source: gnome/extras/network-manager-vpnc.master.bg.po@ 1885

Last change on this file since 1885 was 1885, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

network-manager*, rhythmbox: преводи от Красимир Чонов. Започнал съм проверка.

File size: 11.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of NetworkManager-vpnc po-file
2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc trunk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: vpnc\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:54+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:10+0200\n"
12"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
20msgid "_Secondary Password:"
21msgstr "_Втора парола:"
22
23#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
24msgid "_Password:"
25msgstr "_Парола:"
26
27#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
28#| msgid "_Group Password:"
29msgid "Sh_ow passwords"
30msgstr "_Показване на паролите"
31
32#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
33msgid "_Remember passwords for this session"
34msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
35
36#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
37msgid "_Save passwords in keyring"
38msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
39
40#: ../auth-dialog/main.c:170
41#, c-format
42msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
43msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
44
45#: ../auth-dialog/main.c:171
46msgid "Authenticate VPN"
47msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
48
49#: ../auth-dialog/main.c:175
50msgid "_Group Password:"
51msgstr "_Парола на групата:"
52
53#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
54msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
55msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
56
57#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
58msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
59msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
60
61#: ../properties/nm-vpnc.c:53
62msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
63msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)"
64
65#: ../properties/nm-vpnc.c:54
66msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
67msgstr "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, Netscreen и Sonicwall."
68
69#: ../properties/nm-vpnc.c:339
70msgid "Saved"
71msgstr "Запазени"
72
73#: ../properties/nm-vpnc.c:346
74msgid "Always Ask"
75msgstr "Питане всеки път"
76
77#: ../properties/nm-vpnc.c:353
78msgid "Not Required"
79msgstr "Не е необходимо"
80
81#: ../properties/nm-vpnc.c:412
82msgid "Secure (default)"
83msgstr "Сигурна (стандартно)"
84
85#: ../properties/nm-vpnc.c:415
86msgid "Weak (use with caution)"
87msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)"
88
89#: ../properties/nm-vpnc.c:423
90msgid "None (completely insecure)"
91msgstr "Никаква (напълно несигурно)"
92
93#: ../properties/nm-vpnc.c:471
94#| msgid "Cisco UDP"
95msgid "Cisco UDP (default)"
96msgstr "Cisco UDP (стандартно)"
97
98#: ../properties/nm-vpnc.c:478
99msgid "NAT-T"
100msgstr "NAT-T"
101
102#: ../properties/nm-vpnc.c:485
103msgid "Disabled"
104msgstr "Изключено"
105
106#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
107msgid "TCP tunneling not supported"
108msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
109
110#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
111#, c-format
112msgid ""
113"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
114"\n"
115"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
116msgstr ""
117"Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
118"\n"
119"Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи според очакванията."
120
121#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
122msgid " "
123msgstr " "
124
125#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
126msgid "<b>General</b>"
127msgstr "<b>Общи</b>"
128
129#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
130msgid "<b>Optional</b>"
131msgstr "<b>Допълнителни</b>"
132
133#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
134msgid "Disable Dead Peer Detection"
135msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи"
136
137#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
138msgid "Domain:"
139msgstr "Домейн:"
140
141#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
142#| msgid "Encryption Method:"
143msgid "Encryption method:"
144msgstr "Метод на шифроване:"
145
146#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
147#| msgid "G_roup Name:"
148msgid "G_roup name:"
149msgstr "Име на _групата:"
150
151#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
152#| msgid "_Group Password:"
153msgid "Gro_up password:"
154msgstr "_Парола на групата:"
155
156#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
157#| msgid "NAT Traversal:"
158msgid "NAT traversal:"
159msgstr "Преминаване на NAT:"
160
161#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
162#| msgid "_Group Password:"
163msgid "Show passwords"
164msgstr "Показване на паролите"
165
166#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
167msgid "User name:"
168msgstr "Потребителско име:"
169
170#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
171msgid "_Gateway:"
172msgstr "_Шлюз:"
173
174#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
175#| msgid "_Password:"
176msgid "_User password:"
177msgstr "_Парола:"
178
179#~ msgid "_Username:"
180#~ msgstr "Потребителско _име:"
181#~ msgid "_Domain:"
182#~ msgstr "_Домейн:"
183#~ msgid "Connect _anonymously"
184#~ msgstr "_Анонимно свързване"
185#~ msgid "Connect as _user:"
186#~ msgstr "Свързване _като потребителя:"
187#~ msgid "NAT-T (default)"
188#~ msgstr "NAT-T (стандартно)"
189#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
190#~ msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
191#~ msgid "Name: %s"
192#~ msgstr "Име: „%s“"
193#~ msgid "Gateway: %s"
194#~ msgstr "Шлюз: %s"
195#~ msgid "Group Name: %s"
196#~ msgstr "Име на групата: %s"
197#~ msgid "Username: %s"
198#~ msgstr "Потребителско име: %s"
199#~ msgid "Domain: %s"
200#~ msgstr "Домейн: %s"
201#~ msgid "Routes: %s"
202#~ msgstr "Маршрути: %s"
203#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
204#~ msgstr ""
205#~ "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
206#~ msgid "Cannot import settings"
207#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
208#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
209#~ msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
210#~ msgid "Select file to import"
211#~ msgstr "Избор на файл за внасяне"
212#~ msgid "Save as..."
213#~ msgstr "Запазване като…"
214#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
215#~ msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
216#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
217#~ msgstr "Искате ли да го презапишете?"
218#~ msgid "Failed to export configuration"
219#~ msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
220#~ msgid "Failed to save file %s"
221#~ msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
222#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
223#~ msgstr "<b>Информация за връзката</b>"
224#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
225#~ msgstr "<b>Име на връзката</b>"
226#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
227#~ msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
228#~ msgid "Connection Name"
229#~ msgstr "Име на връзката"
230#~ msgid ""
231#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
232#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
233#~ msgstr ""
234#~ "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, "
235#~ "напр. „Корпоративна мрежа“."
236#~ msgid "Override _user name"
237#~ msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
238#~ msgid ""
239#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
240#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
241#~ msgstr ""
242#~ "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. "
243#~ "Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
244#~ msgid ""
245#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
246#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
247#~ msgstr ""
248#~ "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "
249#~ "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."
250#~ msgid "Use _domain for authentication"
251#~ msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
252#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
253#~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки…"
254#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
255#~ msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
256#~ msgid ""
257#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
258#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — името или паролата са отхвърлени."
259#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
260#~ msgstr ""
261#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не може да бъде "
262#~ "стартирана."
263#~ msgid ""
264#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
265#~ "server."
266#~ msgstr ""
267#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
268#~ "сървъра за ВЧМ."
269#~ msgid ""
270#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
271#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — настройките на ВЧМ са грешни."
272#~ msgid ""
273#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
274#~ "configuration from the VPN server."
275#~ msgstr ""
276#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ получи грешни настройки "
277#~ "от сървъра за ВЧМ."
278
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.