Changeset 1123 for gnome-2-18/developer-libs/gtk+.gtk-2-10.bg.po
- Timestamp:
- May 7, 2007, 8:40:42 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome-2-18/developer-libs/gtk+.gtk-2-10.bg.po (modified) (40 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome-2-18/developer-libs/gtk+.gtk-2-10.bg.po
r1054 r1123 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"10 "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-10\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-0 2-17 22:55+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2007-0 2-17 22:49+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:25+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-05-05 09:49+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 332 332 msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d" 333 333 334 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:121 8334 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1219 335 335 msgid "The ICO image format" 336 336 msgstr "Форматът за изображения ICO" … … 355 355 356 356 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:9 82 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:991357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:977 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:986 358 358 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" 359 359 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG" … … 381 381 "разрешена" 382 382 383 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:11 10383 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1105 384 384 msgid "The JPEG image format" 385 385 msgstr "Форматът за изображения JPEG" … … 511 511 "е позволена." 512 512 513 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:89 9513 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:897 514 514 #, c-format 515 515 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." … … 518 518 "1." 519 519 520 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:104 4520 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1042 521 521 msgid "The PNG image format" 522 522 msgstr "Форматът за изображения PNG" … … 628 628 msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение" 629 629 630 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:68 5630 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:688 631 631 msgid "Cannot allocate colormap structure" 632 632 msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове" 633 633 634 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:69 2634 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695 635 635 msgid "Cannot allocate colormap entries" 636 636 msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове" 637 637 638 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:71 4638 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:717 639 639 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" 640 640 msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете" 641 641 642 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:73 2642 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:735 643 643 msgid "Cannot allocate TGA header memory" 644 644 msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA " 645 645 646 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:76 5646 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:768 647 647 msgid "TGA image has invalid dimensions" 648 648 msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери" 649 649 650 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:77 1 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780651 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:79 0 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800652 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:8 07650 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:774 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:783 651 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:793 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:803 652 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:810 653 653 msgid "TGA image type not supported" 654 654 msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа" 655 655 656 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:85 4656 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:857 657 657 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" 658 658 msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA " 659 659 660 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:9 19660 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:922 661 661 msgid "Excess data in file" 662 662 msgstr "Излишък от данни във файл" 663 663 664 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:9 88664 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:998 665 665 msgid "The Targa image format" 666 666 msgstr "Форматът за изображения Targa" … … 1222 1222 #. * the text after the | in the translation. 1223 1223 #. 1224 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:2 451224 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 1225 1225 msgid "Accelerator|Disabled" 1226 1226 msgstr "Изключен" … … 1230 1230 #. * acelerator. 1231 1231 #. 1232 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:3 84 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:5951232 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:578 1233 1233 msgid "New accelerator..." 1234 1234 msgstr "Нов бърз клавиш..." … … 1246 1246 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 1247 1247 msgid "Received invalid color data\n" 1248 msgstr "Получени са не валидни данни за цвета\n"1248 msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n" 1249 1249 1250 1250 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 … … 1375 1375 msgstr "Избор на цвят" 1376 1376 1377 #: ../gtk/gtkentry.c:5007 ../gtk/gtktextview.c:728 11377 #: ../gtk/gtkentry.c:5007 ../gtk/gtktextview.c:7282 1378 1378 msgid "Input _Methods" 1379 1379 msgstr "_Методи за вход" 1380 1380 1381 #: ../gtk/gtkentry.c:5021 ../gtk/gtktextview.c:729 51381 #: ../gtk/gtkentry.c:5021 ../gtk/gtktextview.c:7296 1382 1382 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1383 1383 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" … … 1387 1387 #, c-format 1388 1388 msgid "Invalid filename: %s" 1389 msgstr "Не валидно име на файла: %s"1389 msgstr "Неправилно име на файл: %s" 1390 1390 1391 1391 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 … … 1393 1393 msgstr "Избор на файл" 1394 1394 1395 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 6901395 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715 1396 1396 msgid "Desktop" 1397 1397 msgstr "Работен плот" … … 1401 1401 msgstr "(без)" 1402 1402 1403 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:20 171403 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020 1404 1404 msgid "Other..." 