Changeset 1870 for gnome/master/tomboy.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 10, 2009, 6:37:55 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/tomboy.master.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/tomboy.master.bg.po
r1860 r1870 10 10 "Project-Id-Version: tomboy master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2009-0 8-24 22:55+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2009-0 8-24 22:55+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:15+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 08:14+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 310 310 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:44 311 311 msgid "SSHFS Synchronization Server Port" 312 msgstr "Порт за синх нронизация чрез SSHFS"312 msgstr "Порт за синхронизация чрез SSHFS" 313 313 314 314 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:45 315 315 msgid "SSHFS Synchronization Server URL" 316 msgstr "Адрес на сървър за синх нронизация чрез SSHFS"316 msgstr "Адрес на сървър за синхронизация чрез SSHFS" 317 317 318 318 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:46 … … 642 642 msgstr "(нищо)" 643 643 644 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs: 32644 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23 645 645 msgid "" 646 646 "You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a " … … 651 651 "хостове, добавете ги тук." 652 652 653 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs: 50653 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41 654 654 msgid "Host Name" 655 655 msgstr "Име на хоста" 656 656 657 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs: 67657 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58 658 658 msgid "Icon" 659 659 msgstr "Икона" 660 660 661 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:1 85661 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176 662 662 msgid "Select an icon..." 663 663 msgstr "Избор на икона…" 664 664 665 665 #. Extra Widget 666 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs: 200666 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191 667 667 msgid "_Host name:" 668 668 msgstr "Име на _хоста:" 669 669 670 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:22 9670 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220 671 671 msgid "No host name specified" 672 672 msgstr "Не е указано име" 673 673 674 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:2 30674 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221 675 675 msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon." 676 676 msgstr "" 677 677 "Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона." 678 678 679 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:2 56679 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247 680 680 msgid "Error saving icon" 681 681 msgstr "Грешка при запазване на икона" 682 682 683 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:2 57683 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248 684 684 msgid "Could not save the icon file." 685 685 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. " 686 686 687 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:3 11687 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302 688 688 msgid "Really remove this icon?" 689 689 msgstr "Наистина ли да се изтрие тази икона?" 690 690 691 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:3 12691 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303 692 692 msgid "If you remove an icon it is permanently lost." 693 693 msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги." … … 853 853 854 854 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47 855 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs: 49855 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55 856 856 msgid "Se_rver:" 857 857 msgstr "_Сървър:" … … 981 981 msgstr "Уеб сайт на Tomboy" 982 982 983 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs: 56984 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs: 86983 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62 984 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92 985 985 msgid "Connect to Server" 986 986 msgstr "Свързване към сървър" 987 987 988 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs: 58988 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64 989 989 msgid "Connected" 990 990 msgstr "Свързан" 991 991 992 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111 992 #. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected 993 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119 994 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144 995 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156 993 996 msgid "Server not responding. Try again later." 994 997 msgstr "Сървърът не отговаря. Пробвайте отново по-късно." 995 998 996 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118 997 msgid "Click Here After Authorizing" 998 msgstr "След оторизиране натиснете тук" 999 1000 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121 999 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178 1000 msgid "Authorization Failed, Try Again" 1001 msgstr "Неуспешна оторизация. Пробвайте отново" 1002 1003 #. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync 1004 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187 1005 msgid "Tomboy Web Authorization Successful" 1006 msgstr "Успешна оторизация през уеб" 1007 1008 #. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync 1009 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189 1010 msgid "" 1011 "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start " 1012 "synchronizing." 1013 msgstr "" 1014 "Върнете се в прозореца „Настройки на Tomboy“ и натиснете бутона „Запазване“, " 1015 "за да започне синхронизацията" 1016 1017 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197 1018 msgid "Connected. Press Save to start synchronizing" 1019 msgstr "Успешна връзка. Натиснете „Запазване“, за да започне синхронизацията" 1020 1021 #. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process 1022 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204 1023 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215 1024 msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)" 1025 msgstr "Оторизация чрез браузър (натиснете, за да преустановите връзката)" 1026 1027 #. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again 1028 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211 1001 1029 msgid "Set the default browser and try again" 1002 1030 msgstr "Задайте стандартен браузър и пробвайте отново" 1003 1031 1004 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:1251005 msgid "Processing..."1006 msgstr "Обработка…"1007 1008 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:1361009 msgid "Authorization Failed, Try Again"1010 msgstr "Неуспешна оторизация. Пробвайте отново"1011 1012 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:1431013 msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"1014 msgstr "Успешна връзка. Натиснете „Запазване“, за да започне синхронизацията"1015 1016 1032 #. