| 21 | | "#-#-#-#-# new.po (seahorse trunk) #-#-#-#-#\n" |
|---|
| 22 | | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|---|
| 23 | | |
|---|
| 24 | | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:64 |
|---|
| | 19 | |
|---|
| | 20 | #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:129 |
|---|
| | 21 | #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:443 |
|---|
| | 22 | msgid "Passphrase:" |
|---|
| | 23 | msgstr "Парола:" |
|---|
| | 24 | |
|---|
| | 25 | #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:130 |
|---|
| | 26 | msgid "Please enter a passphrase to use." |
|---|
| | 27 | msgstr "Въведете парола." |
|---|
| | 28 | |
|---|
| | 29 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:70 |
|---|
| | 30 | msgid "Unparseable Key ID" |
|---|
| | 31 | msgstr "Грешен идентификатор на ключ" |
|---|
| | 32 | |
|---|
| | 33 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:71 |
|---|
| | 34 | msgid "Unknown/Invalid Key" |
|---|
| | 35 | msgstr "Неизвестен или грешен ключ" |
|---|
| | 36 | |
|---|
| | 37 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:523 |
|---|
| | 38 | #, c-format |
|---|
| | 39 | msgid "PGP Key: %s" |
|---|
| | 40 | msgstr "Ключ за PGP: %s" |
|---|
| | 41 | |
|---|
| | 42 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1 |
|---|
| | 43 | msgid "" |
|---|
| | 44 | "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure " |
|---|
| | 45 | "memory." |
|---|
| | 46 | msgstr "" |
|---|
| | 47 | "<b>Предупреждение</b>: Системата ви не е настроена да запомня паролите в " |
|---|
| | 48 | "сигурна памет." |
|---|
| | 49 | |
|---|
| | 50 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2 |
|---|
| | 51 | msgid "Cache _Preferences" |
|---|
| | 52 | msgstr "Настройки на _запомнянето" |
|---|
| | 53 | |
|---|
| | 54 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3 |
|---|
| | 55 | msgid "Cached Encryption Keys" |
|---|
| | 56 | msgstr "Запомнени ключове" |
|---|
| | 57 | |
|---|
| | 58 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4 |
|---|
| | 59 | msgid "Change passphrase cache settings." |
|---|
| | 60 | msgstr "Настройка на запомнянето на пароли." |
|---|
| | 61 | |
|---|
| | 62 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5 |
|---|
| | 63 | msgid "Clear passphrase cache" |
|---|
| | 64 | msgstr "Забравяне на запомнените пароли" |
|---|
| | 65 | |
|---|
| | 66 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6 |
|---|
| | 67 | msgid "_Clear Cache" |
|---|
| | 68 | msgstr "_Забравяне" |
|---|
| | 69 | |
|---|
| | 70 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7 |
|---|
| | 71 | msgid "_Show Window" |
|---|
| | 72 | msgstr "_Показване на прозореца" |
|---|
| | 73 | |
|---|
| | 74 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:51 |
|---|
| | 75 | msgid "Do not daemonize seahorse-agent" |
|---|
| | 76 | msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес." |
|---|
| | 77 | |
|---|
| | 78 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:55 |
|---|
| | 79 | msgid "Print variables in for a C type shell" |
|---|
| | 80 | msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“" |
|---|
| | 81 | |
|---|
| | 82 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:59 |
|---|
| | 83 | msgid "Display environment variables (the default)" |
|---|
| | 84 | msgstr "Показване на промените на обвивката (стандартно)" |
|---|
| | 85 | |
|---|
| | 86 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:62 |
|---|
| | 87 | msgid "Execute other arguments on the command line" |
|---|
| | 88 | msgstr "Изпълнение на другите аргументи на командния ред" |
|---|
| | 89 | |
|---|
| | 90 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:66 |
|---|
| | 91 | msgid "Allow GPG agent request from any display" |
|---|
| | 92 | msgstr "Позволяване на заявка за агента за GPG от всеки дисплей" |
|---|
| | 93 | |
|---|
| | 94 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:69 |
|---|
| | 95 | msgid "command..." |
|---|
| | 96 | msgstr "команда…" |
|---|
| | 97 | |
|---|
| | 98 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:91 ../daemon/seahorse-daemon.c:72 |
|---|
| | 99 | msgid "couldn't fork process" |
|---|
| | 100 | msgstr "неуспех при създаването на нов процес" |
|---|
| | 101 | |
|---|
| | 102 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:97 ../daemon/seahorse-daemon.c:78 |
|---|
| | 103 | msgid "couldn't create new process group" |
