Changeset 1788


Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2009, 11:50:22 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tomboy, sound-juicer: преводи от Владо. Подадени в trunk

Location:
gnome/trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/sound-juicer.trunk.bg.po

    r1772 r1788  
    33# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     5# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2009.
    66# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
    77#
     
    1010"Project-Id-Version: sound-juicer trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 06:19+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:34+0200\n"
    14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:49+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-02-21 23:09+0200\n"
     14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    116116
    117117#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
    118 #: ../src/sj-main.c:1621
     118#: ../src/sj-main.c:1642
    119119msgid "Sound Juicer"
    120120msgstr "Sound Juicer"
     
    358358"грешки."
    359359
    360 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:651
     360#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
    361361#, c-format
    362362msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
    363363msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
    364364
    365 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:659
     365#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
    366366#, c-format
    367367msgid "The plugin necessary for file access was not found"
     
    407407msgstr "Песен %d"
    408408
    409 #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:245
     409#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
    410410#, c-format
    411411msgid "Could not create CD lookup thread"
     
    449449msgstr "Адрес на аудио файла"
    450450
    451 #: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1760
     451#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1798
    452452msgid "Title"
    453453msgstr "Заглавие"
     
    457457msgstr "Заглавие на текущия поток."
    458458
    459 #: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1769
     459#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1807
    460460msgid "Artist"
    461461msgstr "Изпълнител"
     
    481481msgstr "Позиция в текущия поток в секунди."
    482482
    483 #: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1780
     483#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1818
    484484msgid "Duration"
    485485msgstr "Продължителност"
     
    548548"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    549549"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     550"Владимир \"Kaladan\" Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    550551"\n"
    551552"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    553554"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    554555
    555 #: ../src/sj-extracting.c:145
     556#: ../src/sj-extracting.c:146
    556557#, c-format
    557558msgid "Failed to get output format"
    558559msgstr "Изходният формат не може да бъде получен"
    559560
    560 #: ../src/sj-extracting.c:166
     561#: ../src/sj-extracting.c:167
    561562msgid "Name too long"
    562563msgstr "Името е твърде дълго"
    563564
    564565#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
    565 #: ../src/sj-extracting.c:225
     566#: ../src/sj-extracting.c:226
    566567msgid "Extract"
    567568msgstr "Извличане"
    568569
    569 #: ../src/sj-extracting.c:302
     570#: ../src/sj-extracting.c:303
    570571msgid "A file with the same name exists"
    571572msgstr "Съществува файл със същото име"
    572573
    573 #: ../src/sj-extracting.c:304
     574#: ../src/sj-extracting.c:305
    574575#, c-format
    575576msgid ""
     
    580581"Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
    581582
    582 #: ../src/sj-extracting.c:314
     583#: ../src/sj-extracting.c:315
    583584msgid "_Skip"
    584585msgstr "_Пропускане"
    585586
    586 #: ../src/sj-extracting.c:315
     587#: ../src/sj-extracting.c:316
    587588msgid "S_kip All"
    588589msgstr "Пропускане на _всички"
    589590
    590 #: ../src/sj-extracting.c:316
     591#: ../src/sj-extracting.c:317
    591592msgid "_Overwrite"
    592593msgstr "Пре_записване"
    593594
    594 #: ../src/sj-extracting.c:317
     595#: ../src/sj-extracting.c:318
    595596msgid "Overwrite _All"
    596597msgstr "Презаписване на _всички"
    597598
    598 #: ../src/sj-extracting.c:366
     599#: ../src/sj-extracting.c:367
    599600#, c-format
    600601msgid "Failed to create output directory: %s"
    601602msgstr "Целевата папка не може да бъде създадена: %s"
    602603
    603 #: ../src/sj-extracting.c:506
     604#: ../src/sj-extracting.c:507
    604605#, c-format
    605606msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
    606607msgstr "Остават около %d:%02d (при %0.1f×)"
    607608
    608 #: ../src/sj-extracting.c:508
     609#: ../src/sj-extracting.c:509
    609610msgid "Estimated time left: unknown"
    610611msgstr "Оставащо време: неизвестно"
    611612
     613#: ../src/sj-extracting.c:599
     614msgid "CD rip complete"
     615msgstr "Извличането завърши"
     616
    612617#. Display a nice dialog
    613 #: ../src/sj-extracting.c:681
     618#: ../src/sj-extracting.c:688
    614619#, c-format
    615620msgid ""
     