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar 1017 #: ../Tomboy/MacApplication.cs: 1601033 #: ../Tomboy/MacApplication.cs:214 1018 1034 msgid "_Window" 1019 1035 msgstr "_Прозорец" … … 1177 1193 msgstr "Нова шаблонна бележка" 1178 1194 1179 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:135 1195 #. Create migration notification note 1196 #. Translators: The title of the data migration note 1197 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:111 1198 msgid "Your Notes Have Moved!" 1199 msgstr "Бележките ви са преместени!" 1200 1201 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed 1202 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:124 1203 #, csharp-format 1204 msgid "" 1205 "In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have " 1206 "probably never cared where your notes are stored, and if you still don't " 1207 "care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n" 1208 "\n" 1209 "Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:" 1210 "url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes " 1211 "there.\n" 1212 "\n" 1213 "But we've copied your notes and configuration info into new directories, " 1214 "which will be used from now on:\n" 1215 "\n" 1216 "<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:" 1217 "url>\n" 1218 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:" 1219 "url>\n" 1220 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</" 1221 "link:url>\n" 1222 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</" 1223 "link:url></list-item></list>\n" 1224 "\n" 1225 "Ciao!" 1226 msgstr "" 1227 "В последната версия на Tomboy бележките ви са преместени. Ако никога досега " 1228 "не сте се интересували къде се съхраняват и това продължава да е така — " 1229 "просто <bold>изтрийте тази бележка</bold>. :-)\n" 1230 "\n" 1231 "Предишната папка, в която старите бележки все така си седят, е <link:url>{0}" 1232 "</link:url> . Ако се върнете към стара версия на Tomboy, програмата ще " 1233 "работи с тях.\n" 1234 "\n" 1235 "Все пак, бележките и настройките са копирани в нови папки, който ще се " 1236 "ползват в бъдеще:\n" 1237 "\n" 1238 "<list><list-item dir=\"ltr\">Бележките се намират в <link:url>{1}</link:" 1239 "url>\n" 1240 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Настройките се намират в <link:url>{2}</" 1241 "link:url>\n" 1242 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Приставките се намират в <link:url>{3}</" 1243 "link:url>\n" 1244 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Дневниците се намират в <link:url>{4}</" 1245 "link:url></list-item></list>\n" 1246 "\n" 1247 "Поздрави!" 1248 1249 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:222 1180 1250 msgid "" 1181 1251 "<note-content>Start Here\n" … … 1215 1285 "note-content>" 1216 1286 1217 #: ../Tomboy/NoteManager.cs: 1541287 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:241 1218 1288 msgid "" 1219 1289 "<note-content>Using Links in Tomboy\n" … … 1245 1315 1246 1316 #. Attempt to find an existing Start Here note 1247 #: ../Tomboy/NoteManager.cs: 169 ../Tomboy/NoteManager.cs:2371317 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324 1248 1318 msgid "Start Here" 1249 1319 msgstr "Начална бележка" 1250 1320 1251 #: ../Tomboy/NoteManager.cs: 1741321 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:261 1252 1322 msgid "Using Links in Tomboy" 1253 1323 msgstr "Създаване на връзки в Tomboy" 1254 1324 1255 #: ../Tomboy/NoteManager.cs: 3141325 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:401 1256 1326 #, csharp-format 1257 1327 msgid "New Note {0}" … … 1260 1330 #. Use a simple "Describe..." body and highlight 1261 1331 #. it so it can be easily overwritten 1262 #: ../Tomboy/NoteManager.cs: 387 ../Tomboy/NoteManager.cs:4791332 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566 1263 1333 msgid "Describe your new note here." 1264 1334 msgstr "Тук опишете новата бележка." … … 1680 1750 msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка" 1681 1751 1682 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:330 1752 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:310 1753 msgid "Primary Development:" 1754 msgstr "Основна разработка:" 1755 1756 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:315 1757 msgid "Contributors:" 1758 msgstr "Сътрудници:" 1759 1760 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:333 1683 1761 msgid "translator-credits" 1684 1762 msgstr "" … … 1691 1769 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1692 1770 1693 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:3 391771 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:342 1694 1772 msgid "" 1695 1773 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n" … … 1699 1777 "Авторски права: © 2004-2009 Други\n" 1700 1778 1701 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:34 11779 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:344 1702 1780 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application." 1703 1781 msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки." 1704 1782 1705 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:35 11783 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:354 1706 1784 msgid "Homepage" 1707 1785 msgstr "Домашна страница" 1708 1786 1709 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 671787 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:471 1710 1788 msgid "" 1711 1789 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n" … … 1717 1795 "\n" 1718 1796 1719 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 791797 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:483 1720 1798 msgid "" 1721 1799 "Usage:\n" … … 1735 1813 " бележки на този текст.\n" 1736 1814 1737 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:49 01815 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:494 1738 1816 msgid "" 1739 1817 " --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n" … … 1758 1836 #. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " + 1759 1837 #. "unloaded properly.\n"); 1760 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:5 071838 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:511 1761 1839 msgid "D-BUS remote control disabled.\n" 1762 1840 msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n" 1763 1841 1764 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:51 51842 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:519 1765 1843 #, csharp-format 1766 1844 msgid "Version {0}" 1767 1845 msgstr "Версия {0}" 1768 1846 1769 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:5 881847 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:592 1770 1848 #, csharp-format 1771 1849 msgid ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)