source: gnome/trunk/sound-juicer.trunk.bg.po@ 1772

Last change on this file since 1772 was 1772, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-session, totem-pl-parser, gucharmap, gtk-engines, hamster-applet, sound-juicer, gnome-system-monitor, gnome-themes, mousetweaks: подадени в trunk

File size: 32.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sound-juicer po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: sound-juicer trunk\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2009-02-10 06:19+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:34+0200\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
22msgid "Audio CD Extractor"
23msgstr "Извличане на музика от музикални дискове"
24
25#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
26msgid "Copy music from your CDs"
27msgstr "Извличане на музика от CD-та"
28
29#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
30msgid "<b>Device</b>"
31msgstr "<b>Устройство</b>"
32
33#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
34msgid "<b>Disc:</b>"
35msgstr "<b>Диск:</b>"
36
37#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
38msgid "<b>Duration:</b>"
39msgstr "<b>Продължителност:</b>"
40
41#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
42msgid "<b>Format</b>"
43msgstr "<b>Формат</b>"
44
45#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
46msgid "<b>Music Folder</b>"
47msgstr "<b>Папка за музиката</b>"
48
49#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
50msgid "<b>Track Names</b>"
51msgstr "<b>Имена на песните</b>"
52
53#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
54msgid "<b>_Artist:</b>"
55msgstr "<b>Изп_ълнител:</b>"
56
57#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
58msgid "<b>_Genre:</b>"
59msgstr "<b>_Жанр:</b>"
60
61#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
62msgid "<b>_Title:</b>"
63msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
64
65#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
66msgid "<b>_Year:</b>"
67msgstr "<b>_Година:</b>"
68
69#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
70msgid "CD _drive:"
71msgstr "CD _устройство:"
72
73#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
74msgid "E_ject"
75msgstr "Из_важдане"
76
77#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
78msgid "Edit _Profiles..."
79msgstr "_Редактиране на профилите…"
80
81#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
82msgid "File _name:"
83msgstr "_Файлово име:"
84
85#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
86msgid "Folder hie_rarchy:"
87msgstr "_Йерархия на папките:"
88
89#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
90msgid "Multiple Albums Found"
91msgstr "Открити са множество албуми"
92
93#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
94msgid "O_utput Format:"
95msgstr "Из_ходен формат:"
96
97#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
98msgid "Pre_vious Track"
99msgstr "_Предишна песен"
100
101#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
102msgid "Preferences"
103msgstr "Настройки"
104
105#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
106msgid "Select A Folder"
107msgstr "Избор на папка"
108
109#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
110msgid "Skip to the next track"
111msgstr "Прескачане към следващата песен"
112
113#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
114msgid "Skip to the previous track"
115msgstr "Прескачане към предишната песен"
116
117#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
118#: ../src/sj-main.c:1621
119msgid "Sound Juicer"
120msgstr "Sound Juicer"
121
122#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
123msgid ""
124"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
125"and press <i>Continue</i>."
126msgstr ""
127"Това CD вероятно съдържа някой от следните албуми. Изберете кой точно и "
128"натиснете <i>Продължаване</i>."
129
130#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
131msgid "Track Progress"
132msgstr "Напредък с песента"
133
134#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
135msgid "Tracks"
136msgstr "Песни"
137
138#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
139msgid "_Contents"
140msgstr "_Ръководство"
141
142#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
143msgid "_Continue"
144msgstr "Про_дължаване"
145
146#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
147msgid "_Deselect All"
148msgstr "Пре_махване на избора от всички"
149
150#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
151msgid "_Disc"
152msgstr "_Диск"
153
154#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
155msgid "_Duplicate Disc"
156msgstr "_Копиране на диск"
157
158#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
159msgid "_Edit"
160msgstr "_Редактиране"
161
162#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
163msgid "_Eject after extracting tracks"
164msgstr "_Изваждане след извличането"
165
166#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
167msgid "_Folder:"
168msgstr "_Папка:"
169
170#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
171msgid "_Help"
172msgstr "Помо_щ"
173
174#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
175msgid "_Next Track"
176msgstr "С_ледваща песен"
177
178#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
179msgid "_Open music folder when finished"
180msgstr "_Отваряне на папката с музика след приключване"
181
182#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
183msgid "_Play / Pause"
184msgstr "Слу_шане/пауза"
185
186#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
187msgid "_Re-read Disc"
188msgstr "Препро_читане на диска"
189
190#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
191msgid "_Select All"
192msgstr "_Избиране на всичко"
193
194#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
195msgid "_Strip special characters"
196msgstr "Премахване на _специалните знаци"
197
198#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
199msgid "_Submit Track Names..."