    622627#. Change the label to Stop while extracting
    623628#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
    624 #: ../src/sj-extracting.c:783
     629#: ../src/sj-extracting.c:790
    625630msgid "Stop"
    626631msgstr "Спиране"
    627632
    628 #: ../src/sj-extracting.c:812 ../src/sj-extracting.c:818
     633#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
    629634msgid "Extracting audio from CD"
    630635msgstr "Извличане на музика от CD"
     
    708713
    709714#: ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814 ../src/sj-main.c:927
    710 #: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1567
     715#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1602
    711716msgid "Reason"
    712717msgstr "Причина"
     
    796801msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
    797802
    798 #: ../src/sj-main.c:1460 ../src/sj-prefs.c:103
     803#: ../src/sj-main.c:1495 ../src/sj-prefs.c:103
    799804#, c-format
    800805msgid ""
     
    805810"%s"
    806811
    807 #: ../src/sj-main.c:1565
     812#: ../src/sj-main.c:1600
    808813msgid "Could not duplicate disc"
    809814msgstr "Дискът не може да бъде копиран"
    810815
    811 #: ../src/sj-main.c:1566
     816#: ../src/sj-main.c:1601
    812817msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
    813818msgstr "Sound Juicer не може копира диска"
    814819
    815 #: ../src/sj-main.c:1594
     820#: ../src/sj-main.c:1629
    816821msgid "Start extracting immediately"
    817822msgstr "Незабавно стартиране на извличането"
    818823
    819 #: ../src/sj-main.c:1595
     824#: ../src/sj-main.c:1630
    820825msgid "Start playing immediately"
    821826msgstr "Незабавно стартиране на слушането"
    822827
    823 #: ../src/sj-main.c:1596
     828#: ../src/sj-main.c:1631
    824829msgid "What CD device to read"
    825830msgstr "Кое CD устройство да се чете"
    826831
    827 #: ../src/sj-main.c:1596
     832#: ../src/sj-main.c:1631
    828833msgid "DEVICE"
    829834msgstr "УСТРОЙСТВО"
    830835
    831 #: ../src/sj-main.c:1597
     836#: ../src/sj-main.c:1632
    832837msgid "URI to the CD device to read"
    833838msgstr "Адрес на устройството за CD-та"
    834839
    835 #: ../src/sj-main.c:1607
     840#: ../src/sj-main.c:1644
    836841msgid "- Extract music from your CDs"
    837842msgstr "— извличане на музика от CD-та"
    838843
    839 #: ../src/sj-main.c:1645
     844#: ../src/sj-main.c:1681
    840845msgid "Could not create GConf client.\n"
    841846msgstr "Не може да се създаде клиент за GConf.\n"
    842847
    843 #: ../src/sj-main.c:1677
     848#. this is made up
     849#: ../src/sj-main.c:1715
    844850#, c-format
    845851msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
    846852msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
    847853
    848 #: ../src/sj-main.c:1745
     854#: ../src/sj-main.c:1783
    849855msgid "Track"
    850856msgstr "Песен"
     
    955961msgstr "Номер — изпълнител на песента — заглавие на песента (само малки букви)"
    956962
    957 #: ../src/sj-prefs.c:269
     963#: ../src/sj-prefs.c:275
    958964msgid "Example Path"
    959965msgstr "Примерен път"
  • gnome/trunk/tomboy.trunk.bg.po

    r1776 r1788  
    33# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
     5# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2009.
    66# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
    77#
     
    1010"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 21:44+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 21:44+0200\n"
    14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:45+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-02-21 23:35+0200\n"
     14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    5959
    6060#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
     61msgid "Accept SSL Certificates"
     62msgstr "Приемане на сертификатите за SSL"
     63
     64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
    6165msgid "Create a new Note"
    6266msgstr "Създаване на нова бележка"
    6367
    64 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
     68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
    6569msgid "Custom Font Face"
    6670msgstr "Личен шрифт"
    6771
    68 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
     72#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
    6973msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
    7074msgstr ""
     
    7276"Tomboy."
    7377
    74 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
     78#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
    7579msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
    7680msgstr ""
     
    7882"Tomboy."
    7983
    80 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
     84#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
    8185msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
    8286msgstr ""
     
    8488"Tomboy."
    8589
    86 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
     90#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
    8791msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
    8892msgstr ""
     
