"
    974 msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от долния панел"
    975 
    976 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:111
    977 #, python-format
    978 msgid "Applet %s removed from left panel"
    979 msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от левия панел"
    980 
    981 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:113
    982 #, python-format
    983 msgid "Applet %s removed from right panel"
    984 msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от десния панел"
    985 
    986 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:127
    987 #, python-format
    988 msgid "%s added to top panel"
    989 msgstr "%s е добавен към горния панел"
    990 
    991 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:129
    992 #, python-format
    993 msgid "%s added to bottom panel"
    994 msgstr "%s е добавен към долния панел"
    995 
    996 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:131
    997 #, python-format
    998 msgid "%s added to left panel"
    999 msgstr "%s е добавен към левия панел"
    1000 
    1001 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:133
    1002 #, python-format
    1003 msgid "%s added to right panel"
    1004 msgstr "%s е добавен към десния панел"
    1005 
    1006 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:154
    1007 #, python-format
    1008 msgid "%s removed from top panel"
    1009 msgstr "%s е премахнат от горния панел"
    1010 
    1011 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:156
    1012 #, python-format
    1013 msgid "%s removed from bottom panel"
    1014 msgstr "%s е премахнат от долния панел"
    1015 
    1016 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:158
    1017 #, python-format
    1018 msgid "%s removed from left panel"
    1019 msgstr "%s е премахнат от левия панел"
    1020 
    1021 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:160
    1022 #, python-format
    1023 msgid "%s removed from right panel"
    1024 msgstr "%s е премахнат от десния панел"
     617#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
     618#, python-format
     619msgid "Applet '%s' added"
     620msgstr "Аплетът „%s“ е добавен"
     621
     622#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
     623#, python-format
     624msgid "Applet '%s' removed"
     625msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат"
     626
     627#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
     628#, python-format
     629msgid "Object '%s' added"
     630msgstr "Обектът „%s“ е добавен"
     631
     632#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
     633#, python-format
     634msgid "Object '%s' removed"
     635msgstr "Обектът „%s“ е премахнат"
    1025636
    1026637#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
    1027 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:231
     638#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
    1028639msgid "Drawer"
    1029640msgstr "Шкаф"
    1030641
    1031 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:233
     642#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
    1032643msgid "Main Menu"
    1033644msgstr "Главно меню"
    1034645
    1035 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
     646#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
    1036647#, python-format
    1037648msgid "%s launcher"
    1038649msgstr "стартер на %s"
    1039650
    1040 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:247
     651#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
    1041652msgid "Lock Screen button"
    1042653msgstr "Бутон за заключване на екрана"
    1043654
    1044 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:249
     655#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
    1045656msgid "Logout button"
    1046657msgstr "Бутон за изход"
    1047658
    1048 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:251
     659#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
    1049660msgid "Run Application button"
    1050661msgstr "Бутон за стартиране на програма"
    1051662
    1052 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
     663#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
    1053664msgid "Search button"
    1054665msgstr "Бутон за търсене"
    1055666
    1056 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:255
     667#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
    1057668msgid "Force Quit button"
    1058669msgstr "Бутон за принудително спиране"
    1059670
    1060 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
     671#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
    1061672msgid "Connect to Server button"
    1062673msgstr "Бутон за свързване към сървър"
    1063674
    1064 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
     675#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
    1065676msgid "Shutdown button"
    1066677msgstr "Бутон за спиране на системата"
    1067678
    1068 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
     679#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
    1069680msgid "Screenshot button"
    1070681msgstr "Бутон за снимка на екрана"
    1071682
    1072 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
     683#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
    1073684msgid "Unknown"
    1074685msgstr "Непознат"
    1075686
    1076 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
     687#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
    1077688msgid "Menu Bar"
    1078689msgstr "Лента с меню"
    1079690
    1080 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:503
     691#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
    1081692msgid "Panel File"
    1082693msgstr "Файл за панел"
    1083694
    1084 #: ../lib/storage.py:172
     695#: ../lib/storage.py:173
    1085696#, python-format
    1086697msgid "Failed to read file '%s': %s"
    1087698msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
    1088699
    1089 #: ../lib/storage.py:182
     700#: ../lib/storage.py:183
    1090701#, python-format
    1091702msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
    1092703msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
    1093704
    1094 #: ../lib/storage.py:188
     705#: ../lib/storage.py:189
    1095706#, python-format
    1096707msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
    1097708msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
    1098709
    1099 #: ../lib/storage.py:362
     710#. change the raise to a dprint, since some files seem to disappear.