200msgstr "Подаване на _имената…"
201
202#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
203#, no-c-format
204msgid ""
205"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
206"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
207"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
208"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
209"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
210msgstr ""
211"%at — заглавие на албума, %aT — заглавие на албума (с малки букви), %aa — "
212"изпълнител на албума, %aA — изпълнител на албума (с малки букви), %as — "
213"изпълнител на албума (подредим), %aS — изпълнител на албума (подредим с "
214"малки букви), %ay — година на албума, %tt — име на песента, %tT — име на "
215"песента (с малки букви), %ta — изпълнител на песента, %tA — изпълнител на "
216"песента (с малки букви), %ts — изпълнител на песента (подредим), %tS — "
217"изпълнител на песента (подредим с малки букви)"
218
219#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
220msgid "Audio Profile with which to encode"
221msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
222
223#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
224msgid "Audio volume"
225msgstr "Сила на звука"
226
227#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
228#, no-c-format
229msgid ""
230"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
231"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
232"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
233"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
234"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
235"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
236"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
237"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
238msgstr ""
239"Не задавайте файлово разширение. %at — заглавие на албума, %aT — заглавие на "
240"албума (с малки букви), %aa — изпълнител на албума, %aA — изпълнител на "
241"албума (с малки букви), %as — изпълнител на албума (подредим), %aS — "
242"изпълнител на албума (подредим с малки букви), %tn — номер на песента (напр. "
243"8), %tN — номер на песента, с водеща нула (напр. 08), %tt — име на песента, %"
244"tT — име на песента (с малки букви), %ta — изпълнител на песента, %tA — "
245"изпълнител на песента (с малки букви), %ts — изпълнител на песента "
246"(подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с малки букви), %dn — "
247"номер на диска и песента (напр. Диск 2 — 6 или 6), %dN — номер на диска, с "
248"водеща нула (напр. d02t06 или 06)"
249
250#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
251msgid ""
252"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
253"be removed from the output filename."
254msgstr ""
255"Ако е включено, специалните знаци като интервали, звездички, въпросителни и "
256"наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на файловете."
257
258#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
259msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
260msgstr ""
261"Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния сървър за "
262"MusicBrainz."
263
264#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
265msgid "If to strip special characters from filenames"
266msgstr "Дали да се махат специалните знаци от файловите имена"
267
268#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
269msgid ""
270"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
271"full"
272msgstr ""
273"Режим на Paranoia: „0“ — изключване, „2“ — частичен, „4“ — с припокриване, "
274"„8“ — при надраскване, „16“ — за поправка, „255“ — пълен"
275
276#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
277msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
278msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
279
280#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
281msgid "The MusicBrainz server to use"
282msgstr "Сървър за MusicBrainz, който да се ползва"
283
284#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
285msgid "The directory structure for the files"
286msgstr "Структурата на папките за файловете"
287
288#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
289msgid "The name pattern for files"
290msgstr "Шаблон за имената на файловете"
291
292#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
293msgid "The paranoia mode to use"
294msgstr "Режимът на Paranoia, който да се използва"
295
296#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
297msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
298msgstr "Дали дискът да бъде изваден след извличането."
299
300#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
301msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
302msgstr "Дали целевата папка да бъде отворена след извличането."