1405 1405 msgstr "Друго място..." 1406 1406 1407 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 181407 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 1408 1408 msgid "Could not retrieve information about the file" 1409 1409 msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" 1410 1410 1411 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 291411 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 1412 1412 msgid "Could not add a bookmark" 1413 1413 msgstr "Не може да бъде добавена отметка" 1414 1414 1415 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 401415 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 1416 1416 msgid "Could not remove bookmark" 1417 1417 msgstr "Не може да бъде премахната отметка" 1418 1418 1419 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 511419 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 1420 1420 msgid "The folder could not be created" 1421 1421 msgstr "Папката не може да бъде създадена" 1422 1422 1423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 641423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 1424 1424 msgid "" 1425 1425 "The folder could not be created, as a file with the same name already " … … 1429 1429 "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." 1430 1430 1431 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 9771431 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 1432 1432 msgid "Invalid file name" 1433 msgstr "Не валидно име на файл"1434 1435 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 9871433 msgstr "Неправилно име на файл" 1434 1435 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 1436 1436 msgid "The folder contents could not be displayed" 1437 1437 msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" … … 1441 1441 #. * to translate. 1442 1442 #. 1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 4941443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1519 1444 1444 #, c-format 1445 1445 msgid "%1$s on %2$s" 1446 1446 msgstr "%1$s на %2$s" 1447 1447 1448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 5931448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2618 1449 1449 #, c-format 1450 1450 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" 1451 1451 msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" 1452 1452 1453 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:26 341453 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 1454 1454 msgid "Add the current folder to the bookmarks" 1455 1455 msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" 1456 1456 1457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:26 361457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 1458 1458 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" 1459 1459 msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" 1460 1460 1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 6761461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2701 1462 1462 #, c-format 1463 1463 msgid "Remove the bookmark '%s'" 1464 1464 msgstr "Премахване на отметката - „%s“" 1465 1465 1466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:31 071466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132 1467 1467 #, c-format 1468 1468 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." 1469 1469 msgstr "" 1470 "Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е не валидно име на път."1471 1472 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:33 381470 "Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е неправилно име на път." 1471 1472 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 1473 1473 msgid "Remove" 1474 1474 msgstr "Премахване" 1475 1475 1476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:33 471476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372 1477 1477 msgid "Rename..." 1478 1478 msgstr "Преименуване..." 1479 1479 1480 1480 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane 1481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 4891481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 1482 1482 msgid "Places" 1483 1483 msgstr "Места" 1484 1484 1485 1485 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane 1486 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:35 431486 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3568 1487 1487 msgid "_Places" 1488 1488 msgstr "_Места" 1489 1489 1490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 599../gtk/gtkstock.c:3171490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 ../gtk/gtkstock.c:317 1491 1491 msgid "_Add" 1492 1492 msgstr "_Добавяне" 1493 1493 1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:36 061494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 1495 1495 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1496 1496 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1497 1497 1498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:36 11../gtk/gtkstock.c:4041498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3636 ../gtk/gtkstock.c:404 1499 1499 msgid "_Remove" 1500 1500 msgstr "_Премахване" 1501 1501 1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:36 181502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643 1503 1503 msgid "Remove the selected bookmark" 1504 1504 msgstr "Изтриване на избраната отметка" 1505 1505 1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:37 141506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 1507 1507 msgid "Could not select file" 1508 1508 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1509 1509 1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:38 511510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876 1511 1511 #, c-format 1512 1512 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." 