Ignore:
Timestamp:
Jun 19, 2008, 11:17:11 AM (18 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem: подаден в trunk и gnome-2-22

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/totem.trunk.bg.po

    r1530 r1531  
    1010"Project-Id-Version: totem trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-06-18 23:17+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-06-18 23:17+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-06-19 11:11+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:09+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    235235#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1352
    236236msgid "2.11:1 (DVB)"
    237 msgstr "2.11:1 (DVB)"
     237msgstr "2.11:1 (цивфрово видеоразпръскване)"
    238238
    239239#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1350
     
    243243#: ../data/totem.ui.h:4
    244244msgid "A_udio Menu"
    245 msgstr "Меню за зв_ука"
     245msgstr "Меню за _звука"
    246246
    247247#: ../data/totem.ui.h:6
     
    255255#: ../data/totem.ui.h:8
    256256msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
    257 msgstr "Автоматично показване на _субтитри при зареждане на видео"
     257msgstr "_Автоматично показване на субтитри при зареждане на видео"
    258258
    259259#: ../data/totem.ui.h:9
    260260msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    261 msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видео"
     261msgstr "_Автоматично оразмеряване на прозореца при зареждане на видео"
    262262
    263263#: ../data/totem.ui.h:10
     
    343343#: ../data/totem.ui.h:31
    344344msgid "Play / P_ause"
    345 msgstr "_Изпълнение/пауза"
     345msgstr "Изп_ълнение/пауза"
    346346
    347347#: ../data/totem.ui.h:32
     
    362362
    363363#: ../data/totem.ui.h:36
    364 #, fuzzy
    365364msgid "Quit the program"
    366365msgstr "Спиране на програмата"
     
    368367#: ../data/totem.ui.h:37
    369368msgid "Reset To _Defaults"
    370 msgstr "ъзстановяване на стандартните настройки"
     369msgstr "В_ъзстановяване на стандартните настройки"
    371370
    372371#: ../data/totem.ui.h:38
     
    392391#: ../data/totem.ui.h:43
    393392msgid "S_ubtitles"
    394 msgstr "С_убтитри"
     393msgstr "убтитри"
    395394
    396395#: ../data/totem.ui.h:44
     
    428427#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1343
    429428msgid "Show _Controls"
    430 msgstr "Показване на _контролните бутони"
     429msgstr "Показване на контролните _бутони"
    431430
    432431#: ../data/totem.ui.h:53
    433432msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    434 msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл"
     433msgstr "Показване на визуалните _ефекти при изпълнението на звуков файл"
    435434
    436435#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1343
     
    448447#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
    449448msgid "Skip _Backwards"
    450 msgstr "Прескачане _назад"
     449msgstr "Прескачане наза_д"
    451450
    452451#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
    453452msgid "Skip _Forward"
    454 msgstr "Прескачане на_пред"
     453msgstr "Прескачане _напред"
    455454
    456455#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
     
    496495#: ../data/totem.ui.h:69
    497496msgid "Take a screenshot"
    498 msgstr "Запазване на текущия кадър"
     497msgstr "Заснемане на текущия кадър"
    499498
    500499#: ../data/totem.ui.h:70
     
    523522#: ../data/totem.ui.h:76
    524523msgid "Visualisation _size:"
    525 msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
     524msgstr "_Размер на визуализацията:"
    526525
    527526#: ../data/totem.ui.h:77
     
    599598#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1342
    600599msgid "_Deinterlace"
    601 msgstr "Ко_рекция на презредово изображение"
     600msgstr "_Корекция на презредово изображение"
    602601
    603602#: ../data/totem.ui.h:96
     
    611610#: ../data/totem.ui.h:98
    612611msgid "_Encoding:"
    613 msgstr "Кодиран_е:"
     612msgstr "_Кодова таблица:"
    614613
    615614#: ../data/totem.ui.h:99
     
    619618#: ../data/totem.ui.h:100
    620619msgid "_Fullscreen"
    621 msgstr "ял екран"
     620msgstr "На _цял екран"
    622621
    623622#: ../data/totem.ui.h:101
     
    627626#: ../data/totem.ui.h:102
    628627msgid "_Help"
    629 msgstr "_Помощ"
     628msgstr "Помо_щ"
    630629
    631630#: ../data/totem.ui.h:103
     