303
304#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
305msgid "Audio Profile"
306msgstr "Аудио профил"
307
308#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
309msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
310msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
311
312#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
313msgid "Paranoia Level"
314msgstr "Ниво на Paranoia"
315
316#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
317msgid "The paranoia level"
318msgstr "Нивото на Paranoia"
319
320#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
321msgid "device"
322msgstr "устройство"
323
324#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
325msgid "The device"
326msgstr "Устройството"
327
328#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
329#, c-format
330msgid "Could not create GStreamer CD reader"
331msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer"
332
333#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
334#, c-format
335msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
336msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
337
338#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
339#, c-format
340msgid "Could not create GStreamer file output"
341msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
342
343#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
344#, c-format
345msgid "Could not link pipeline"
346msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
347
348#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
349msgid "Could not get current track position"
350msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
351
352#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
353#, c-format
354msgid ""
355"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
356msgstr ""
357"Извличащият обект е неправилен. Това е много лошо, проверете си конзолата за "
358"грешки."
359
360#: ../libjuicer/sj-extractor.c:651
361#, c-format
362msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
363msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
364
365#: ../libjuicer/sj-extractor.c:659
366#, c-format
367msgid "The plugin necessary for file access was not found"
368msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
369
370#: ../libjuicer/sj-metadata.c:186
371#, c-format
372msgid "Device '%s' does not contain any media"
373msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
374
375#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
376#, c-format
377msgid ""
378"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
379msgstr ""
380"Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за "
381"устройството."
382
383#: ../libjuicer/sj-metadata.c:192 ../libjuicer/sj-metadata.c:204
384#, c-format
385msgid "Cannot read CD: %s"
386msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
387
388#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
389#, c-format
390msgid "Cannot read CD"
391msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
392
393#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
394#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:133
395#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
396msgid "Unknown Artist"
397msgstr "Неизвестен изпълнител"
398
399#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:106
400#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
401msgid "Unknown Title"
402msgstr "Неизвестно заглавие"
403
404#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:130
405#, c-format
406msgid "Track %d"
407msgstr "Песен %d"
408
409#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:245
410#, c-format
411msgid "Could not create CD lookup thread"
412msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
413
414#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
415#, c-format
416msgid "Cannot access CD"
417msgstr "Дискът не може да бъде достъпен"
418
419#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
420#, c-format
421msgid "Cannot access CD: %s"
422msgstr "Дискът не може да бъде достъпен: %s"
423
424#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
425#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
426#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
427#, c-format
428msgid "This CD could not be queried: %s\n"
429msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n"
430
431#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
432msgid "Various"
433msgstr "Различни изпълнители"
434
435#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
436msgid "Incomplete metadata for this CD"
437msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени."
438
439#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
440msgid "[Untitled]"
441msgstr "[Липсва]"
442
443#: ../src/egg-play-preview.c:165
444msgid "URI"
445msgstr "Адрес"
446
447#: ../src/egg-play-preview.c:166
448msgid "The URI of the audio file"
449msgstr "Адрес на аудио файла"
450
451#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1760
452msgid "Title"
453msgstr "Заглавие"
454
455#: ../src/egg-play-preview.c:176
456msgid "The title of the current stream."
457msgstr "Заглавие на текущия поток."
458
459#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1769
460msgid "Artist"
461msgstr "Изпълнител"
462
463#: ../src/egg-play-preview.c:186
464msgid "The artist of the current stream."
465msgstr "Изпълнител на текущия поток."
466
467#: ../src/egg-play-preview.c:195
468msgid "Album"
469msgstr "Албум"
470
471#: ../src/egg-play-preview.c:196
472msgid "The album of the current stream."
473msgstr "Албумът на текущия поток."
474
475#: ../src/egg-play-preview.c:205
476msgid "Position"
477msgstr "Позиция."
478
479#: ../src/egg-play-preview.c:206
480msgid "The position in the current stream in seconds."
481msgstr "Позиция в текущия поток в секунди."
482
483#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1780
484msgid "Duration"
485msgstr "Продължителност"
486
487#: ../src/egg-play-preview.c:216
488msgid "The duration of the current stream in seconds."
489msgstr "Продължителност на текущия поток в секунди."