|---|
| | 104 | msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси" |
|---|
| | 105 | |
|---|
| | 106 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:225 |
|---|
| | 107 | msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)" |
|---|
| | 108 | msgstr "Агент за ключовете за шифриране (Seahorse)" |
|---|
| | 109 | |
|---|
| | 110 | #: ../agent/seahorse-agent-main.c:232 |
|---|
| | 111 | msgid "no command specified to execute" |
|---|
| | 112 | msgstr "не е указана команда за изпълнение" |
|---|
| | 113 | |
|---|
| | 114 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216 |
|---|
| | 115 | msgid "Authorize Passphrase Access" |
|---|
| | 116 | msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите" |
|---|
| | 117 | |
|---|
| | 118 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252 |
|---|
| | 119 | msgid "The passphrase is cached in memory." |
|---|
| | 120 | msgstr "Паролата е запомнена." |
|---|
| | 121 | |
|---|
| | 122 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257 |
|---|
| | 123 | msgid "Always ask me before using a cached passphrase" |
|---|
| | 124 | msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола" |
|---|
| | 125 | |
|---|
| | 126 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274 |
|---|
| | 127 | msgid "_Authorize" |
|---|
| | 128 | msgstr "_Упълномощаване" |
|---|
| | 129 | |
|---|
| | 130 | #. Make the uid column |
|---|
| | 131 | #: ../agent/seahorse-agent-status.c:147 |
|---|
| | 132 | msgid "Key Name" |
|---|
| | 133 | msgstr "Име на ключа" |
|---|
| | 134 | |
|---|
| | 135 | #: ../daemon/seahorse-daemon.c:54 |
|---|
| 51 | | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. |
|---|
| 52 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:142 |
|---|
| 53 | | #, c-format |
|---|
| 54 | | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." |
|---|
| 55 | | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s." |
|---|
| 56 | | |
|---|
| 57 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:143 |
|---|
| 58 | | msgid "Invalid Signature" |
|---|
| 59 | | msgstr "Грешен подпис" |
|---|
| 60 | | |
|---|
| 61 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:149 |
|---|
| 62 | | #, c-format |
|---|
| 63 | | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." |
|---|
| 64 | | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b> подписът е изтекъл</b></i> на %s." |
|---|
| 65 | | |
|---|
| 66 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:150 |
|---|
| 67 | | msgid "Expired Signature" |
|---|
| 68 | | msgstr "Изтекъл подпис" |
|---|
| 69 | | |
|---|
| 70 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156 |
|---|
| 71 | | #, c-format |
|---|
| 72 | | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s." |
|---|
| 73 | | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s." |
|---|
| 74 | | |
|---|
| 75 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:157 |
|---|
| 76 | | msgid "Revoked Signature" |
|---|
| 77 | | msgstr "Анулиран подпис" |
|---|
| 78 | | |
|---|
| 79 | | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. |
|---|
| 80 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:163 |
|---|
| 81 | | #, c-format |
|---|
| 82 | | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s." |
|---|
| 83 | | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s." |
|---|
| 84 | | |
|---|
| 85 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:164 |
|---|
| 86 | | msgid "Good Signature" |
|---|
| 87 | | msgstr "Добър подпис" |
|---|
| 88 | | |
|---|
| 89 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:169 |
|---|
| 90 | | msgid "Signing key not in keyring." |
|---|
| 91 | | msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя" |
|---|
| 92 | | |
|---|
| 93 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:170 |
|---|
| 94 | | msgid "Unknown Signature" |
|---|
| 95 | | msgstr "Непознат подпис" |
|---|
| 96 | | |
|---|
| 97 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174 |
|---|
| 98 | | msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified." |
|---|
| 99 | | msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени." |
|---|
| 100 | | |
|---|
| 101 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175 |
|---|
| 102 | | msgid "Bad Signature" |
|---|
| 103 | | msgstr "Неправилен подпис" |
|---|
| 104 | | |
|---|
| 105 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:183 |
|---|