    667666#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1340
    668667msgid "_Repeat Mode"
    669 msgstr "Режим „По_вторение“"
     668msgstr "Режим „_Повторение“"
    670669
    671670#: ../data/totem.ui.h:113
     
    683682#: ../data/totem.ui.h:116
    684683msgid "_Title Menu"
    685 msgstr "_Заглавно меню"
     684msgstr "На_чално меню"
    686685
    687686#: ../data/totem.ui.h:117
     
    730729
    731730#: ../data/totem.schemas.in.h:7
    732 #, fuzzy
    733731msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
    734 msgstr "Стандартно местоположение за действието „Филмов кадър“"
     732msgstr "Стандартно местоположение за действието „Снимане на кадър“"
    735733
    736734#: ../data/totem.schemas.in.h:8
    737 #, fuzzy
    738735msgid ""
    739736"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
    740737"Pictures directory"
    741738msgstr ""
    742 "Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Филмов кадър“, "
     739"Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Снимане на кадър“, "
    743740"стандартно е папката „Изображения“."
    744741
     
    901898
    902899#: ../src/totem-interface.c:308
    903 #, fuzzy
    904900msgid ""
    905901"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    908904"version."
    909905msgstr ""
    910 "Totem е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или променяте под "
    911 "условията на ОПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за Свободен "
    912 "Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова версия."
     906"Тази програма (Totem) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
     907"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
     908"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     909"ваше решение) по-късна версия."
    913910
    914911#: ../src/totem-interface.c:312
    915 #, fuzzy
    916912msgid ""
    917913"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    920916"details."
    921917msgstr ""
    922 "Totem се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ "
    923 "ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е "
    924 "УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
     918"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     919"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     920"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    925921
    926922#: ../src/totem-interface.c:316
    927 #, fuzzy
    928923msgid ""
    929924"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    931926"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
    932927msgstr ""
    933 "Заедно с Totem трябва да получите копие на ОПЛ Общия публичен лиценз;ако не "
    934 "сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
    935 "Boston, MA 02111-1307 USA"
     928"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     929"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     930"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    936931
    937932#: ../src/totem-interface.c:319
     
    962957#, c-format
    963958msgid "DVB Adapter %u"
    964 msgstr "Адаптор за DVB %u"
     959msgstr "Адаптeр за цифрово видеоразпръскване %u"
    965960
    966961#. translators:
     
    10621057#: ../src/totem-options.c:48
    10631058msgid "Show/Hide Controls"
    1064 msgstr "Показване/скриване на _контролните бутони"
     1059msgstr "Показване/скриване на контролните бутони"
    10651060
    10661061#: ../src/totem-options.c:49
     
    11871182
    11881183#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
    1189 #, fuzzy, c-format
     1184#, c-format
    11901185msgid "Screenshot%d.png"
    11911186msgstr "Филмов_кадър%d.png"
    11921187
    11931188#: ../src/totem-screenshot.c:92
    1194 #, fuzzy
    11951189msgid "Screenshot.png"
    11961190msgstr "Филмов_кадър.png"
     
    13531347#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
    13541348msgid "Nordic"
    1355 msgstr "нордическо"
     1349msgstr "скандинавско"
    13561350
    13571351#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
     
    14891483#: ../src/totem.c:551
    14901484msgid "Please insert another disc to play back."
    1491 msgstr "Посавете следващ диск, който да бъде изпълнен."
     1485msgstr "Поставете следващ диск, който да бъде изпълнен."
    14921486
    14931487#: ../src/totem.c:565
     
    15281522#: ../src/totem.c:911 ../src/totem.c:919
    15291523msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    1530 msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
     1524msgstr "Totem не можа да заснеме кадър от този филм."
    15311525
    15321526#: ../src/totem.c:919
     
    21332127
    21342128#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
    2135 #, fuzzy, no-c-format
     2129#, no-c-format
    21362130msgid ""
    21372131"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
     
    22682262#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216
    22692263msgid "Fetching more videos..."
    2270 msgstr "Изтегляне ня още видео клипове…"
     2264msgstr "Изтегляне на още видео клипове…"
    22712265
    22722266#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.