490
491#: ../src/egg-play-preview.c:467
492msgid "Unknown Album"
493msgstr "Неизвестен албум"
494
495#: ../src/gconf-bridge.c:1218
496#, c-format
497msgid "GConf error: %s"
498msgstr "Грешка в GConf: %s"
499
500#: ../src/gconf-bridge.c:1228
501msgid "All further errors shown only on terminal."
502msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
503
504#: ../src/sj-about.c:48
505msgid ""
506"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
507"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
508"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
509"any later version."
510msgstr ""
511"Тази програма (Sound Juicer) е свободен софтуер. Можете да я "
512"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "
513"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "
514"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
515
516#: ../src/sj-about.c:52
517msgid ""
518"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
519"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
520"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
521"more details."
522msgstr ""
523"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
524"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
525"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
526
527#: ../src/sj-about.c:56
528msgid ""
529"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
530"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
531"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
532msgstr ""
533"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
534"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
535"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
536
537#: ../src/sj-about.c:67
538msgid "An Audio CD Extractor"
539msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
540
541#.
542#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
543#. * up in the "about" box
544#.
545#: ../src/sj-about.c:77
546msgid "translator-credits"
547msgstr ""
548"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
549"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
550"\n"
551"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
552"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
553"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
554
555#: ../src/sj-extracting.c:145
556#, c-format
557msgid "Failed to get output format"
558msgstr "Изходният формат не може да бъде получен"
559
560#: ../src/sj-extracting.c:166
561msgid "Name too long"
562msgstr "Името е твърде дълго"
563
564#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
565#: ../src/sj-extracting.c:225
566msgid "Extract"
567msgstr "Извличане"
568
569#: ../src/sj-extracting.c:302
570msgid "A file with the same name exists"
571msgstr "Съществува файл със същото име"
572
573#: ../src/sj-extracting.c:304
574#, c-format
575msgid ""
576"A file called '%s' exists, size %s.\n"
577"Do you want to skip this track or overwrite it?"
578msgstr ""
579"Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
580"Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
581
582#: ../src/sj-extracting.c:314
583msgid "_Skip"
584msgstr "_Пропускане"
585
586#: ../src/sj-extracting.c:315
587msgid "S_kip All"
588msgstr "Пропускане на _всички"
589
590#: ../src/sj-extracting.c:316
591msgid "_Overwrite"
592msgstr "Пре_записване"
593
594#: ../src/sj-extracting.c:317
595msgid "Overwrite _All"
596msgstr "Презаписване на _всички"
597
598#: ../src/sj-extracting.c:366
599#, c-format
600msgid "Failed to create output directory: %s"
601msgstr "Целевата папка не може да бъде създадена: %s"
602
603#: ../src/sj-extracting.c:506
604#, c-format
605msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
606msgstr "Остават около %d:%02d (при %0.1f×)"
607
608#: ../src/sj-extracting.c:508
609msgid "Estimated time left: unknown"
610msgstr "Оставащо време: неизвестно"
611
612#. Display a nice dialog
613#: ../src/sj-extracting.c:681
614#, c-format
615msgid ""
616"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
617"Reason: %s"
618msgstr ""
619"Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
620"Причина: %s"
621
622#. Change the label to Stop while extracting