    9094"Tomboy."
    9195
    92 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
     96#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
    9397msgid "Enable Auto bulleted lists."
    9498msgstr "Автоматични поточкови списъци."
    9599
    96 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
     100#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
    97101msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
    98102msgstr ""
    99103"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
    100104
    101 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
     105#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
    102106msgid "Enable WikiWord highlighting"
    103107msgstr "Отбелязване като Уики"
    104108
    105 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
     109#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
    106110msgid "Enable closing notes with escape."
    107111msgstr "Затваряне на бележките с „Esc“."
    108112
    109 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
     113#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
    110114msgid "Enable custom font"
    111115msgstr "Включване на личния шрифт"
    112116
    113 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
     117#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
    114118msgid "Enable global keybindings"
    115119msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
    116120
    117 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
     121#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
    118122msgid "Enable spellchecking"
    119123msgstr "Включване на проверката на правописа"
    120124
    121 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
     125#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
    122126msgid "Enable startup notes"
    123127msgstr "Включване на бележки при стартиране"
    124128
    125 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
     129#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
    126130msgid ""
    127131"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
     
    131135"се поставят водачи, когато редовете започват с „-“ или „*“."
    132136
    133 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
     137#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
    134138msgid ""
    135139"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
     
    140144"на поставянето му в началната бележка."
    141145
    142 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
     146#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
    143147msgid ""
    144148"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
     
    149153"същото име."
    150154
    151 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
     155#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
     156msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
     157msgstr "Изтече времето за монтиране на FUSE (ms)"
     158
     159#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
    152160msgid "HTML Export All Linked Notes"
    153161msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
    154162
    155 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
     163#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
    156164msgid "HTML Export Last Directory"
    157165msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
    158166
    159 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
     167#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
    160168msgid "HTML Export Linked Notes"
    161169msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
    162170
    163 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
     171#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
    164172msgid ""
    165173"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
     
    169177"използван за бележките."
    170178
    171 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
     179#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
    172180msgid ""
    173181"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
     
    177185"автоматично показани при стартирането му."
    178186
    179 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
     187#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
    180188msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
    181189msgstr ""
     
    183191"клавиша „Esc“."
    184192
    185 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
     193#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
    186194msgid ""
    187195"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
     
    192200"бутон на мишката."
    193201
    194 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
     202#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
    195203msgid ""
    196204"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
     
    202210"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
    203211
    204 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
     212#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
    205213msgid ""
    206214"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
     
    211219"използван стандартният шрифт."
    212220
    213 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
     221#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
    214222msgid ""
    215223"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
     
    220228"стартиране на Tomboy."
    221229
    222 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
     230#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
    223231msgid ""
    224232"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
     
    228236"на Tomboy за бележки."
    229237
    230 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
     238#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
    231239msgid ""
    232240"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
     
    241249"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
    242250
    243 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
     251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
    244252msgid "List of pinned notes."
    245253msgstr "Списък със залепените бележки"
    246254
    247 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
     255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
    248256msgid "Minimum number of notes to show in menu"
    249257msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
    250258
    251 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
     259#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
    252260msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
    253261msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
    254262
    255 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
     263#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
    256264msgid "Open Recent Changes"
    257265msgstr "Отваряне на последните промени"
    258266
    259 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
     267#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
    260268msgid "Open Search Dialog"
    261269msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
    262270
    263 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
     271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
    264272msgid "Open Start Here"
    265273msgstr "Отваряне на началната бележка"
    266274
    267 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
     275#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
     276msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
     277msgstr ""
     278"Път върху сървъра със SSH до папката за синхронизация на Tomboy "
     279"(незадължително)."
     280
     281#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
    268282msgid ""
    269283"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
     
    273287"синхронизация."
    274288
    275 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
     289#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
     290msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
     291msgstr "Папка за синхронизация чрез SSHFS"
     292
     293#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
     294msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
     295msgstr "Потребителско име за синхронизация чрез SSHFS"
     296
     297#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
     298msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
     299msgstr "Порт за сихнронизация чрез SSHFS"
     300
     301#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
     302msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
     303msgstr "Адрес на сървър за сихнронизация чрез SSHFS"
     304
     305#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
    276306msgid "Saved height of Search window"
    277307msgstr "Запазена височина на прозореца за търсене"
    278308
    279 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
     309#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
    280310msgid "Saved horizontal position of Search window"
    281311msgstr "Запазена позиция по хоризонтала на прозореца за търсене"
    282312
    283 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
     313#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
    284314msgid "Saved vertical position of Search window"
    285315msgstr "Запазена позиция по вертикала на прозореца за търсене"
    286316
    287 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
     317#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
    288318msgid "Saved width of Search window"
    289319msgstr "Запазена широчина на прозореца за търсене"
    290320
    291 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
     321#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
    292322msgid "Selected Synchronization Service Addin"
    293323msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
    294324
    295 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
     325#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
    296326msgid "Set to TRUE to activate"
    297327msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
    298328
    299 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
     329#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
    300330msgid "Show applet menu"
    301331msgstr "Показване на менюто за аплетите"
    302332
    303 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
     333#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
    304334msgid "Start Here Note"
    305335msgstr "Начална бележка"
    306336
    307 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
     337#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
    308338msgid "Sticky Note Importer First Run"
    309339msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
    310340
    311 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
     341#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
    312342msgid "Synchronization Client ID"
    313343msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
    314344
    315 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
     345#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
    316346msgid "Synchronization Local Server Path"
    317347msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
    318348
    319 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
     349#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
    320350msgid "The date format that is used for the timestamp."
    321351msgstr "Форматът на текущата дата при въвеждане."
    322352
    323 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
     353#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
    324354msgid ""
    325355"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
     