1513 1513 msgstr "" 1514 "Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е не валидно име на път."1515 1516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:39 081514 "Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е неправилно име на път." 1515 1516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 1517 1517 msgid "_Add to Bookmarks" 1518 1518 msgstr "_Добавяне към отметките" 1519 1519 1520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:39 221520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 1521 1521 msgid "Show _Hidden Files" 1522 1522 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1523 1523 1524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 59../gtk/gtkfilesel.c:7291524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084 ../gtk/gtkfilesel.c:729 1525 1525 msgid "Files" 1526 1526 msgstr "Файлове" 1527 1527 1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:41 041528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 1529 1529 msgid "Name" 1530 1530 msgstr "Име" 1531 1531 1532 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:41 291532 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4154 1533 1533 msgid "Size" 1534 1534 msgstr "Размер" 1535 1535 1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:41 421536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167 1537 1537 msgid "Modified" 1538 1538 msgstr "Променян на" 1539 1539 1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:41 741540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199 1541 1541 msgid "Select which types of files are shown" 1542 1542 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 1543 1543 1544 1544 #. Label 1545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:43 23../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:7881545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788 1546 1546 msgid "_Name:" 1547 1547 msgstr "_Име:" 1548 1548 1549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:43 651549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390 1550 1550 msgid "_Browse for other folders" 1551 1551 msgstr "_Отваряне на други папки" 1552 1552 1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:46 001553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637 1554 1554 msgid "Type a file name" 1555 1555 msgstr "Въведете име на файл" 1556 1556 1557 1557 #. Create Folder 1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:46 371558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 1559 1559 msgid "Create Fo_lder" 1560 1560 msgstr "Създаване на _папка" 1561 1561 1562 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:46 471562 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4683 1563 1563 msgid "_Location:" 1564 1564 msgstr "_Местоположение:" 1565 1565 1566 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 8871566 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4919 1567 1567 msgid "Save in _folder:" 1568 1568 msgstr "Запазване в п_апка:" 1569 1569 1570 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 8891570 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921 1571 1571 msgid "Create in _folder:" 1572 1572 msgstr "Създаване в _папка:" 1573 1573 1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6 3971574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436 1575 1575 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1576 1576 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1577 1577 1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 6970 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:69911578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7041 1579 1579 #, c-format 1580 1580 msgid "Shortcut %s already exists" 1581 1581 msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува" 1582 1582 1583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7 0811583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7131 1584 1584 #, c-format 1585 1585 msgid "Shortcut %s does not exist" 1586 1586 msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува" 1587 1587 1588 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:73 361588 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7398 1589 1589 #, c-format 1590 1590 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1591 1591 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1592 1592 1593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7 3391593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7401 1594 1594 #, c-format 1595 1595 msgid "" … … 1599 1599 "му съдържание." 1600 1600 1601 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7 3441601 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7406 1602 1602 msgid "_Replace" 1603 1603 msgstr "_Замяна" 1604 1604 1605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 0401605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101 1606 1606 #, c-format 1607 1607 msgid "Could not mount %s" 1608 1608 msgstr "Не може да се монтира „%s“" 1609 1609 1610 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:84 341610 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8496 1611 1611 msgid "Type name of new folder" 1612 1612 msgstr "Напишете името на новата папка" 1613 1613 1614 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 4791614 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8541 1615 1615 #, c-format 1616 1616 msgid "%d byte" … … 1619 1619 msgstr[1] "%d байта" 1620 1620 1621 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 4811621 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8543 1622 1622 #, c-format 1623 1623 msgid "%.1f KB" 1624 1624 msgstr "%.1f KB" 1625 1625 1626 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 4831626 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8545 1627 1627 #, c-format 1628 1628 msgid "%.1f MB" 1629 1629 msgstr "%.1f MB" 1630 1630 1631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 4851631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8547 1632 1632 #, c-format 1633 1633 msgid "%.1f GB" 1634 1634 msgstr "%.1f GB" 1635 1635 1636 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:85 33 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:85571636 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8619 1637 1637 msgid "Unknown" 1638 1638 msgstr "Неизвестен" 1639 1639 1640 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 5441640 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8606 1641 1641 msgid "Today" 1642 1642 msgstr "Днес" 1643 