| 106 | | msgid "Couldn't verify signature." |
|---|
| 107 | | msgstr "Подписът не може да бъде проверен" |
|---|
| 108 | | |
|---|
| 109 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:239 |
|---|
| 110 | | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346 |
|---|
| | 154 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120 |
|---|
| | 155 | #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227 |
|---|
| 357 | | |
|---|
| 358 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:240 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:144 |
|---|
| 359 | | #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 |
|---|
| 360 | | msgid "Invalid" |
|---|
| 361 | | msgstr "Грешен" |
|---|
| 362 | | |
|---|
| 363 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:257 |
|---|
| 364 | | msgid "Web Password" |
|---|
| 365 | | msgstr "Парола за уеб" |
|---|
| 366 | | |
|---|
| 367 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:259 |
|---|
| 368 | | msgid "Network Password" |
|---|
| 369 | | msgstr "Парола за мрежата" |
|---|
| 370 | | |
|---|
| 371 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:261 ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:551 |
|---|
| 372 | | #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123 |
|---|
| 373 | | msgid "Password" |
|---|
| 374 | | msgstr "Парола" |
|---|
| 375 | | |
|---|
| 376 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205 |
|---|
| 377 | | msgid "Access to the key ring was denied" |
|---|
| 378 | | msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан" |
|---|
| 379 | | |
|---|
| 380 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:208 |
|---|
| 381 | | msgid "The gnome-keyring daemon is not running" |
|---|
| 382 | | msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана" |
|---|
| 383 | | |
|---|
| 384 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:211 |
|---|
| 385 | | msgid "The key ring has already been unlocked" |
|---|
| 386 | | msgstr "Ключодържателят вече е отключен" |
|---|
| 387 | | |
|---|
| 388 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:214 |
|---|
| 389 | | msgid "No such key ring exists" |
|---|
| 390 | | msgstr "Не съществува такъв ключодържател" |
|---|
| 391 | | |
|---|
| 392 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:217 |
|---|
| 393 | | msgid "Couldn't communicate with key ring daemon" |
|---|
| 394 | | msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели" |
|---|
| 395 | | |
|---|
| 396 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:220 |
|---|
| 397 | | msgid "The item already exists" |
|---|
| 398 | | msgstr "Елементът вече съществува" |
|---|
| 399 | | |
|---|
| 400 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:226 |
|---|
| 401 | | msgid "Internal error accessing gnome-keyring" |
|---|
| 402 | | msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring" |
|---|
| 403 | | |
|---|
| 404 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:283 |
|---|
| 405 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:315 |
|---|
| 406 | | msgid "Saving item..." |
|---|
| 407 | | msgstr "Запазване на елемента…" |
|---|
| 408 | | |
|---|
| 409 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:408 |
|---|
| 410 | | msgid "Retrieving key" |
|---|
| 411 | | msgstr "Получаване на ключ" |
|---|
| 412 | | |
|---|
| 413 | | #. Start listing of ids |
|---|
| 414 | | #: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:422 |
|---|
| 415 | | msgid "Listing passwords" |
|---|
| 416 | | msgstr "Списък с пароли" |
|---|
| 456 | | |
|---|
| 457 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:313 |
|---|
| 458 | | msgid "Display flags" |
|---|
| 459 | | msgstr "Флагове на визуализацията" |
|---|
| 460 | | |
|---|
| 461 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:314 |
|---|
| 462 | | msgid "Displayed date and/or time properties" |
|---|
| 463 | | msgstr "Показани свойства на датата и/или времето" |
|---|
| 464 | | |
|---|
| 465 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:319 |
|---|
| 466 | | msgid "Lazy mode" |
|---|
| 467 | | msgstr "Мързелив режим" |
|---|
| 468 | | |
|---|
| 469 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:320 |
|---|
| 470 | | msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" |
|---|
| 471 | | msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час" |
|---|
| 472 | | |
|---|
| 473 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:325 |
