Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2009, 10:45:36 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-games, evince, gnome-session, file-roller: подадени в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gnome-session.trunk.bg.po

    r1772 r1786  
    1414"Project-Id-Version: gnome-session trunk\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 07:23+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:23+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:43+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:35+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6464
    6565#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
    66 #: ../data/session-properties.glade.h:6
    67 msgid "Sessions Preferences"
    68 msgstr "Настройки на сесиите"
    69 
    70 #: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508
     66msgid "Startup Applications Preferences"
     67msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми"
     68
     69#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:525
    7170msgid "Version of this application"
    7271msgstr "Версията на тази програма"
     
    127126msgid ""
    128127"List of components that are required as part of the session. (Each element "
    129 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
    130 "Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
    131 "component from the session, and the session manager will automatically add "
    132 "the required components back to the session if they do get removed."
     128"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
     129"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
     130"remove a required component from the session, and the session manager will "
     131"automatically add the required components back to the session at login time "
     132"if they do get removed."
    133133msgstr ""
    134134"Списък с компоненти, които са необходими като част от сесията. (Всеки "
    135 "елемент е ключ от дървото „/desktop/gnome/session/required-components“.) "
     135"елемент е ключ от дървото „/desktop/gnome/session/required_components“.) "
    136136"Обикновено програмата за настройване на сесиите не позволява потребител да "
    137137"премахва необходими компоненти от сесията — управлението на сесии "
     
    160160
    161161#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
    162 msgid "Selected option in the log out dialog"
    163 msgstr "Избраната настройка в прозореца за изход"
    164 
    165 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
    166162msgid "Show the splash screen"
    167163msgstr "Показване на изображение по време на зареждането на GNOME"
    168164
    169 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
     165#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
    170166msgid "Show the splash screen when the session starts up"
    171167msgstr "Показване на прозореца при зареждането в началото на сесията"
    172168
    173 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
     169#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
    174170msgid ""
    175171"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
     
    179175"взаимодействате със запазените файлове."
    180176
    181 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
     177#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
    182178msgid ""
    183179"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
     
    186182"бездействаща."
    187183
    188 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
     184#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
    189185msgid ""
    190186"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
     
    194190"списък с прозорци, икони за състояние, часовник и т.н."
    195191
    196 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
     192#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
    197193msgid ""
    198194"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
     
    202198"около прозорците и ви позволява да ги местите и оразмерявате."
    203199
    204 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
     200#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
    205201msgid ""
    206202"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
     
    212208"за следващото влизане в системата."
    213209
    214 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
    215 msgid ""
    216 "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
    217 "are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
    218 "\"restart\" for restarting the system."
    219 msgstr ""
    220 "Това ще е настройката, която ще бъде избрана в прозореца за изход. Валидни "
    221 "стойности са „logout“ за изход, „shutdown“ за спиране на системата и "
    222 "„restart“ за рестартиране на системата."
    223 
    224 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:21
     210#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
    225211msgid "Time before session is considered idle"
    226212msgstr "Време за обявяване на сесия за бездействаща"
    227213
    228 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:22 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
     214#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
    229215msgid "Window Manager"
    230216msgstr "Мениджър на прозорци"
     
    244230
    245231#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
    246 msgid "Configure your sessions"
    247 msgstr "Настройки на сесиите"
     232msgid "Choose what applications to start when you log in"
     233msgstr ""
     234"Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата"
    248235
    249236#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
    250 msgid "Sessions"
    251 msgstr "Сесии"
     237msgid "Startup Applications"
     238msgstr "Автоматично стартирани програми"
    252239
    253240#: ../data/session-properties.glade.h:1
     
    271258msgstr "Опции"
    272259
     260#: ../data/session-properties.glade.h:6
     261msgid "Sessions Preferences"
     262msgstr "Настройки на сесиите"
     263
    273264#: ../data/session-properties.glade.h:7
    274265msgid "Startup Programs"
     
    290281#, c-format
    291282msgid "File is not a valid .desktop file"
    292 msgstr "Файлът не е валиден формат тип .desktop"
     283msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
    293284
    294285#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
    295286#, c-format
    296287msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
    297 msgstr "Непознато поле „Version“: %s"
     288msgstr "Непозната версия на файла: %s"
    298289
    299290#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
     
    305296#, c-format
    306297msgid "Application does not accept documents on command line"
    307 msgstr "Приложението не допуска документи като опция на командния ред"
     298msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
    308299
    309300#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
    310301#, c-format
    311302msgid "Unrecognized launch option: %d"
    312 msgstr "Непозната опция за стартиране: %d"
     303msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
    313304
    314305#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
    315306#, c-format
    316307msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
    317 msgstr "Не може да се подават адреси на документи до запис от вида „Type=Link“"
     308msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
    318309
    319310#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
     
