Changeset 1990 for gnome/master/sabayon.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 23, 2010, 9:45:26 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/sabayon.master.bg.po (modified) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/sabayon.master.bg.po
r1948 r1990 3 3 # This file is distributed under the same license as the sabayon package. 4 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 5 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2005, 2007, 2009, 2010.5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2009, 2010. 6 6 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007. 7 7 # … … 11 11 "Project-Id-Version: sabayon master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-25 10:34+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-25 10:34+0200\n"15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"13 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 09:33+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 09:33+0200\n" 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 28 28 msgstr "" 29 29 "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" 30 "Александър Шопов <ash@ contact.bg>\n"30 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 31 31 "\n" 32 32 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 47 47 msgstr "Заключване" 48 48 49 #: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:2 3849 #: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:263 50 50 msgid "Description" 51 51 msgstr "Описание" 52 52 53 #: ../admin-tool/editorwindow.py: 9753 #: ../admin-tool/editorwindow.py:100 54 54 #, python-format 55 55 msgid "Profile %s" 56 56 msgstr "Профил „%s“" 57 57 58 #: ../admin-tool/editorwindow.py:20 2../admin-tool/sessionwindow.py:17958 #: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:179 59 59 msgid "_Profile" 60 60 msgstr "_Профил" 61 61 62 #: ../admin-tool/editorwindow.py:20 3../admin-tool/sessionwindow.py:18062 #: ../admin-tool/editorwindow.py:206 ../admin-tool/sessionwindow.py:180 63 63 msgid "_Save" 64 64 msgstr "_Запазване" 65 65 66 #: ../admin-tool/editorwindow.py:20 3../admin-tool/sessionwindow.py:18066 #: ../admin-tool/editorwindow.py:206 ../admin-tool/sessionwindow.py:180 67 67 msgid "Save profile" 68 68 msgstr "Запазване на профила" 69 69 70 #: ../admin-tool/editorwindow.py:20 470 #: ../admin-tool/editorwindow.py:207 71 71 msgid "_Close" 72 72 msgstr "_Затваряне" 73 73 74 #: ../admin-tool/editorwindow.py:20 4../admin-tool/sessionwindow.py:18174 #: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:181 75 75 msgid "Close the current window" 76 76 msgstr "Затваряне на текущия прозорец" 77 77 78 #: ../admin-tool/editorwindow.py:20 5../admin-tool/sessionwindow.py:18278 #: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:182 79 79 msgid "_Edit" 80 80 msgstr "_Редактиране" 81 81 82 #: ../admin-tool/editorwindow.py:20 682 #: ../admin-tool/editorwindow.py:209 83 83 msgid "_Delete" 84 84 msgstr "_Изтриване" 85 85 86 #: ../admin-tool/editorwindow.py:20 686 #: ../admin-tool/editorwindow.py:209 87 87 msgid "Delete item" 88 88 msgstr "Изтриване на елемент" 89 89 90 #: ../admin-tool/editorwindow.py:2 07../admin-tool/sessionwindow.py:18590 #: ../admin-tool/editorwindow.py:210 ../admin-tool/sessionwindow.py:185 91 91 msgid "_Help" 92 92 msgstr "Помо_щ" 93 93 94 #: ../admin-tool/editorwindow.py:2 08../admin-tool/sessionwindow.py:18694 #: ../admin-tool/editorwindow.py:211 ../admin-tool/sessionwindow.py:186 95 95 msgid "_Contents" 96 96 msgstr "_Ръководство" 97 97 98 #: ../admin-tool/editorwindow.py:2 08../admin-tool/sessionwindow.py:18698 #: ../admin-tool/editorwindow.py:211 ../admin-tool/sessionwindow.py:186 99 99 msgid "Help Contents" 100 100 msgstr "Съдържание на помощта" 101 101 102 #: ../admin-tool/editorwindow.py:2 09../admin-tool/sessionwindow.py:187102 #: ../admin-tool/editorwindow.py:212 ../admin-tool/sessionwindow.py:187 103 103 msgid "_About" 104 104 msgstr "_Относно" 105 105 106 #: ../admin-tool/editorwindow.py:2 09../admin-tool/sessionwindow.py:187106 #: ../admin-tool/editorwindow.py:212 ../admin-tool/sessionwindow.py:187 107 107 msgid "About Sabayon" 108 108 msgstr "Относно Sabayon" 109 109 110 #: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124 110 #: ../admin-tool/editorwindow.py:267 111 msgid "Source" 112 msgstr "Източник" 113 114 #: ../admin-tool/editorwindow.py:300 ../lib/sources/gconfsource.py:124 111 115 msgid "GConf" 112 116 msgstr "GConf" 113 117 114 #: ../admin-tool/editorwindow.py: 274 ../lib/sources/filessource.py:79118 #: ../admin-tool/editorwindow.py:304 ../lib/sources/filessource.py:86 115 119 msgid "Files" 116 120 msgstr "Файлове" 117 121 118 #: ../admin-tool/editorwindow.py: 274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278122 #: ../admin-tool/editorwindow.py:304 ../lib/sources/paneldelegate.py:279 119 123 msgid "Panel" 120 124 msgstr "Панел" … … 166 170 msgstr "Настройки на профила: %s" 167 171 168 #: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:42 1172 #: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:423 169 173 #: ../admin-tool/usersdialog.py:87 170 174 msgid "Name" … … 198 202 #. "Artist Workstation (5)" 199 203 #. 