|---|
| 474 | | msgid "Year" |
|---|
| 475 | | msgstr "Година" |
|---|
| 476 | | |
|---|
| 477 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:326 |
|---|
| 478 | | msgid "Displayed year" |
|---|
| 479 | | msgstr "Показана година" |
|---|
| 480 | | |
|---|
| 481 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:331 |
|---|
| 482 | | msgid "Month" |
|---|
| 483 | | msgstr "Месец" |
|---|
| 484 | | |
|---|
| 485 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:332 |
|---|
| 486 | | msgid "Displayed month" |
|---|
| 487 | | msgstr "Показан месец" |
|---|
| 488 | | |
|---|
| 489 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:337 |
|---|
| 490 | | msgid "Day" |
|---|
| 491 | | msgstr "Ден" |
|---|
| 492 | | |
|---|
| 493 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:338 |
|---|
| 494 | | msgid "Displayed day of month" |
|---|
| 495 | | msgstr "Показан ден от месец" |
|---|
| 496 | | |
|---|
| 497 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:343 |
|---|
| 498 | | msgid "Hour" |
|---|
| 499 | | msgstr "Час" |
|---|
| 500 | | |
|---|
| 501 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:344 |
|---|
| 502 | | msgid "Displayed hour" |
|---|
| 503 | | msgstr "Показан час" |
|---|
| 504 | | |
|---|
| 505 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:349 |
|---|
| 506 | | msgid "Minute" |
|---|
| 507 | | msgstr "Минута" |
|---|
| 508 | | |
|---|
| 509 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:350 |
|---|
| 510 | | msgid "Displayed minute" |
|---|
| 511 | | msgstr "Показана минута" |
|---|
| 512 | | |
|---|
| 513 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:355 |
|---|
| 514 | | msgid "Second" |
|---|
| 515 | | msgstr "Секунда" |
|---|
| 516 | | |
|---|
| 517 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:356 |
|---|
| 518 | | msgid "Displayed second" |
|---|
| 519 | | msgstr "Показана секунда" |
|---|
| 520 | | |
|---|
| 521 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:361 |
|---|
| 522 | | msgid "Lower limit year" |
|---|
| 523 | | msgstr "Начална година" |
|---|
| 524 | | |
|---|
| 525 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:362 |
|---|
| 526 | | msgid "Year part of the lower date limit" |
|---|
| 527 | | msgstr "Частта за годината на началната дата" |
|---|
| 528 | | |
|---|
| 529 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:367 |
|---|
| 530 | | msgid "Upper limit year" |
|---|
| 531 | | msgstr "Крайна година" |
|---|
| 532 | | |
|---|
| 533 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:368 |
|---|
| 534 | | msgid "Year part of the upper date limit" |
|---|
| 535 | | msgstr "Частта за годината от крайната дата" |
|---|
| 536 | | |
|---|
| 537 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:373 |
|---|
| 538 | | msgid "Lower limit month" |
|---|
| 539 | | msgstr "Начален месец" |
|---|
| 540 | | |
|---|
| 541 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:374 |
|---|
| 542 | | msgid "Month part of the lower date limit" |
|---|
| 543 | | msgstr "Частта за месеца от началната дата" |
|---|
| 544 | | |
|---|
| 545 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:379 |
|---|
| 546 | | msgid "Upper limit month" |
|---|
| 547 | | msgstr "Краен месец" |
|---|
| 548 | | |
|---|
| 549 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:380 |
|---|
| 550 | | msgid "Month part of the upper date limit" |
|---|
| 551 | | msgstr "Частта за месеца от крайната дата" |
|---|
| 552 | | |
|---|
| 553 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:385 |
|---|
| 554 | | msgid "Lower limit day" |
|---|
| 555 | | msgstr "Начален ден" |
|---|
| 556 | | |
|---|
| 557 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:386 |
|---|
| 558 | | msgid "Day of month part of the lower date limit" |
|---|
| 559 | | msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата" |
|---|
| 560 | | |
|---|
| 561 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:391 |
|---|
| 562 | | msgid "Upper limit day" |
|---|
| 563 | | msgstr "Краен ден" |
|---|
| 564 | | |
|---|
| 565 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:392 |
|---|
| 566 | | msgid "Day of month part of the upper date limit" |
|---|
| 567 | | msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата" |
|---|
| 568 | | |
|---|
| 569 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:397 |
|---|
| 570 | | msgid "Lower limit hour" |
|---|
