Ignore:
Timestamp:
Sep 22, 2009, 10:26:48 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

network-manager*, rhythmbox: преводи от Красимир Чонов. Започнал съм проверка.

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/network-manager-vpnc.master.bg.po

    r1884 r1885  
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc trunk\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 08:59+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-08-01 07:18+0300\n"
    12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: vpnc\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:54+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:10+0200\n"
     12"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1818
    19 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
     19#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
    2020msgid "_Secondary Password:"
    2121msgstr "_Втора парола:"
    2222
    23 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
    24 msgid "_Username:"
    25 msgstr "Потребителско _име:"
    26 
    27 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
    28 msgid "_Domain:"
    29 msgstr "_Домейн:"
    30 
    31 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
     23#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
    3224msgid "_Password:"
    3325msgstr "_Парола:"
    3426
    35 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
    36 msgid "Connect _anonymously"
    37 msgstr "_Анонимно свързване"
    38 
    39 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
    40 msgid "Connect as _user:"
    41 msgstr "Свързване _като потребителя:"
    42 
    43 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
     27#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
     28#| msgid "_Group Password:"
     29msgid "Sh_ow passwords"
     30msgstr "_Показване на паролите"
     31
     32#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
    4433msgid "_Remember passwords for this session"
    4534msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
    4635
    47 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
     36#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
    4837msgid "_Save passwords in keyring"
    4938msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
    5039
    51 #: ../auth-dialog/main.c:182
     40#: ../auth-dialog/main.c:170
    5241#, c-format
    5342msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
    5443msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
    5544
    56 #: ../auth-dialog/main.c:183
     45#: ../auth-dialog/main.c:171
    5746msgid "Authenticate VPN"
    5847msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
    5948
    60 #: ../auth-dialog/main.c:190
     49#: ../auth-dialog/main.c:175
    6150msgid "_Group Password:"
    6251msgstr "_Парола на групата:"
     
    7059msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
    7160
    72 #: ../properties/nm-vpnc.c:51
     61#: ../properties/nm-vpnc.c:53
    7362msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
    7463msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)"
    7564
    76 #: ../properties/nm-vpnc.c:52
    77 msgid ""
    78 "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
    79 "VPN gateways."
    80 msgstr ""
    81 "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, "
    82 "Netscreen и Sonicwall."
    83 
    84 #: ../properties/nm-vpnc.c:204
     65#: ../properties/nm-vpnc.c:54
     66msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
     67msgstr "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, Netscreen и Sonicwall."
     68
     69#: ../properties/nm-vpnc.c:339
     70msgid "Saved"
     71msgstr "Запазени"
     72
     73#: ../properties/nm-vpnc.c:346
     74msgid "Always Ask"
     75msgstr "Питане всеки път"
     76
     77#: ../properties/nm-vpnc.c:353
     78msgid "Not Required"
     79msgstr "Не е необходимо"
     80
     81#: ../properties/nm-vpnc.c:412
    8582msgid "Secure (default)"
    8683msgstr "Сигурна (стандартно)"
    8784
    88 #: ../properties/nm-vpnc.c:207
     85#: ../properties/nm-vpnc.c:415
    8986msgid "Weak (use with caution)"
    9087msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)"
    9188
    92 #: ../properties/nm-vpnc.c:215
     89#: ../properties/nm-vpnc.c:423
    9390msgid "None (completely insecure)"
    9491msgstr "Никаква (напълно несигурно)"
    9592
    96 #: ../properties/nm-vpnc.c:260
    97 msgid "NAT-T (default)"
    98 msgstr "NAT-T (стандартно)"
    99 
    100 #: ../properties/nm-vpnc.c:267
    101 msgid "Cisco UDP"
    102 msgstr "UDP на Cisco"
    103 
    104 #: ../properties/nm-vpnc.c:274
     93#: ../properties/nm-vpnc.c:471
     94#| msgid "Cisco UDP"
     95msgid "Cisco UDP (default)"
     96msgstr "Cisco UDP (стандартно)"
     97
     98#: ../properties/nm-vpnc.c:478
     99msgid "NAT-T"
     100msgstr "NAT-T"
     101
     102#: ../properties/nm-vpnc.c:485
    105103msgid "Disabled"
    106104msgstr "Изключено"
    107105
    108 #: ../properties/nm-vpnc.c:698
     106#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
    109107msgid "TCP tunneling not supported"
    110108msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
    111109
    112 #: ../properties/nm-vpnc.c:700
     110#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
    113111#, c-format
    114112msgid ""
    115 "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
    116 "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
     113"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
    117114"\n"
    118 "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
    119 "may not work as expected."
     115"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
    120116msgstr ""
    121 "Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, "
    122 "което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
     117"Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
    123118"\n"
    124 "Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи "
    125 "според очакванията."
     119"Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи според очакванията."
    126120
    127121#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
     
