Changeset 1786 for gnome/trunk/gnome-session.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Feb 21, 2009, 10:45:36 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gnome-session.trunk.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gnome-session.trunk.bg.po
r1772 r1786 14 14 "Project-Id-Version: gnome-session trunk\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2009-02- 10 07:23+0200\n"17 "PO-Revision-Date: 2009-02- 10 07:23+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:43+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:35+0200\n" 18 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 64 64 65 65 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453 66 #: ../data/session-properties.glade.h:6 67 msgid "Sessions Preferences" 68 msgstr "Настройки на сесиите" 69 70 #: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508 66 msgid "Startup Applications Preferences" 67 msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми" 68 69 #: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:525 71 70 msgid "Version of this application" 72 71 msgstr "Версията на тази програма" … … 127 126 msgid "" 128 127 "List of components that are required as part of the session. (Each element " 129 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The " 130 "Session Preferences will not normally allow users to remove a required " 131 "component from the session, and the session manager will automatically add " 132 "the required components back to the session if they do get removed." 128 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The " 129 "Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " 130 "remove a required component from the session, and the session manager will " 131 "automatically add the required components back to the session at login time " 132 "if they do get removed." 133 133 msgstr "" 134 134 "Списък с компоненти, които са необходими като част от сесията. (Всеки " 135 "елемент е ключ от дървото „/desktop/gnome/session/required -components“.) "135 "елемент е ключ от дървото „/desktop/gnome/session/required_components“.) " 136 136 "Обикновено програмата за настройване на сесиите не позволява потребител да " 137 137 "премахва необходими компоненти от сесията — управлението на сесии " … … 160 160 161 161 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12 162 msgid "Selected option in the log out dialog"163 msgstr "Избраната настройка в прозореца за изход"164 165 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13166 162 msgid "Show the splash screen" 167 163 msgstr "Показване на изображение по време на зареждането на GNOME" 168 164 169 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 4165 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13 170 166 msgid "Show the splash screen when the session starts up" 171 167 msgstr "Показване на прозореца при зареждането в началото на сесията" 172 168 173 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 5169 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14 174 170 msgid "" 175 171 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " … … 179 175 "взаимодействате със запазените файлове." 180 176 181 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 6177 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15 182 178 msgid "" 183 179 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." … … 186 182 "бездействаща." 187 183 188 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 7184 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16 189 185 msgid "" 190 186 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " … … 194 190 "списък с прозорци, икони за състояние, часовник и т.н." 195 191 196 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 8192 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17 197 193 msgid "" 198 194 "The window manager is the program that draws the title bar and borders " … … 202 198 "около прозорците и ви позволява да ги местите и оразмерявате." 203 199 204 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 9200 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18 205 201 msgid "" 206 202 "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" … … 212 208 "за следващото влизане в системата." 213 209 214 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 215 msgid "" 216 "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " 217 "are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " 218 "\"restart\" for restarting the system." 219 msgstr "" 220 "Това ще е настройката, която ще бъде избрана в прозореца за изход. Валидни " 221 "стойности са „logout“ за изход, „shutdown“ за спиране на системата и " 222 "„restart“ за рестартиране на системата." 223 224 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:21 210 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19 225 211 msgid "Time before session is considered idle" 226 212 msgstr "Време за обявяване на сесия за бездействаща" 227 213 228 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2 2../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1214 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 229 215 msgid "Window Manager" 230 216 msgstr "Мениджър на прозорци" … … 244 230 245 231 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 246 msgid "Configure your sessions" 247 msgstr "Настройки на сесиите" 232 msgid "Choose what applications to start when you log in" 233 msgstr "" 234 "Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата" 248 235 249 236 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 250 msgid "S essions"251 msgstr " Сесии"237 msgid "Startup Applications" 238 msgstr "Автоматично стартирани програми" 252 239 253 240 #: ../data/session-properties.glade.h:1 … … 271 258 msgstr "Опции" 272 259 260 #: ../data/session-properties.glade.h:6 261 msgid "Sessions Preferences" 262 msgstr "Настройки на сесиите" 263 273 264 #: ../data/session-properties.glade.h:7 274 265 msgid "Startup Programs" … … 290 281 #, c-format 291 282 msgid "File is not a valid .desktop file" 292 msgstr "Файлът не е в алиден формат тип.desktop"283 msgstr "Файлът не е във формат .desktop" 293 284 294 285 #: ../egg/eggdesktopfile.c:188 295 286 #, c-format 296 287 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 297 msgstr "Непознат о поле „Version“: %s"288 msgstr "Непозната версия на файла: %s" 298 289 299 290 #: ../egg/eggdesktopfile.c:958 … … 305 296 #, c-format 306 297 msgid "Application does not accept documents on command line" 307 msgstr "Пр иложението не допуска документи като опция накомандния ред"298 msgstr "Програмата не приема документи през командния ред" 308 299 309 300 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 310 301 #, c-format 311 302 msgid "Unrecognized launch option: %d" 312 msgstr "Непозната опция за стартиране: %d"303 msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“" 313 304 314 305 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 315 306 #, c-format 316 307 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 317 msgstr " Не може да се подават адреси на документи до запис от вида „Type=Link“"308 msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" 318 309 319 310 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1392 … … 324 315 #: ../egg/eggsmclient.c:185 325 316 msgid "Disable connection to session manager" 326 msgstr " Преустановяване на връзката с управлението на сесии"317 msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" 327 318 328 319 #: ../egg/eggsmclient.c:188 329 320 msgid "Specify file containing saved configuration" 330 msgstr " Задаване на файл, съдържащ запазенинастройки"321 msgstr "Указване на файла със запазените настройки" 331 322 332 323 #: ../egg/eggsmclient.c:188 … … 336 327 #: ../egg/eggsmclient.c:191 337 328 msgid "Specify session management ID" 338 msgstr " Задаване идентификатор на сесията"329 msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" 339 330 340 331 #: ../egg/eggsmclient.c:191 341 332 msgid "ID" 342 msgstr " ID"333 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" 343 334 344 335 #: ../egg/eggsmclient.c:245 345 336 msgid "Session Management Options" 346 msgstr "Настройки за управлението на сесии"337 msgstr "Настройки на управлението на сесии:" 347 338 348 339 #: ../egg/eggsmclient.c:246 349 340 msgid "Show Session Management options" 350 msgstr "Показване на настройки за управление на сесии"341 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 351 342 352 343 #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106 … … 416 407 msgstr "Отказ" 417 408 418 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283 419 #, c-format 420 msgid "" 421 "You are currently logged in as \"%s\".\n" 422 "You will be automatically logged out in %d second." 423 msgid_plural "" 424 "You are currently logged in as \"%s\".\n" 425 "You will be automatically logged out in %d seconds." 426 msgstr[0] "" 427 "В момента сте влезли като „%s“.\n" 428 "Ще излезете от системата автоматично след %d секунда." 429 msgstr[1] "" 430 "В момента сте влезли като „%s“.\n" 431 "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди." 432 433 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295 434 #, c-format 435 msgid "" 436 "You are currently logged in as \"%s\".\n" 437 "This system will be automatically shut down in %d second." 438 msgid_plural "" 439 "You are currently logged in as \"%s\".\n" 440 "This system will be automatically shut down in %d seconds." 441 msgstr[0] "" 442 "В момента сте влезли като „%s“.\n" 443 "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунда." 444 msgstr[1] "" 445 "В момента сте влезли като „%s“.\n" 446 "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди." 447 448 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377 409 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284 410 #, c-format 411 msgid "You will be automatically logged out in %d second." 412 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 413 msgstr[0] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунда." 414 msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди." 415 416 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292 417 #, c-format 418 msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 419 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 420 msgstr[0] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунда." 421 msgstr[1] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди." 422 423 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324 424 #, c-format 425 msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 426 msgstr "В момента сте влезли като „%s“." 427 428 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389 449 429 msgid "Log out of this system now?" 450 430 msgstr "Излизане от системата?" 451 431 452 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:3 83432 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395 453 433 msgid "_Switch User" 454 434 msgstr "_Смяна на потребител" 455 435 456 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c: 392436 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404 457 437 msgid "_Log Out" 458 438 msgstr "_Изход" 459 439 460 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c: 398440 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410 461 441 msgid "Shut down this system now?" 462 442 msgstr "Изключване на системата?" 463 443 464 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 04444 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416 465 445 msgid "S_uspend" 466 446 msgstr "_Приспиване" 467 447 468 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 10448 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422 469 449 msgid "_Hibernate" 470 450 msgstr "_Дълбоко приспиване" 471 451 472 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 16452 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428 473 453 msgid "_Restart" 474 454 msgstr "_Рестартиране" 475 455 476 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:4 26456 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438 477 457 msgid "_Shut Down" 478 458 msgstr "Изключване на _компютъра" … … 507 487 "сървъра)" 508 488 509 #: ../gnome-session/main.c:5 04489 #: ../gnome-session/main.c:521 510 490 msgid "Override standard autostart directories" 511 491 msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане" 512 492 513 #: ../gnome-session/main.c:5 05493 #: ../gnome-session/main.c:522 514 494 msgid "GConf key used to lookup default session" 515 495 msgstr "Ключ на GConf за стандартната сесия" 516 496 517 #: ../gnome-session/main.c:5 06497 #: ../gnome-session/main.c:523 518 498 msgid "Enable debugging code" 519 499 msgstr "Включване на изчистването на грешки" 520 500 521 #: ../gnome-session/main.c:5 07501 #: ../gnome-session/main.c:524 522 502 msgid "Do not load user-specified applications" 523 503 msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя" 524 504 525 #: ../gnome-session/main.c:5 28505 #: ../gnome-session/main.c:545 526 506 msgid " - the GNOME session manager" 527 507 msgstr "— управление на сесиите на GNOME"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)