| 571 | | msgstr "Начален час" |
|---|
| 572 | | |
|---|
| 573 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:398 |
|---|
| 574 | | msgid "Hour part of the lower time limit" |
|---|
| 575 | | msgstr "Частта за часа от началната дата" |
|---|
| 576 | | |
|---|
| 577 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:403 |
|---|
| 578 | | msgid "Upper limit hour" |
|---|
| 579 | | msgstr "Краен час" |
|---|
| 580 | | |
|---|
| 581 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:404 |
|---|
| 582 | | msgid "Hour part of the upper time limit" |
|---|
| 583 | | msgstr "Частта за часа от крайната дата" |
|---|
| 584 | | |
|---|
| 585 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:409 |
|---|
| 586 | | msgid "Lower limit minute" |
|---|
| 587 | | msgstr "Начална минута" |
|---|
| 588 | | |
|---|
| 589 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:410 |
|---|
| 590 | | msgid "Minute part of the lower time limit" |
|---|
| 591 | | msgstr "Частта за минутите от началната дата" |
|---|
| 592 | | |
|---|
| 593 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:415 |
|---|
| 594 | | msgid "Upper limit minute" |
|---|
| 595 | | msgstr "Крайна минута" |
|---|
| 596 | | |
|---|
| 597 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:416 |
|---|
| 598 | | msgid "Minute part of the upper time limit" |
|---|
| 599 | | msgstr "Частта за минутите от крайната дата" |
|---|
| 600 | | |
|---|
| 601 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:421 |
|---|
| 602 | | msgid "Lower limit second" |
|---|
| 603 | | msgstr "Начална секунда" |
|---|
| 604 | | |
|---|
| 605 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:422 |
|---|
| 606 | | msgid "Second part of the lower time limit" |
|---|
| 607 | | msgstr "Частта за секундите от началната дата" |
|---|
| 608 | | |
|---|
| 609 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:427 |
|---|
| 610 | | msgid "Upper limit second" |
|---|
| 611 | | msgstr "Крайна секунда" |
|---|
| 612 | | |
|---|
| 613 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:428 |
|---|
| 614 | | msgid "Second part of the upper time limit" |
|---|
| 615 | | msgstr "Частта за секундите от крайната дата" |
|---|
| 616 | | |
|---|
| 617 | | #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the |
|---|
| 618 | | #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. |
|---|
| 619 | | #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 |
|---|
| 620 | | #. * or calendar:week_start:0 it will not work. |
|---|
| 621 | | #. |
|---|
| 622 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:470 |
|---|
| 623 | | msgid "calendar:week_start:0" |
|---|
| 624 | | msgstr "calendar:week_start:1" |
|---|
| 625 | | |
|---|
| 626 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:492 |
|---|
| 627 | | msgid "Date" |
|---|
| 628 | | msgstr "Дата" |
|---|
| 629 | | |
|---|
| 630 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:492 |
|---|
| 631 | | msgid "Enter the date directly" |
|---|
| 632 | | msgstr "Пряко въвеждане на датата" |
|---|
| 633 | | |
|---|
| 634 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:499 |
|---|
| 635 | | msgid "Select Date" |
|---|
| 636 | | msgstr "Избор на дата" |
|---|
| 637 | | |
|---|
| 638 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:499 |
|---|
| 639 | | msgid "Select the date from a calendar" |
|---|
| 640 | | msgstr "Избор на датата от календар" |
|---|
| 641 | | |
|---|
| 642 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192 |
|---|
| 643 | | msgid "Time" |
|---|
| 644 | | msgstr "Време" |
|---|
| 645 | | |
|---|
| 646 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:517 |
|---|
| 647 | | msgid "Enter the time directly" |
|---|
| 648 | | msgstr "Пряко въвеждане на времето" |
|---|
| 649 | | |
|---|
| 650 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:524 |
|---|
| 651 | | msgid "Select Time" |
|---|
| 652 | | msgstr "Избор на времо" |
|---|
| 653 | | |
|---|
| 654 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:524 |
|---|
| 655 | | msgid "Select the time from a list" |
|---|
| 656 | | msgstr "Избор на времито от списък" |
|---|
| 657 | | |
|---|
| 658 | | #. Translators: set this to anything else if you want to use a |
|---|
| 659 | | #. * 24 hour clock. |
|---|
| 660 | | #. |
|---|
| 661 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:791 |
|---|
| 662 | | msgid "24hr: no" |
|---|
| 663 | | msgstr "24hr: yes" |
|---|