1643 1644 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8 5461644 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8608 1645 1645 msgid "Yesterday" 1646 1646 msgstr "Вчера" … … 1733 1733 1734 1734 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417 1735 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:11 771735 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180 1736 1736 #, c-format 1737 1737 msgid "Error creating directory '%s': %s" … … 1832 1832 msgstr "Не може да се извлече кореновата папка" 1833 1833 1834 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:133 91834 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 1835 1835 msgid "(Empty)" 1836 1836 msgstr "(Празно)" … … 1838 1838 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 1839 1839 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 1840 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2 396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:24461840 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308 1841 1841 #, c-format 1842 1842 msgid "Error getting information for '%s': %s" 1843 1843 msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s" 1844 1844 1845 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:128 41845 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287 1846 1846 msgid "This file system does not support mounting" 1847 1847 msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране" … … 1851 1851 msgstr "Файлова система" 1852 1852 1853 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1 4611853 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597 1854 1854 #, c-format 1855 1855 msgid "" … … 1859 1859 "Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име." 1860 1860 1861 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c: 20761861 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938 1862 1862 #, c-format 1863 1863 msgid "Bookmark saving failed: %s" 1864 1864 msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s" 1865 1865 1866 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c: 21311866 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993 1867 1867 #, c-format 1868 1868 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" 1869 1869 msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки" 1870 1870 1871 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2 2031871 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065 1872 1872 #, c-format 1873 1873 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" 1874 1874 msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки" 1875 1875 1876 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:110 01876 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1103 1877 1877 #, c-format 1878 1878 msgid "Path is not a folder: '%s'" 1879 1879 msgstr "Пътят не е към папка: „%s“" 1880 1880 1881 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:130 21881 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1305 1882 1882 #, c-format 1883 1883 msgid "Network Drive (%s)" 1884 1884 msgstr "Мрежово устройство (%s)" 1885 1885 1886 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:132 41886 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1327 1887 1887 #, c-format 1888 1888 msgid "%s (%s)" … … 1945 1945 msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s" 1946 1946 1947 #: ../gtk/gtkicontheme.c:13 191947 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1341 1948 1948 #, c-format 1949 1949 msgid "" … … 1958 1958 "\t%s" 1959 1959 1960 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1 3881960 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1410 1961 1961 #, c-format 1962 1962 msgid "Icon '%s' not present in theme" … … 2029 2029 msgstr "_Колелце:" 2030 2030 2031 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:57 32031 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:577 2032 2032 msgid "none" 2033 2033 msgstr "без" 2034 2034 2035 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:61 0 ../gtk/gtkinputdialog.c:6462035 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650 2036 2036 msgid "(disabled)" 2037 2037 msgstr "(забранен)" 2038 2038 2039 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:6 392039 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 2040 2040 msgid "(unknown)" 2041 2041 msgstr "(неизвестен)" 2042 2042 2043 2043 #. and clear button 2044 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:7 392044 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:747 2045 2045 msgid "Cl_ear" 2046 2046 msgstr "_Изчистване" … … 2096 2096 msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване" 2097 2097 2098 #: ../gtk/gtknotebook.c:42 60 ../gtk/gtknotebook.c:68052098 #: ../gtk/gtknotebook.c:4259 ../gtk/gtknotebook.c:6804 2099 2099 #, c-format 2100 2100 msgid "Page %u" … … 2119 2119 "За преносими документи" 2120 2120 2121 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:9 08 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:14242121 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:914 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1430 2122 2122 msgid "mm" 2123 2123 msgstr "mm" 2124 2124 2125 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:91 0 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:14222125 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1428 2126 2126 msgid "inch" 2127 2127 msgstr "инч" 2128 2128 2129 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:9 292129 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:935 2130 2130 #, c-format 2131 2131 msgid "" … … 2142 2142 " Отдолу: %s %s" 2143 2143 2144 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:98 02144 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986 2145 2145 msgid "Manage Custom Sizes..." 2146 2146 msgstr "Управление на другите размери..." 