623#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
624#: ../src/sj-extracting.c:783
625msgid "Stop"
626msgstr "Спиране"
627
628#: ../src/sj-extracting.c:812 ../src/sj-extracting.c:818
629msgid "Extracting audio from CD"
630msgstr "Извличане на музика от CD"
631
632#: ../src/sj-genres.c:30
633msgid "Ambient"
634msgstr "Ембиънт"
635
636#: ../src/sj-genres.c:31
637msgid "Blues"
638msgstr "Блус"
639
640#: ../src/sj-genres.c:32
641msgid "Classical"
642msgstr "Класика"
643
644#: ../src/sj-genres.c:33
645msgid "Country"
646msgstr "Кънтри"
647
648#: ../src/sj-genres.c:34
649msgid "Dance"
650msgstr "Денс"
651
652#: ../src/sj-genres.c:35
653msgid "Electronica"
654msgstr "Електроника"
655
656#: ../src/sj-genres.c:36
657msgid "Folk"
658msgstr "Фолк"
659
660#: ../src/sj-genres.c:37
661msgid "Funk"
662msgstr "Фънк"
663
664#: ../src/sj-genres.c:38
665msgid "Jazz"
666msgstr "Джаз"
667
668#: ../src/sj-genres.c:39
669msgid "Latin"
670msgstr "Латино"
671
672#: ../src/sj-genres.c:40
673msgid "Pop"
674msgstr "Поп"
675
676#: ../src/sj-genres.c:41
677msgid "Rap"
678msgstr "Рап"
679
680#: ../src/sj-genres.c:42
681msgid "Reggae"
682msgstr "Реге"
683
684#: ../src/sj-genres.c:43
685msgid "Rock"
686msgstr "Рок"
687
688#: ../src/sj-genres.c:44
689msgid "Soul"
690msgstr "Соул"
691
692#: ../src/sj-genres.c:45
693msgid "Spoken Word"
694msgstr "Речитатив"
695
696#: ../src/sj-genres.c:185
697#, c-format
698msgid "Error while saving custom genre: %s"
699msgstr "Грешка при запазването на потребителски жанр: %s"
700
701#: ../src/sj-main.c:118
702msgid "E_xtract"
703msgstr "И_звличане"
704
705#: ../src/sj-main.c:184
706msgid "Could not start Sound Juicer"
707msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
708
709#: ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814 ../src/sj-main.c:927
710#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1567
711msgid "Reason"
712msgstr "Причина"
713
714#: ../src/sj-main.c:187
715msgid "Please consult the documentation for assistance."
716msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
717
718#: ../src/sj-main.c:230
719msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
720msgstr ""
721"В момента извличате диск. Искате в момента да спрете или да продължите?"
722
723#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
724msgid "(unknown)"
725msgstr "(непознат)"
726
727#: ../src/sj-main.c:418
728msgid "S_ubmit Album"
729msgstr "_Подаване на албум"
730
731#. Translators: title, artist
732#: ../src/sj-main.c:425
733#, c-format
734msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
735msgstr "„%s“ от %s липсва в MusicBrainz."
736
737#: ../src/sj-main.c:430
738msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
739msgstr "Можете да подобрите MusicBrainz, като добавите този албум."
740
741#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:925 ../src/sj-main.c:1033
742msgid "Could not read the CD"
743msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
744
745#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:926
746msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
747msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
748
749#. Set statusbar message
750#: ../src/sj-main.c:902
751msgid "Retrieving track listing...please wait."
752msgstr "Получаване на списъка с песните…, изчакайте."
753
754#: ../src/sj-main.c:994
755#, c-format
756msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
757msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“"
758
759#: ../src/sj-main.c:1001
760msgid "HAL daemon may not be running."
761msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи."
762
763#: ../src/sj-main.c:1026
764#, c-format
765msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
766msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
767
768#: ../src/sj-main.c:1124
769msgid "No CD-ROM drives found"
770msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
771
772#: ../src/sj-main.c:1125
773msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
774msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
775
776#: ../src/sj-main.c:1156
777msgid ""
778"The currently selected audio profile is not available on your installation."