200 #: ../admin-tool/profilesdialog.py:5 37204 #: ../admin-tool/profilesdialog.py:550 201 205 #, python-format 202 206 msgid "%s (%s)" … … 264 268 "помогнете да ги коригираме като изпратите дневника в %s на %s" 265 269 266 #: ../admin-tool/sabayon-apply:1 11270 #: ../admin-tool/sabayon-apply:136 267 271 msgid "Please use -h for usage options" 268 272 msgstr "Използвайте „-h“ за опциите за употреба" 269 273 270 #: ../admin-tool/sabayon-apply:1 23274 #: ../admin-tool/sabayon-apply:148 271 275 #, c-format 272 276 msgid "No profile for user '%s' found\n" … … 401 405 msgstr "Потребители с профил %s" 402 406 403 #: ../lib/protosession.py:11 2407 #: ../lib/protosession.py:119 404 408 msgid "Unable to find a free X display" 405 409 msgstr "Не е открит свободен дисплей на X" 406 410 407 #: ../lib/protosession.py:3 76411 #: ../lib/protosession.py:383 408 412 msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal" 409 413 msgstr "" 410 414 "Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1" 411 415 412 #: ../lib/protosession.py:3 78416 #: ../lib/protosession.py:385 413 417 msgid "Failed to start Xephyr: died during startup" 414 418 msgstr "" … … 420 424 #. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========", 421 425 #. stderr_str) 422 #: ../lib/protosession.py:4 69426 #: ../lib/protosession.py:476 423 427 #, python-format 424 428 msgid "" … … 432 436 #. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========", 433 437 #. stderr_str) 434 #: ../lib/protosession.py:4 78438 #: ../lib/protosession.py:485 435 439 #, python-format 436 440 msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'." … … 439 443 440 444 #: ../lib/sources/filessource.py:69 441 #, python-format 442 msgid "File '%s' created" 443 msgstr "Файлът „%s“ е създаден" 445 msgid "Directory" 446 msgstr "Папката" 444 447 445 448 #: ../lib/sources/filessource.py:71 446 #, python-format 447 msgid "File '%s' deleted" 448 msgstr "Файлът „%s“ е изтрит" 449 msgid "Link" 450 msgstr "Връзката" 449 451 450 452 #: ../lib/sources/filessource.py:73 451 #, python-format 452 msgid "File '%s' changed" 453 msgstr "Файлът „%s“ е променен" 454 455 #: ../lib/sources/filessource.py:97 453 msgid "File" 454 msgstr "Файлът" 455 456 #: ../lib/sources/filessource.py:75 457 #, python-format 458 msgid "%s '%s' created" 459 msgstr "%s „%s“ е създаден" 460 461 #: ../lib/sources/filessource.py:77 462 #, python-format 463 msgid "%s '%s' deleted" 464 msgstr "%s „%s“ е изтрит" 465 466 #: ../lib/sources/filessource.py:79 467 #, python-format 468 msgid "%s '%s' changed" 469 msgstr "%s „%s“ е променен" 470 471 #: ../lib/sources/filessource.py:105 456 472 msgid "Applications menu" 457 473 msgstr "Меню „Програми“" 458 474 459 #: ../lib/sources/filessource.py: 99475 #: ../lib/sources/filessource.py:107 460 476 msgid "Settings menu" 461 477 msgstr "Меню „Настройки“" 462 478 463 #: ../lib/sources/filessource.py:10 1479 #: ../lib/sources/filessource.py:109 464 480 msgid "Server Settings menu" 465 481 msgstr "Меню „Настройки на сървъра“" 466 482 467 #: ../lib/sources/filessource.py:1 03483 #: ../lib/sources/filessource.py:111 468 484 msgid "System Settings menu" 469 485 msgstr "Меню „Системни настройки“" 470 486 471 #: ../lib/sources/filessource.py:1 05487 #: ../lib/sources/filessource.py:113 472 488 msgid "Start Here menu" 473 489 msgstr "Меню „Основно меню“" … … 521 537 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“" 522 538 523 #: ../lib/sources/gconfsource.py:13 7539 #: ../lib/sources/gconfsource.py:138 524 540 msgid "Default GConf settings" 525 541 msgstr "Настройки на GConf по подразбиране" 526 542 527 #: ../lib/sources/gconfsource.py:1 39543 #: ../lib/sources/gconfsource.py:140 528 544 msgid "Mandatory GConf settings" 529 545 msgstr "Задължителни настройки на GConf" 530 546 531 #: ../lib/sources/mozillasource.py:13 3547 #: ../lib/sources/mozillasource.py:135 532 548 #, python-format 533 549 msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'" 534 550 msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“" 535 551 536 #: ../lib/sources/mozillasource.py:13 5552 #: ../lib/sources/mozillasource.py:137 537 553 #, python-format 538 554 msgid "Mozilla key '%s' unset" 539 555 msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната" 540 556 541 #: ../lib/sources/mozillasource.py:13 7557 #: ../lib/sources/mozillasource.py:139 542 558 #, python-format 543 559 msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'" 544 560 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“" 545 561 546 #: ../lib/sources/mozillasource.py:16 6 ../lib/sources/mozillasource.py:176562 #: ../lib/sources/mozillasource.py:169 ../lib/sources/mozillasource.py:179 547 563 msgid "Web browser preferences" 548 564 msgstr "Настройки на уеб браузъра" 549 565 550 #: ../lib/sources/mozillasource.py:1 68 ../lib/sources/mozillasource.py:178566 #: ../lib/sources/mozillasource.py:171 ../lib/sources/mozillasource.py:181 551 567 msgid "Web browser bookmarks" 552 568 msgstr "Отметки за уеб браузъра" 553 569 554 #: ../lib/sources/mozillasource.py:17 0570 #: ../lib/sources/mozillasource.py:173 555 571 msgid "Web browser profile list" 556 572 msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра" 557 573 558 #: ../lib/sources/mozillasource.py:5 20574 #: ../lib/sources/mozillasource.py:540 559 575 #, python-format 560 576 msgid "File Not Found (%s)" 561 577 msgstr "Не е открит файл (%s)" 562 578 563 #: ../lib/sources/mozillasource.py:8 69579 #: ../lib/sources/mozillasource.py:889 564 580 #, python-format 565 581 msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s" 566 582 msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s" 567 583 568 #: ../lib/sources/mozillasource.py:8 78584 #: ../lib/sources/mozillasource.py:898 569 585 #, python-format 570 586 msgid "redundant default in section %s" 571 587 msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране" 572 588 573 #: ../lib/sources/mozillasource.py: 895589 #: ../lib/sources/mozillasource.py:915 574 590 msgid "no default profile" 575 591 msgstr "няма профил по подразбиране" 576 592 577 #: ../lib/sources/mozillasource.py:9 50593 #: ../lib/sources/mozillasource.py:970 578 594 #, python-format 579 595 msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'" 580 596 msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ → „%s“" 581 597 582 #: ../lib/sources/mozillasource.py:9 52598 #: ../lib/sources/mozillasource.py:972 583 599 #, python-format 584 600 msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'" 585 601 msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“" 586 602 587 #: ../lib/sources/mozillasource.py:9 55603 #: ../lib/sources/mozillasource.py:975 588 604 #, python-format 589 605 msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'" 590 606 msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“" 591 607 592 #: ../lib/sources/mozillasource.py:9 57608 #: ../lib/sources/mozillasource.py:977 593 609 #, python-format 594 610 msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'" 595 611 msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“" 596 612 597 #: ../lib/sources/mozillasource.py:9 60613 #: ../lib/sources/mozillasource.py:980 598 614 #, python-format 599 615 msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'" 600 616 msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“" 601 617 602 #: ../lib/sources/mozillasource.py:9 62618 #: ../lib/sources/mozillasource.py:982 603 619 #, python-format 604 620 msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'" … … 636 652 637 653 #. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets) 638 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:24 0654 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:241 639 655 msgid "Drawer" 640 656 msgstr "Шкаф" 641 657 642 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:24 2658 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:243 643 659 msgid "Main Menu" 644 660 msgstr "Главно меню" 645 661 646 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:25 2662 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:253 647 663 #, python-format 648 664 msgid "%s launcher" 649 665 msgstr "стартер на %s" 650 666 651 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:25 6667 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:257 652 668 msgid "Lock Screen button" 653 669 msgstr "Бутон за заключване на екрана" 654 670 655 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:25 8671 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:259 656 672 msgid "Logout button" 657 673 msgstr "Бутон за изход" 