2147 2147 2148 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:10 282148 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 2149 2149 msgid "_Format for:" 2150 2150 msgstr "_Формат за:" 2151 2151 2152 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:10 492152 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1055 2153 2153 msgid "_Paper size:" 2154 2154 msgstr "_Размер на листите:" 2155 2155 2156 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:10 852156 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1091 2157 2157 msgid "_Orientation:" 2158 2158 msgstr "_Ориентация:" 2159 2159 2160 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:115 0 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21182160 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1156 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2126 2161 2161 msgid "Page Setup" 2162 2162 msgstr "Настройки на листите" 2163 2163 2164 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:14 692164 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1475 2165 2165 msgid "Margins from Printer..." 2166 2166 msgstr "Бели полета от принтера..." 2167 2167 2168 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:16 292168 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1635 2169 2169 #, c-format 2170 2170 msgid "Custom Size %d" 2171 2171 msgstr "Друг размер: %d" 2172 2172 2173 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:18 582173 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1864 2174 2174 msgid "Manage Custom Sizes" 2175 2175 msgstr "Управление на другите размери" 2176 2176 2177 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19 542177 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960 2178 2178 msgid "_Width:" 2179 2179 msgstr "_Широчина" 2180 2180 2181 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19 662181 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972 2182 2182 msgid "_Height:" 2183 2183 msgstr "_Височина:" 2184 2184 2185 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19 782185 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984 2186 2186 msgid "Paper Size" 2187 2187 msgstr "Размер на листите" 2188 2188 2189 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:19 882189 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1994 2190 2190 msgid "_Top:" 2191 2191 msgstr "От_горе:" 2192 2192 2193 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 02193 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2006 2194 2194 msgid "_Bottom:" 2195 2195 msgstr "От_долу:" 2196 2196 2197 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 22197 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2018 2198 2198 msgid "_Left:" 2199 2199 msgstr "От_ляво:" 2200 2200 2201 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:20 242201 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2030 2202 2202 msgid "_Right:" 2203 2203 msgstr "_Отдясно:" 2204 2204 2205 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:20 652205 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2071 2206 2206 msgid "Paper Margins" 2207 2207 msgstr "Бели полета" … … 2215 2215 msgstr "Запазване в п_апка:" 2216 2216 2217 #. translators: this string is the default job title for print 2218 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced 2219 #. * by the job number. 2220 #. 2221 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 2222 #, c-format 2223 msgid "%s job #%d" 2224 msgstr "%s, задача № %d" 2225 2217 2226 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2218 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:14 762227 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 2219 2228 msgid "print operation status|Initial state" 2220 2229 msgstr "Първоначално състояние" 2221 2230 2222 2231 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2223 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 4782232 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 2224 2233 msgid "print operation status|Preparing to print" 2225 2234 msgstr "Подготовка за печат" 2226 2235 2227 2236 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2228 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 4802237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 2229 2238 msgid "print operation status|Generating data" 2230 2239 msgstr "Генериране на данни" 2231 2240 2232 2241 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 4822242 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 2234 2243 msgid "print operation status|Sending data" 2235 2244 msgstr "Изпращане на данни" 2236 2245 2237 2246 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 4842247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 2239 2248 msgid "print operation status|Waiting" 2240 2249 msgstr "Изчакване" 2241 2250 2242 2251 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2243 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 4862252 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 2244 2253 msgid "print operation status|Blocking on issue" 2245 2254 msgstr "Блокиране поради проблем" 2246 2255 2247 2256 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 4882257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 2249 2258 msgid "print operation status|Printing" 2250 2259 msgstr "Отпечатване" 2251 2260 2252 2261 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 4902262 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 2254 2263 msgid "print operation status|Finished" 2255 2264 msgstr "Завършено" 2256 2265 2257 2266 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2258 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1 4922267 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1515 2259 2268 msgid "print operation status|Finished with error" 2260 2269 msgstr "Завършено с грешка" 2261 2270 2262 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:19 672271 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1989 2263 2272 #, c-format 2264 2273 msgid "Preparing %d" 2265 2274 msgstr "Подготвяне на %d" 2266 2275 2267 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:19 69 ../gtk/gtkprintoperation.c:22252276 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 ../gtk/gtkprintoperation.c:2246 2268 2277 msgid "Preparing" 2269 2278 msgstr "Подготвяне" 2270 2279 2271 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:19 722280 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1994 2272 2281 #, c-format 2273 2282 msgid "Printing %d" … … 2278 2287 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2279 2288 2280 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:27 42289 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:275 2281 2290 msgid "Error printing" 2282 2291 msgstr "Грешка при печат" 2283 2292 2284 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:37 5../gtk/gtkprintoperation-win32.c:13942293 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:376 