| 664 | | |
|---|
| 665 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253 |
|---|
| 666 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:1257 |
|---|
| 667 | | msgid "AM" |
|---|
| 668 | | msgstr "пр. об." |
|---|
| 669 | | |
|---|
| 670 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254 |
|---|
| 671 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:1261 |
|---|
| 672 | | msgid "PM" |
|---|
| 673 | | msgstr "сл. об." |
|---|
| 674 | | |
|---|
| 675 | | #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. |
|---|
| 676 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:805 |
|---|
| 677 | | #, c-format |
|---|
| 678 | | msgid "%02d:%02d:%02d %s" |
|---|
| 679 | | msgstr "%02d:%02d:%02d %s" |
|---|
| 680 | | |
|---|
| 681 | | #. Translators: This is hh:mm AM/PM. |
|---|
| 682 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:808 |
|---|
| 683 | | #, c-format |
|---|
| 684 | | msgid "%02d:%02d %s" |
|---|
| 685 | | msgstr "%02d:%02d %s" |
|---|
| 686 | | |
|---|
| 687 | | #. Translators: This is hh:mm:ss. |
|---|
| 688 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:812 |
|---|
| 689 | | #, c-format |
|---|
| 690 | | msgid "%02d:%02d:%02d" |
|---|
| 691 | | msgstr "%02d:%02d:%02d" |
|---|
| 692 | | |
|---|
| 693 | | #. Translators: This is hh:mm. |
|---|
| 694 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:815 |
|---|
| 695 | | #, c-format |
|---|
| 696 | | msgid "%02d:%02d" |
|---|
| 697 | | msgstr "%02d:%02d" |
|---|
| 698 | | |
|---|
| 699 | | #. TODO: should handle other display modes as well... |
|---|
| 700 | | #. Translators: This is YYYY-MM-DD |
|---|
| 701 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:1169 |
|---|
| 702 | | #, c-format |
|---|
| 703 | | msgid "%04d-%02d-%02d" |
|---|
| 704 | | msgstr "%04d-%02d-%02d" |
|---|
| 705 | | |
|---|
| 706 | | #. Translators: This is hh:mm:ss. |
|---|
| 707 | | #: ../libegg/egg-datetime.c:1234 |
|---|
| 708 | | #, c-format |
|---|
| 709 | | msgid "%u:%u:%u" |
|---|
| 710 | | msgstr "%u:%u:%u" |
|---|
| 754 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:564 |
|---|
| 755 | | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:592 |
|---|
| | 593 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:323 |
|---|
| | 594 | #, c-format |
|---|
| | 595 | msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." |
|---|
| | 596 | msgstr "" |
|---|
| | 597 | "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено " |
|---|
| | 598 | "много съвпадащи ключове." |
|---|
| | 599 | |
|---|
| | 600 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:325 |
|---|
| | 601 | #, c-format |
|---|
| | 602 | msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" |
|---|
| | 603 | msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s" |
|---|
| | 604 | |
|---|
| | 605 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:521 |
|---|
| | 606 | msgid "Searching for keys..." |
|---|
| | 607 | msgstr "Търсене на ключове…" |
|---|
| | 608 | |
|---|
| | 609 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:592 |
|---|
| | 610 | msgid "Uploading keys..." |
|---|
| | 611 | msgstr "Изпращане на ключовете…" |
|---|
| | 612 | |
|---|
| | 613 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:665 |
|---|
| | 614 | msgid "Retrieving keys..." |
|---|
| | 615 | msgstr "Получаване на ключове…" |
|---|
| | 616 | |
|---|
| | 617 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:710 |
|---|
| | 618 | #, c-format |
|---|
| | 619 | msgid "Searching for keys on: %s" |
|---|
| | 620 | msgstr "Търсене на ключове в „%s“" |
|---|
| | 621 | |
|---|
| | 622 | #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start |
|---|
| | 623 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:802 |
|---|
| | 624 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:880 |
|---|
| | 625 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656 |
|---|
| | 626 | #, c-format |
|---|
| | 627 | msgid "Connecting to: %s" |
|---|
| | 628 | msgstr "Свързване с %s" |
|---|
| | 629 | |
|---|
| | 630 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449 |
|---|
| | 631 | #, c-format |
|---|
| | 632 | msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" |
|---|
| | 633 | msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s" |
|---|
| | 634 | |
|---|
| | 635 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629 |
|---|
| | 636 | #, c-format |
|---|