    146140
    147141#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
    148 msgid "Encryption Method:"
    149 msgstr "Метод на шифриране:"
     142#| msgid "Encryption Method:"
     143msgid "Encryption method:"
     144msgstr "Метод на шифроване:"
    150145
    151146#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
    152 msgid "G_roup Name:"
     147#| msgid "G_roup Name:"
     148msgid "G_roup name:"
    153149msgstr "Име на _групата:"
    154150
    155151#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
    156 msgid "NAT Traversal:"
     152#| msgid "_Group Password:"
     153msgid "Gro_up password:"
     154msgstr "_Парола на групата:"
     155
     156#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
     157#| msgid "NAT Traversal:"
     158msgid "NAT traversal:"
    157159msgstr "Преминаване на NAT:"
    158160
    159 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
     161#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
     162#| msgid "_Group Password:"
     163msgid "Show passwords"
     164msgstr "Показване на паролите"
     165
     166#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
    160167msgid "User name:"
    161168msgstr "Потребителско име:"
    162169
    163 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
     170#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
    164171msgid "_Gateway:"
    165172msgstr "_Шлюз:"
    166173
     174#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
     175#| msgid "_Password:"
     176msgid "_User password:"
     177msgstr "_Парола:"
     178
     179#~ msgid "_Username:"
     180#~ msgstr "Потребителско _име:"
     181#~ msgid "_Domain:"
     182#~ msgstr "_Домейн:"
     183#~ msgid "Connect _anonymously"
     184#~ msgstr "_Анонимно свързване"
     185#~ msgid "Connect as _user:"
     186#~ msgstr "Свързване _като потребителя:"
     187#~ msgid "NAT-T (default)"
     188#~ msgstr "NAT-T (стандартно)"
    167189#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
    168190#~ msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
    169 
    170191#~ msgid "Name:  %s"
    171192#~ msgstr "Име: „%s“"
    172 
    173193#~ msgid "Gateway:  %s"
    174194#~ msgstr "Шлюз: %s"
    175 
    176195#~ msgid "Group Name:  %s"
    177196#~ msgstr "Име на групата: %s"
    178 
    179197#~ msgid "Username:  %s"
    180198#~ msgstr "Потребителско име: %s"
    181 
    182199#~ msgid "Domain:  %s"
    183200#~ msgstr "Домейн: %s"
    184 
    185201#~ msgid "Routes:  %s"
    186202#~ msgstr "Маршрути:  %s"
    187 
    188203#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
    189204#~ msgstr ""
    190205#~ "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
    191 
    192206#~ msgid "Cannot import settings"
    193207#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
    194 
    195208#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
    196209#~ msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
    197 
    198210#~ msgid "Select file to import"
    199211#~ msgstr "Избор на файл за внасяне"
    200 
    201212#~ msgid "Save as..."
    202213#~ msgstr "Запазване като…"
    203 
    204214#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
    205215#~ msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    206 
    207216#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
    208217#~ msgstr "Искате ли да го презапишете?"
    209 
    210218#~ msgid "Failed to export configuration"
    211219#~ msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
    212 
    213220#~ msgid "Failed to save file %s"
    214221#~ msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
    215 
    216222#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
    217223#~ msgstr "<b>Информация за връзката</b>"
    218 
    219224#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
    220225#~ msgstr "<b>Име на връзката</b>"
    221 
    222226#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
    223227#~ msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
    224 
    225228#~ msgid "Connection Name"
    226229#~ msgstr "Име на връзката"
    227 
    228230#~ msgid ""
    229231#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
     
    232234#~ "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, "
    233235#~ "напр. „Корпоративна мрежа“."
    234 
    235236#~ msgid "Override _user name"
    236237#~ msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
    237 
    238238#~ msgid ""
    239239#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
     
    242242#~ "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. "
    243243#~ "Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
    244 
    245244#~ msgid ""
    246245#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
     
    249248#~ "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "
    250249#~ "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."
    251 
    252250#~ msgid "Use _domain for authentication"
    253251#~ msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
    254 
    255252#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
    256253#~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки…"
    257 
    258254#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
    259255#~ msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
    260 
    261256#~ msgid ""
    262257#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
    263258#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — името или паролата са отхвърлени."
    264 
    265259#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
    266260#~ msgstr ""
    267261#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не може да бъде "
    268262#~ "стартирана."
    269 
    270263#~ msgid ""
    271264#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
     
    274267#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
    275268#~ "сървъра за ВЧМ."
    276 
    277269#~ msgid ""
    278270#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
    279271#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — настройките на ВЧМ са грешни."
    280 
    281272#~ msgid ""
    282273#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
     
    285276#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ получи грешни настройки "
    286277#~ "от сървъра за ВЧМ."
     278
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.