779msgstr "Избраният аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
780
781#: ../src/sj-main.c:1158
782msgid "_Change Profile"
783msgstr "_Промяна на профил"
784
785#: ../src/sj-main.c:1244
786msgid "Could not open URL"
787msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
788
789#: ../src/sj-main.c:1245
790msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
791msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване"
792
793#: ../src/sj-main.c:1354
794#, c-format
795msgid "Unknown column %d was edited"
796msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
797
798#: ../src/sj-main.c:1460 ../src/sj-prefs.c:103
799#, c-format
800msgid ""
801"Could not display help for Sound Juicer\n"
802"%s"
803msgstr ""
804"Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
805"%s"
806
807#: ../src/sj-main.c:1565
808msgid "Could not duplicate disc"
809msgstr "Дискът не може да бъде копиран"
810
811#: ../src/sj-main.c:1566
812msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
813msgstr "Sound Juicer не може копира диска"
814
815#: ../src/sj-main.c:1594
816msgid "Start extracting immediately"
817msgstr "Незабавно стартиране на извличането"
818
819#: ../src/sj-main.c:1595
820msgid "Start playing immediately"
821msgstr "Незабавно стартиране на слушането"
822
823#: ../src/sj-main.c:1596
824msgid "What CD device to read"
825msgstr "Кое CD устройство да се чете"
826
827#: ../src/sj-main.c:1596
828msgid "DEVICE"
829msgstr "УСТРОЙСТВО"
830
831#: ../src/sj-main.c:1597
832msgid "URI to the CD device to read"
833msgstr "Адрес на устройството за CD-та"
834
835#: ../src/sj-main.c:1607
836msgid "- Extract music from your CDs"
837msgstr "— извличане на музика от CD-та"
838
839#: ../src/sj-main.c:1645
840msgid "Could not create GConf client.\n"
841msgstr "Не може да се създаде клиент за GConf.\n"
842
843#: ../src/sj-main.c:1677
844#, c-format
845msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
846msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
847
848#: ../src/sj-main.c:1745
849msgid "Track"
850msgstr "Песен"
851
852#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:461 ../src/sj-play.c:490
853#, c-format
854msgid ""
855"Error playing CD.\n"
856"\n"
857"Reason: %s"
858msgstr ""
859"Грешка при пускането на CD.\n"
860"\n"
861"Причина: %s"
862
863#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
864#: ../src/sj-play.c:264
865msgid "Play"
866msgstr "Изпълнение"
867
868#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
869#: ../src/sj-play.c:308
870msgid "Pause"
871msgstr "Пауза"
872
873#: ../src/sj-play.c:365
874#, c-format
875msgid "Failed to create CD source element"
876msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
877
878#: ../src/sj-play.c:402
879msgid "Failed to link pipeline"
880msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
881
882#: ../src/sj-play.c:408
883#, c-format
884msgid "Failed to create audio output"
885msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
886
887#: ../src/sj-play.c:612
888#, c-format
889msgid "Seeking to %s"
890msgstr "Прескачане към %s"
891
892#: ../src/sj-prefs.c:52
893msgid "Album Artist, Album Title"
894msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
895
896#: ../src/sj-prefs.c:53
897msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
898msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
899
900#: ../src/sj-prefs.c:54
901msgid "Track Artist, Album Title"
902msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
903
904#: ../src/sj-prefs.c:55
905msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
906msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
907
908#: ../src/sj-prefs.c:56
909msgid "Album Title"
910msgstr "Заглавие на албума"
911
912#: ../src/sj-prefs.c:57
913msgid "Album Artist"
914msgstr "Изпълнител на албума"
915
916#: ../src/sj-prefs.c:58
917msgid "Album Artist (sortable)"
918msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
919
920#: ../src/sj-prefs.c:59
921msgid "Album Artist - Album Title"
922msgstr "Изпълнител на албума — заглавие на албума"
923
924#: ../src/sj-prefs.c:60
925msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
926msgstr "Изпълнител на албума (подредим) — заглавие на албума"
927
928#: ../src/sj-prefs.c:61
929msgid "[none]"
930msgstr "[няма]"
931
932#: ../src/sj-prefs.c:66
933msgid "Number - Title"
934msgstr "Номер — заглавие"
935
936#: ../src/sj-prefs.c:67
937msgid "Track Title"
938msgstr "Заглавие на песен"
939
940#: ../src/sj-prefs.c:68
941msgid "Track Artist - Track Title"
942msgstr "Изпълнител на песента — заглавие на песента"
943
944#: ../src/sj-prefs.c:69
945msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
946msgstr "Изпълнител на песента (подредим) — заглавие на песента"
947
948#: ../src/sj-prefs.c:70
949msgid "Number. Track Artist - Track Title"
950msgstr "Номер. изпълнител на песента — заглавие на песента"
951
952#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
953#: ../src/sj-prefs.c:72
954msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
955msgstr "Номер — изпълнител на песента — заглавие на песента (само малки букви)"
956
957#: ../src/sj-prefs.c:269
958msgid "Example Path"
959msgstr "Примерен път"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.