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 2285 2294 msgid "Application" 2286 2295 msgstr "Програма" … … 2313 2322 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 2314 2323 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" 2315 msgstr "Не валиден аргумент за PrintDlgEx"2324 msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx" 2316 2325 2317 2326 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 2318 2327 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" 2319 msgstr "Не валиден указател към PrintDlgEx"2328 msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx" 2320 2329 2321 2330 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 2322 2331 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" 2323 msgstr "Не валиден указател за работа с PrintDlgEx"2332 msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx" 2324 2333 2325 2334 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 … … 2331 2340 msgstr "Грешка от StartDoc" 2332 2341 2333 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:14 622342 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 2334 2343 msgid "Printer" 2335 2344 msgstr "Принтер" 2336 2345 2337 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:147 02346 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478 2338 2347 msgid "Location" 2339 2348 msgstr "Местоположение" 2340 2349 2341 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:14 792350 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 2342 2351 msgid "Status" 2343 2352 msgstr "Състояние" 2344 2353 2345 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:150 12354 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 2346 2355 msgid "Print Pages" 2347 2356 msgstr "Отпечатване на страници" 2348 2357 2349 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:15 052358 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 2350 2359 msgid "_All" 2351 2360 msgstr "_Всички" 2352 2361 2353 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:15 122362 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1520 2354 2363 msgid "C_urrent" 2355 2364 msgstr "_Текущата" 2356 2365 2357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:152 12366 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1529 2358 2367 msgid "Ra_nge: " 2359 2368 msgstr "_Обхват: " 2360 2369 2361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:15 392370 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 2362 2371 msgid "Copies" 2363 2372 msgstr "Разпечатки" 2364 2373 2365 2374 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2366 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:15 442375 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1552 2367 2376 msgid "Copie_s:" 2368 2377 msgstr "Раз_печатки:" 2369 2378 2370 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:15 622379 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 2371 2380 msgid "C_ollate" 2372 2381 msgstr "По_следователно подреждане" 2373 2382 2374 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:157 02383 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1578 2375 2384 msgid "_Reverse" 2376 2385 msgstr "_Обратен ред" 2377 2386 2378 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:15 872387 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 2379 2388 msgid "General" 2380 2389 msgstr "Общи" 2381 2390 2382 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:19 742391 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 2383 2392 msgid "Layout" 2384 2393 msgstr "Наместване" 2385 2394 2386 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:19 782395 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1986 2387 2396 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 2388 2397 msgid "Pages per _sheet:" 2389 2398 msgstr "Страници на _лист:" 2390 2399 2391 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 19942400 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2002 2392 2401 msgid "T_wo-sided:" 2393 2402 msgstr "_Двустранен печат:" 2394 2403 2395 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20 092404 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2017 2396 2405 msgid "_Only print:" 2397 2406 msgstr "_Обхват на печата:" 2398 2407 2399 2408 #. In enum order 2400 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20 242409 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 2401 2410 msgid "All sheets" 2402 2411 msgstr "Всички страници" 2403 2412 2404 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20 252413 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033 2405 2414 msgid "Even sheets" 2406 2415 msgstr "Четните страници" 2407 2416 2408 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20 262417 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 2409 2418 msgid "Odd sheets" 2410 2419 msgstr "Нечетните страници" 2411 2420 2412 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20 292421 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037 2413 2422 msgid "Sc_ale:" 2414 2423 msgstr "_Мащабиране:" 2415 2424 2416 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20 562425 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 2417 2426 msgid "Paper" 2418 2427 msgstr "Хартия" 2419 2428 2420 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:206 02429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 2421 2430 msgid "Paper _type:" 2422 2431 msgstr "_Вид хартия:" 2423 2432 2424 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:20 752433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 2425 2434 msgid "Paper _source:" 2426 2435 msgstr "_Източник на листите:" 2427 2436 2428 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:209 02437 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 2429 2438 msgid "Output t_ray:" 2430 2439 msgstr "_Изходна касета:" 2431 2440 2432 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:214 12441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 2433 2442 msgid "Job Details" 2434 2443 msgstr "Информация а задачата" 2435 2444 2436 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 472445 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155 2437 2446 msgid "Pri_ority:" 2438 2447 msgstr "П_риоритет:" 2439 2448 2440 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 622449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 2441 2450 