     711#. raise ProfileStorageException (_("Cannot add non-existent file '%s'") % src_path)
     712#: ../lib/storage.py:383
    1100713#, python-format
    1101714msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
    1102715msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
    1103716
    1104 #: ../lib/storage.py:568
     717#: ../lib/storage.py:527
     718#, python-format
     719msgid "Couldn't rmdir '%s'"
     720msgstr "Папката „%s“ не може да се изтрие"
     721
     722#: ../lib/storage.py:532
     723#, python-format
     724msgid "Couldn't unlink file '%s'"
     725msgstr "Файлът „%s“ не може да се изтрие"
     726
     727#: ../lib/storage.py:622
    1105728#, python-format
    1106729msgid "Profile is read-only %s"
    1107730msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
     731
     732#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
     733#. do not change the way they are written.  The intended string is
     734#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
     735#: ../lib/systemdb.py:77
     736#, python-format
     737msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
     738msgstr "невалиден вид на настройката %(setting)s в %(np)s"
     739
     740#: ../lib/systemdb.py:122
     741msgid "No database file provided"
     742msgstr "Не е указан файл с база от данни"
     743
     744#: ../lib/systemdb.py:242
     745#, python-format
     746msgid "No LDAP search base specified for %s"
     747msgstr "Не е указана база в LDAP за търсене за %s"
     748
     749#: ../lib/systemdb.py:245
     750#, python-format
     751msgid "No LDAP query filter specified for %s"
     752msgstr "Не е зададен филтър на заявката към LDAP %s"
     753
     754#: ../lib/systemdb.py:248
     755#, python-format
     756msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
     757msgstr "Не е зададен атрибут в LDAP на резултата за %s"
     758
     759#: ../lib/systemdb.py:257
     760msgid "LDAP Scope must be one of: "
     761msgstr "Обхватът в LDAP може да е един от:"
     762
     763#: ../lib/systemdb.py:277
     764msgid "multiple_result must be one of: "
     765msgstr "множественият_резултат може да е един от:"
     766
     767#: ../lib/systemdb.py:370
     768#, python-format
     769msgid "Could not open %s for writing"
     770msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
     771
     772#: ../lib/systemdb.py:383
     773#, python-format
     774msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
     775msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
     776
     777#: ../lib/systemdb.py:412 ../lib/systemdb.py:446
     778#, python-format
     779msgid "File %s is not a profile configuration"
     780msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
     781
     782#: ../lib/systemdb.py:419
     783#, python-format
     784msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
     785msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
     786
     787#: ../lib/systemdb.py:453
     788#, python-format
     789msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
     790msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
     791
     792#: ../lib/systemdb.py:525
     793msgid "Failed to get the user list"
     794msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
     795
     796#: ../lib/systemdb.py:575
     797msgid "Failed to get the group list"
     798msgstr "Неуспех при получаването на списъка с групи"
    1108799
    1109800#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
     
    1125816msgstr "Успех!"
    1126817
    1127 #. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
    1128 #. do not change the way they are written.  The intended string is
    1129 #. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
    1130 #: ../lib/userdb.py:54
    1131 #, python-format
    1132 msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
    1133 msgstr "невалиден вид на настройката %(setting)s в %(np)s"
    1134 
    1135 #: ../lib/userdb.py:215
    1136 #, python-format
    1137 msgid "No search base specified for %s"
    1138 msgstr "Не е указана база за търсене за %s"
    1139 
    1140 #: ../lib/userdb.py:218
    1141 #, python-format
    1142 msgid "No query filter specified for %s"
    1143 msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s"
    1144 
    1145 #: ../lib/userdb.py:221
    1146 #, python-format
    1147 msgid "No result attribute specified for %s"
    1148 msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s"
    1149 
    1150 #: ../lib/userdb.py:230
    1151 msgid "Scope must be one of sub, base and one"
    1152 msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“"
    1153 
    1154 #: ../lib/userdb.py:250
    1155 msgid "multiple_result must be one of first and random"
    1156 msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)"
    1157 
    1158 #: ../lib/userdb.py:342
    1159 #, python-format
    1160 msgid "Could not open %s for writing"
    1161 msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
    1162 
    1163 #: ../lib/userdb.py:355
    1164 #, python-format
    1165 msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
    1166 msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
    1167 
    1168 #: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
    1169 #, python-format
    1170 msgid "File %s is not a profile configuration"
    1171 msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
    1172 
    1173 #: ../lib/userdb.py:385
    1174 #, python-format
    1175 msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
    1176 msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
    1177 
    1178 #: ../lib/userdb.py:421
    1179 #, python-format
    1180 msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
    1181 msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
    1182 
    1183 #: ../lib/userdb.py:472
    1184 msgid "Failed to get the user list"
    1185 msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
    1186 
    1187 #: ../lib/util.py:93
     818#: ../lib/util.py:94
    1188819msgid ""
    1189820"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
     
    1193824"променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
    1194825
    1195 #: ../lib/util.py:106
     826#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
    1196827msgid ""
    1197828"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.