    324315#: ../egg/eggsmclient.c:185
    325316msgid "Disable connection to session manager"
    326 msgstr "Преустановяване на връзката с управлението на сесии"
     317msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
    327318
    328319#: ../egg/eggsmclient.c:188
    329320msgid "Specify file containing saved configuration"
    330 msgstr "Задаване на файл, съдържащ запазени настройки"
     321msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    331322
    332323#: ../egg/eggsmclient.c:188
     
    336327#: ../egg/eggsmclient.c:191
    337328msgid "Specify session management ID"
    338 msgstr "Задаване идентификатор на сесията"
     329msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
    339330
    340331#: ../egg/eggsmclient.c:191
    341332msgid "ID"
    342 msgstr "ID"
     333msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    343334
    344335#: ../egg/eggsmclient.c:245
    345336msgid "Session Management Options"
    346 msgstr "Настройки за управлението на сесии"
     337msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
    347338
    348339#: ../egg/eggsmclient.c:246
    349340msgid "Show Session Management options"
    350 msgstr "Показване на настройки за управление на сесии"
     341msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
    351342
    352343#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
     
    416407msgstr "Отказ"
    417408
    418 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
    419 #, c-format
    420 msgid ""
    421 "You are currently logged in as \"%s\".\n"
    422 "You will be automatically logged out in %d second."
    423 msgid_plural ""
    424 "You are currently logged in as \"%s\".\n"
    425 "You will be automatically logged out in %d seconds."
    426 msgstr[0] ""
    427 "В момента сте влезли като „%s“.\n"
    428 "Ще излезете от системата автоматично след %d секунда."
    429 msgstr[1] ""
    430 "В момента сте влезли като „%s“.\n"
    431 "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди."
    432 
    433 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
    434 #, c-format
    435 msgid ""
    436 "You are currently logged in as \"%s\".\n"
    437 "This system will be automatically shut down in %d second."
    438 msgid_plural ""
    439 "You are currently logged in as \"%s\".\n"
    440 "This system will be automatically shut down in %d seconds."
    441 msgstr[0] ""
    442 "В момента сте влезли като „%s“.\n"
    443 "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунда."
    444 msgstr[1] ""
    445 "В момента сте влезли като „%s“.\n"
    446 "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди."
    447 
    448 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
     409#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
     410#, c-format
     411msgid "You will be automatically logged out in %d second."
     412msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
     413msgstr[0] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунда."
     414msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди."
     415
     416#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
     417#, c-format
     418msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
     419msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
     420msgstr[0] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунда."
     421msgstr[1] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди."
     422
     423#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
     424#, c-format
     425msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
     426msgstr "В момента сте влезли като „%s“."
     427
     428#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
    449429msgid "Log out of this system now?"
    450430msgstr "Излизане от системата?"
    451431
    452 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
     432#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
    453433msgid "_Switch User"
    454434msgstr "_Смяна на потребител"
    455435
    456 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
     436#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
    457437msgid "_Log Out"
    458438msgstr "_Изход"
    459439
    460 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
     440#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
    461441msgid "Shut down this system now?"
    462442msgstr "Изключване на системата?"
    463443
    464 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
     444#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
    465445msgid "S_uspend"
    466446msgstr "_Приспиване"
    467447
    468 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
     448#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
    469449msgid "_Hibernate"
    470450msgstr "_Дълбоко приспиване"
    471451
    472 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
     452#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
    473453msgid "_Restart"
    474454msgstr "_Рестартиране"
    475455
    476 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
     456#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
    477457msgid "_Shut Down"
    478458msgstr "Изключване на _компютъра"
     
    507487"сървъра)"
    508488
    509 #: ../gnome-session/main.c:504
     489#: ../gnome-session/main.c:521
    510490msgid "Override standard autostart directories"
    511491msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"
    512492
    513 #: ../gnome-session/main.c:505
     493#: ../gnome-session/main.c:522
    514494msgid "GConf key used to lookup default session"
    515495msgstr "Ключ на GConf за стандартната сесия"
    516496
    517 #: ../gnome-session/main.c:506
     497#: ../gnome-session/main.c:523
    518498msgid "Enable debugging code"
    519499msgstr "Включване на изчистването на грешки"
    520500
    521 #: ../gnome-session/main.c:507
     501#: ../gnome-session/main.c:524
    522502msgid "Do not load user-specified applications"
    523503msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя"
    524504
    525 #: ../gnome-session/main.c:528
     505#: ../gnome-session/main.c:545
    526506msgid " - the GNOME session manager"
    527507msgstr "— управление на сесиите на GNOME"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.