    337367"действие."
    338368
    339 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
     369#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
    340370msgid ""
    341371"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
     
    353383"действие."
    354384
    355 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
     385#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
    356386msgid ""
    357387"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
     
    369399"комбинация за това действие."
    370400
    371 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
     401#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
    372402msgid ""
    373403"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
     
    385415"комбинация за това действие."
    386416
    387 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
     417#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
    388418msgid ""
    389419"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
     
    401431"действие."
    402432
    403 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
     433#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
    404434msgid "The handler for \"note://\" URLs"
    405435msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
    406436
    407 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
     437#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
    408438msgid ""
    409439"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
     
    412442"HTML."
    413443
    414 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
     444#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
    415445msgid ""
    416446"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
     
    420450"в приставката за изнасяне в HTML."
    421451
    422 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
     452#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
    423453msgid ""
    424454"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
     
    433463"HTML."
    434464
    435 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
     465#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
    436466msgid ""
    437467"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
     
    443473"ускорител."
    444474
    445 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
     475#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
     476msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
     477msgstr "Портът за свързване при синхронизация чрез SSH."
     478
     479#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
     480msgid ""
     481"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
     482"mount a sync share."
     483msgstr ""
     484"Времето (в милисекунди), през което Tomboy ще чака за отговор при "
     485"монтирането на FUSE дял."
     486
     487#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
    446488msgid "Timestamp format"
    447489msgstr "Формат на датата"
    448490
    449 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
     491#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
     492msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
     493msgstr "Адресът на сървър за SSH, съдържащ папка за синхронизация на Tomboy."
     494
     495#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
    450496msgid ""
    451497"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
     
    455501"синхронизация."
    456502
    457 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
     503#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
    458504msgid ""
    459505"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
     
    463509"свързване със сървър за синхронизация."
    464510
    465 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
     511#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
     512msgid ""
     513"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
     514"user."
     515msgstr ""
     516"Използвайте опцията „-ac“ на wdfs, за да се приемат сертификатите за SSL без "
     517"запитване до потребителя."
     518
     519#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
     520msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
     521msgstr "Потребителското име при синхронизация чрез SSH."
     522
     523#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
    466524msgid ""
    467525"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
     
    758816msgstr "Печат"
    759817
    760 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:85
     818#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
    761819msgid "Error printing note"
    762820msgstr "Грешка при печатане на бележка."
    763821
    764 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:208
     822#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
    765823#, csharp-format
    766824msgid "Page {0} of {1}"
    767825msgstr "Страница {0} от {1}"
    768826
    769 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:225
     827#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
     828#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
     829#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
    770830msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
    771831msgstr "dd.MM.yyyy — dddd, HH:mm"
     
    875935msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
    876936
    877 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
     937#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
    878938msgid ""
    879939"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
     
    888948#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
    889949#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
    890 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
     950#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
    891951msgid ""
    892952"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
     
    14491509"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
    14501510
    1451 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
     1511#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
    14521512msgid "Success! You're connected!"
    14531513msgstr "Свързването е успешно!"
    14541514
    1455 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
    1456 msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
    1457 msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
    1458 
    1459 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
     1515#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
     1516msgid ""
     1517"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
     1518"them now?"
     1519msgstr ""
     1520"Tomboy може да синхронизира бележките. Искате ли да ги синхронизирате сега?"
     1521
     1522#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
    14601523msgid ""
    14611524"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
     