msgid "_Billing info:" 2442 2451 msgstr "Информация за _осчетоводяване:" 2443 2452 2444 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218 02453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188 2445 2454 msgid "Print Document" 2446 2455 msgstr "Отпечатване на документ" 2447 2456 2448 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:21 862457 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 2449 2458 msgid "_Now" 2450 2459 msgstr "_Сега" 2451 2460 2452 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 1932461 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 2453 2462 msgid "A_t:" 2454 2463 msgstr "_Точно в:" 2455 2464 2456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 082465 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 2457 2466 msgid "On _hold" 2458 2467 msgstr "_На пауза" 2459 2468 2460 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 272469 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 2461 2470 msgid "Add Cover Page" 2462 2471 msgstr "Със заглавна страница" 2463 2472 2464 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 332473 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 2465 2474 msgid "Be_fore:" 2466 2475 msgstr "_Преди:" 2467 2476 2468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 482477 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 2469 2478 msgid "_After:" 2470 2479 msgstr "_След:" 2471 2480 2472 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:22 632481 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 2473 2482 msgid "Job" 2474 2483 msgstr "Задача" 2475 2484 2476 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:23 292485 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2337 2477 2486 msgid "Advanced" 2478 2487 msgstr "Допълнителни" 2479 2488 2480 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:23 642489 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2372 2481 2490 msgid "Image Quality" 2482 2491 msgstr "Качество на изображенията" 2483 2492 2484 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:23 672493 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2375 2485 2494 msgid "Color" 2486 2495 msgstr "Цвят" 2487 2496 2488 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 02497 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378 2489 2498 msgid "Finishing" 2490 2499 msgstr "Гланц" 2491 2500 2492 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 02501 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2388 2493 2502 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 2494 2503 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 2495 2504 2496 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:24 032505 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2411 2497 2506 msgid "Print" 2498 2507 msgstr "Печат" … … 2506 2515 msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи." 2507 2516 2508 #: ../gtk/gtkrc.c:283 92517 #: ../gtk/gtkrc.c:2836 2509 2518 #, c-format 2510 2519 msgid "Unable to find include file: \"%s\"" 2511 2520 msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен" 2512 2521 2513 #: ../gtk/gtkrc.c:34 71 ../gtk/gtkrc.c:34742522 #: ../gtk/gtkrc.c:3468 ../gtk/gtkrc.c:3471 2514 2523 #, c-format 2515 2524 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" 2516 2525 msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за _изображения: „%s“" 2517 2526 2518 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:45 62527 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455 2519 2528 msgid "Select which type of documents are shown" 2520 2529 msgstr "Избор на видовете документи, които се показват" … … 2525 2534 msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“" 2526 2535 2527 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1 7712536 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1580 2528 2537 msgid "Could not remove item" 2529 2538 msgstr "Елементът не може да бъде премахнат" 2530 2539 2531 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1 8142540 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1623 2532 2541 msgid "Could not clear list" 2533 2542 msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен" 2534 2543 2535 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1 8982544 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 2536 2545 msgid "Copy _Location" 2537 2546 msgstr "Копиране на _местоположение" 2538 2547 2539 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1 9112548 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1720 2540 2549 msgid "_Remove From List" 2541 2550 msgstr "_Премахване от списък" 2542 2551 2543 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1 9202552 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1729 2544 2553 msgid "_Clear List" 2545 2554 msgstr "_Изчистване на списък" 2546 2555 2547 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1 9342556 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1743 2548 2557 msgid "Show _Private Resources" 2549 2558 msgstr "Показване на _частните ресурси" 2550 2559 2551 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:46 3 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:5192560 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524 2552 2561 #, c-format 2553 2562 msgid "No recently used resource found with URI `%s'" 2554 2563 msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“" 2555 2564 2556 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:54 3 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:5512565 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556 2557 2566 #, c-format 2558 2567 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" 2559 2568 msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“" 2560 2569 2561 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c: 8912570 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 2562 2571 #, c-format 2563 2572 msgid "Open '%s'" 2564 2573 msgstr "Отваряне на „%s“" 2565 2574 2566 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c: 9232575 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 2567 2576 msgid "Unknown item" 2568 2577 msgstr "Неизвестен елемент" 2569 2578 2570 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c: 1033 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:11462579 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966 2571 2580 msgid "No