658 674 659 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:26 0675 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:261 660 676 msgid "Run Application button" 661 677 msgstr "Бутон за стартиране на програма" 662 678 663 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:26 2679 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:263 664 680 msgid "Search button" 665 681 msgstr "Бутон за търсене" 666 682 667 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:26 4683 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:265 668 684 msgid "Force Quit button" 669 685 msgstr "Бутон за принудително спиране" 670 686 671 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:26 6687 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:267 672 688 msgid "Connect to Server button" 673 689 msgstr "Бутон за свързване към сървър" 674 690 675 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:26 8691 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:269 676 692 msgid "Shutdown button" 677 693 msgstr "Бутон за спиране на системата" 678 694 679 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:27 0695 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:271 680 696 msgid "Screenshot button" 681 697 msgstr "Бутон за снимка на екрана" 682 698 683 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:27 3699 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:274 684 700 msgid "Unknown" 685 701 msgstr "Непознат" 686 702 687 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:27 5703 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:276 688 704 msgid "Menu Bar" 689 705 msgstr "Лента с меню" 690 706 691 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:51 2707 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:513 692 708 msgid "Panel File" 693 709 msgstr "Файл за панел" … … 725 741 msgstr "Файлът „%s“ не може да се изтрие" 726 742 727 #: ../lib/storage.py:62 2743 #: ../lib/storage.py:629 728 744 #, python-format 729 745 msgid "Profile is read-only %s" … … 742 758 msgstr "Не е указан файл с база от данни" 743 759 744 #: ../lib/systemdb.py:2 42760 #: ../lib/systemdb.py:253 745 761 #, python-format 746 762 msgid "No LDAP search base specified for %s" 747 763 msgstr "Не е указана база в LDAP за търсене за %s" 748 764 749 #: ../lib/systemdb.py:2 45765 #: ../lib/systemdb.py:256 750 766 #, python-format 751 767 msgid "No LDAP query filter specified for %s" 752 768 msgstr "Не е зададен филтър на заявката към LDAP %s" 753 769 754 #: ../lib/systemdb.py:2 48770 #: ../lib/systemdb.py:259 755 771 #, python-format 756 772 msgid "No LDAP result attribute specified for %s" 757 773 msgstr "Не е зададен атрибут в LDAP на резултата за %s" 758 774 759 #: ../lib/systemdb.py:2 57775 #: ../lib/systemdb.py:268 760 776 msgid "LDAP Scope must be one of: " 761 777 msgstr "Обхватът в LDAP може да е един от:" 762 778 763 #: ../lib/systemdb.py:2 77779 #: ../lib/systemdb.py:288 764 780 msgid "multiple_result must be one of: " 765 781 msgstr "множественият_резултат може да е един от:" 766 782 767 #: ../lib/systemdb.py:3 70783 #: ../lib/systemdb.py:381 768 784 #, python-format 769 785 msgid "Could not open %s for writing" 770 786 msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис" 771 787 772 #: ../lib/systemdb.py:3 83788 #: ../lib/systemdb.py:394 773 789 #, python-format 774 790 msgid "Failed to save UserDatabase to %s" 775 791 msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“" 776 792 777 #: ../lib/systemdb.py:4 12 ../lib/systemdb.py:446793 #: ../lib/systemdb.py:423 ../lib/systemdb.py:457 778 794 #, python-format 779 795 msgid "File %s is not a profile configuration" 780 796 msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил" 781 797 782 #: ../lib/systemdb.py:4 19798 #: ../lib/systemdb.py:430 783 799 #, python-format 784 800 msgid "Failed to add default profile %s to configuration" 785 801 msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките" 786 802 787 #: ../lib/systemdb.py:4 53803 #: ../lib/systemdb.py:464 788 804 #, python-format 789 805 msgid "Failed to add user %s to profile configuration" 790 806 msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила" 791 807 792 #: ../lib/systemdb.py:5 25808 #: ../lib/systemdb.py:536 793 809 msgid "Failed to get the user list" 794 810 msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители" 795 811 796 #: ../lib/systemdb.py:5 75812 #: ../lib/systemdb.py:586 797 813 msgid "Failed to get the group list" 798 814 msgstr "Неуспех при получаването на списъка с групи"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)