    14651528"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
    14661529
    1467 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
     1530#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
    14681531msgid "Error connecting :("
    14691532msgstr "Грешка при свързване"
    14701533
    1471 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
     1534#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
    14721535msgid "Version:"
    14731536msgstr "Версия:"
    14741537
    1475 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
     1538#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
    14761539msgid "Author:"
    14771540msgstr "Автор:"
    14781541
    1479 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
     1542#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
    14801543msgid "Copyright:"
    14811544msgstr "Авторски права:"
    14821545
    1483 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
     1546#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
    14841547msgid "Add-in Dependencies:"
    14851548msgstr "Зависимости на приставката:"
     
    16721735msgstr "Вчера"
    16731736
    1674 #: ../Tomboy/Utils.cs:205
    1675 #, csharp-format
    1676 msgid "{0} days ago, {1}"
    1677 msgstr "преди {0} дни, {1}"
    1678 
    1679 #: ../Tomboy/Utils.cs:207
    1680 #, csharp-format
    1681 msgid "{0} days ago"
    1682 msgstr "преди {0} дни"
    1683 
    1684 #: ../Tomboy/Utils.cs:212
     1737#: ../Tomboy/Utils.cs:206
     1738#, csharp-format
     1739msgid "{0} day ago, {1}"
     1740msgid_plural "{0} days ago, {1}"
     1741msgstr[0] "преди {0} ден, {1}"
     1742msgstr[1] "преди {0} дни, {1}"
     1743
     1744#: ../Tomboy/Utils.cs:210
     1745#, csharp-format
     1746msgid "{0} day ago"
     1747msgid_plural "{0} days ago"
     1748msgstr[0] "преди {0} ден"
     1749msgstr[1] "преди {0} дни"
     1750
     1751#: ../Tomboy/Utils.cs:216
    16851752#, csharp-format
    16861753msgid "Tomorrow, {0}"
    16871754msgstr "Утре, {0}"
    16881755
    1689 #: ../Tomboy/Utils.cs:214
     1756#: ../Tomboy/Utils.cs:218
    16901757msgid "Tomorrow"
    16911758msgstr "Утре"
    16921759
    1693 #: ../Tomboy/Utils.cs:218
    1694 #, csharp-format
    1695 msgid "In {0} days, {1}"
    1696 msgstr "След {0} дни, {1}"
    1697 
    1698 #: ../Tomboy/Utils.cs:220
    1699 #, csharp-format
    1700 msgid "In {0} days"
    1701 msgstr "След {0} дни"
    1702 
    1703 #: ../Tomboy/Utils.cs:224
     1760#: ../Tomboy/Utils.cs:223
     1761#, csharp-format
     1762msgid "In {0} day, {1}"
     1763msgid_plural "In {0} days, {1}"
     1764msgstr[0] "След {0} ден, {1}"
     1765msgstr[1] "След {0} дни, {1}"
     1766
     1767#: ../Tomboy/Utils.cs:227
     1768#, csharp-format
     1769msgid "In {0} day"
     1770msgid_plural "In {0} days"
     1771msgstr[0] "След {0} ден"
     1772msgstr[1] "След {0} дни"
     1773
     1774#: ../Tomboy/Utils.cs:232
    17041775msgid "MMMM d, h:mm tt"
    17051776msgstr "d MMMM, HH:mm"
    17061777
    1707 #: ../Tomboy/Utils.cs:225
     1778#: ../Tomboy/Utils.cs:233
    17081779msgid "MMMM d"
    17091780msgstr "d MMMM"
    17101781
    1711 #: ../Tomboy/Utils.cs:227
     1782#: ../Tomboy/Utils.cs:235
    17121783msgid "No Date"
    17131784msgstr "Без дата"
    17141785
    1715 #: ../Tomboy/Utils.cs:230
     1786#: ../Tomboy/Utils.cs:238
    17161787msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
    17171788msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
    17181789
    1719 #: ../Tomboy/Utils.cs:231
     1790#: ../Tomboy/Utils.cs:239
    17201791msgid "MMMM d yyyy"
    17211792msgstr "d MMMM yyyy"
     
    17571828"коректно"
    17581829
    1759 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
     1830#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
     1831msgid "Could not read testfile."
     1832msgstr "Тестовият файл не може да бъде прочетен."
     1833
     1834#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
     1835msgid "Write test failed."
     1836msgstr "Пробата за запис е неуспешна."
     1837
     1838#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
    17601839msgid "Timeout connecting to server."
    17611840msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
    17621841
    1763 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
     1842#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
    17641843msgid "Error connecting to server."
    17651844msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
    17661845
    1767 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
     1846#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
    17681847msgid "FUSE could not be enabled."
    17691848msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
    17701849
    1771 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
     1850#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
    17721851msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
    17731852msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.