items found" 2572 2581 msgstr "Не са открити елементи" 2573 2582 2574 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:105 9 ../gtk/gtkrecentmanager.c:12092575 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:121 9 ../gtk/gtkrecentmanager.c:12782583 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1056 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 2584 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275 2576 2585 #, c-format 2577 2586 msgid "Unable to find an item with URI '%s'" … … 3891 3900 msgstr "Метод за въвеждане към X" 3892 3901 3893 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4563902 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1517 3894 3903 msgid "Two Sided" 3895 3904 msgstr "Двустранно" 3896 3905 3897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4573906 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518 3898 3907 msgid "Paper Type" 3899 3908 msgstr "Вид хартия" 3900 3909 3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4583910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1519 3902 3911 msgid "Paper Source" 3903 3912 msgstr "Източник на хартията" 3904 3913 3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4593914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1520 3906 3915 msgid "Output Tray" 3907 3916 msgstr "Изходяща тава" 3908 3917 3909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4683918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1529 3910 3919 msgid "One Sided" 3911 3920 msgstr "Едностранно" 3912 3921 3913 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4693914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4703915 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4743922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1530 3923 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1531 3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 3916 3925 msgid "Auto Select" 3917 3926 msgstr "Автоматичен избор" 3918 3927 3919 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4713920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4723921 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4733922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 19373928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1532 3929 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 3930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 3931 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2004 3923 3932 msgid "Printer Default" 3924 3933 msgstr "Стандартните настройки на принтера" 3925 3934 3926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:21 303935 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198 3927 3936 msgid "Urgent" 3928 3937 msgstr "Спешен" 3929 3938 3930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:21 303939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198 3931 3940 msgid "High" 3932 3941 msgstr "Висок" 3933 3942 3934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:21 303943 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198 3935 3944 msgid "Medium" 3936 3945 msgstr "Среден" 3937 3946 3938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:21 303947 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198 3939 3948 msgid "Low" 3940 3949 msgstr "Нисък" 3941 3950 3942 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1323951 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200 3943 3952 msgid "None" 3944 3953 msgstr "(Без)" 3945 3954 3946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1323955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200 3947 3956 msgid "Classified" 3948 3957 msgstr "Класифицирано" 3949 3958 3950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1323959 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200 3951 3960 msgid "Confidential" 3952 3961 msgstr "Конфиденциално" 3953 3962 3954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1323963 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200 3955 3964 msgid "Secret" 3956 3965 msgstr "Секретно" 3957 3966 3958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1323967 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200 3959 3968 msgid "Standard" 3960 3969 msgstr "Стандартно" 3961 3970 3962 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1323971 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200 3963 3972 msgid "Top Secret" 3964 3973 msgstr "Строго секретно" 3965 3974 3966 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1323975 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200 3967 3976 msgid "Unclassified" 3968 3977 msgstr "Некласифицирано" … … 3972 3981 msgstr "Печат към LPR" 3973 3982 3974 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:42 43983 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 3975 3984 msgid "Pages Per Sheet" 3976 3985 msgstr "Страници на лист" 3977 3986 3978 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:43 13987 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 3979 3988 msgid "Command Line" 3980 3989 msgstr "Команден ред" … … 4177 4186 #, c-format 4178 4187 msgid "Failed to write cache file: %s\n" 4179 msgstr "Неуспех при запазване на файла за временн и данни: %s\n"4188 msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n" 4180 4189 4181 4190 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202 … … 4197 4206 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243 4198 4207 msgid "Cache file created successfully.\n" 4199 msgstr "Файлът за временн и данни е създаден успешно.\n"4208 msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n" 4200 4209 4201 4210 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282 4202 4211 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" 4203 msgstr "Презаписване на файла за временни данни дори и да е актуален" 4212 msgstr "" 4213 "Презаписване на файла за временно съхранение на икони дори и да е актуален" 4204 4214 4205 4215 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283 … … 4209 4219 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284 4210 4220 msgid "Don't include image data in the cache" 4211 msgstr "Данните за изображения да не се записват във файл за временни данни" 4221 msgstr "" 4222 "Данните за изображения да не се записват във файл за временно съхранение на " 4223 "икони" 4212 4224 4213 4225 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)