| | 637 | msgid "Couldn't resolve address: %s" |
|---|
| | 638 | msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s" |
|---|
| | 639 | |
|---|
| | 640 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705 |
|---|
| | 641 | #, c-format |
|---|
| | 642 | msgid "Resolving server address: %s" |
|---|
| | 643 | msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s" |
|---|
| | 644 | |
|---|
| | 645 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:884 |
|---|
| | 646 | #, c-format |
|---|
| | 647 | msgid "Searching for keys containing '%s'..." |
|---|
| | 648 | msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…" |
|---|
| | 649 | |
|---|
| | 650 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:911 |
|---|
| | 651 | #, c-format |
|---|
| | 652 | msgid "Searching for key id '%s'..." |
|---|
| | 653 | msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…" |
|---|
| | 654 | |
|---|
| | 655 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1012 |
|---|
| | 656 | msgid "Retrieving remote keys..." |
|---|
| | 657 | msgstr "Получаване на ключове…" |
|---|
| | 658 | |
|---|
| | 659 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1145 |
|---|
| | 660 | msgid "Sending keys to key server..." |
|---|
| | 661 | msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…" |
|---|
| | 662 | |
|---|
| | 663 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559 |
|---|
| | 664 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589 |
|---|
| | 685 | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. |
|---|
| | 686 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617 |
|---|
| | 687 | #, c-format |
|---|
| | 688 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." |
|---|
| | 689 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s." |
|---|
| | 690 | |
|---|
| | 691 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618 |
|---|
| | 692 | msgid "Invalid Signature" |
|---|
| | 693 | msgstr "Грешен подпис" |
|---|
| | 694 | |
|---|
| | 695 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624 |
|---|
| | 696 | #, c-format |
|---|
| | 697 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." |
|---|
| | 698 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s." |
|---|
| | 699 | |
|---|
| | 700 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625 |
|---|
| | 701 | msgid "Expired Signature" |
|---|
| | 702 | msgstr "Изтекъл подпис" |
|---|
| | 703 | |
|---|
| | 704 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631 |
|---|
| | 705 | #, c-format |
|---|
| | 706 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s." |
|---|
| | 707 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s." |
|---|
| | 708 | |
|---|
| | 709 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632 |
|---|
| | 710 | msgid "Revoked Signature" |
|---|
| | 711 | msgstr "Анулиран подпис" |
|---|
| | 712 | |
|---|
| | 713 | #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate. |
|---|
| | 714 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638 |
|---|
| | 715 | #, c-format |
|---|
| | 716 | msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s." |
|---|
| | 717 | msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s." |
|---|
| | 718 | |
|---|
| | 719 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639 |
|---|
| | 720 | msgid "Good Signature" |
|---|
| | 721 | msgstr "Добър подпис" |
|---|
| | 722 | |
|---|
| | 723 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644 |
|---|
| | 724 | msgid "Signing key not in keyring." |
|---|
| | 725 | msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя" |
|---|
| | 726 | |
|---|
| | 727 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645 |
|---|
| | 728 | msgid "Unknown Signature" |
|---|
| | 729 | msgstr "Непознат подпис" |
|---|
| | 730 | |
|---|
| | 731 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649 |
|---|
| | 732 | msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified." |
|---|
| | 733 | msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени." |
|---|
| | 734 | |
|---|
| | 735 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650 |
|---|
| | 736 | msgid "Bad Signature" |
|---|
| | 737 | msgstr "Неправилен подпис" |
|---|
| | 738 | |
|---|
| | 739 | #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658 |
|---|
| | 740 | msgid "Couldn't verify signature." |
|---|
| | 741 | msgstr "Подписът не може да бъде проверен." |
|---|
| | 742 | |
|---|