source: gnome/trunk/seahorse.trunk.bg.po@ 1535

Last change on this file since 1535 was 1535, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

seahorse: без махане на остарелите

File size: 122.8 KB
RevLine 
[1228]1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
[1097]2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[1535]5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1535]11"POT-Creation-Date: 2008-06-28 12:50+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-06-28 12:51+0300\n"
[1097]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
[1532]20#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
21msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
22msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
[1097]23
[1532]24#: ../daemon/seahorse-daemon.c:82
25msgid "couldn't fork process"
26msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
[1097]27
[1532]28#: ../daemon/seahorse-daemon.c:88
29msgid "couldn't create new process group"
30msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
[1097]31
[1532]32#: ../daemon/seahorse-daemon.c:189
33msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
34msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
35
36#: ../daemon/seahorse-service.c:111 ../daemon/seahorse-service.c:135
[1097]37#, c-format
[1532]38msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
39msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
[1097]40
[1532]41#: ../daemon/seahorse-service.c:184 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:127
42#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:156
43#, c-format
44msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
45msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
[1097]46
[1532]47#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
48#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:142
[1097]49#, c-format
[1532]50msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
51msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
[1097]52
[1532]53#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:143
54msgid "Invalid Signature"
55msgstr "Грешен подпис"
[1097]56
[1532]57#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:149
58#, c-format
59msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
[1535]60msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."
[1097]61
[1532]62#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:150
63msgid "Expired Signature"
64msgstr "Изтекъл подпис"
[1097]65
[1532]66#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
67#, c-format
68msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
69msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
[1097]70
[1532]71#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:157
72msgid "Revoked Signature"
73msgstr "Анулиран подпис"
[1097]74
[1532]75#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
76#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:163
77#, c-format
78msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
79msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
[1097]80
[1532]81#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:164
82msgid "Good Signature"
83msgstr "Добър подпис"
[1097]84
[1532]85#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:169
86msgid "Signing key not in keyring."
87msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
[1097]88
[1532]89#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:170
90msgid "Unknown Signature"
91msgstr "Непознат подпис"
[1097]92
[1532]93#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
94msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
95msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
[1097]96
[1532]97#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
98msgid "Bad Signature"
99msgstr "Неправилен подпис"
[1097]100
[1532]101#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:183
102msgid "Couldn't verify signature."
[1535]103msgstr "Подписът не може да бъде проверен."
[1097]104
[1532]105#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:239
106#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346
[1097]107#, c-format
108msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
109msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
110
[1532]111#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:246
112#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:353
[1097]113#, c-format
114msgid "Key is not valid for signing: %s"
115msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
116
[1532]117#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:258
[1097]118#, c-format
119msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
120msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
121
[1532]122#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:266
[1097]123#, c-format
124msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
[1535]125msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"
[1097]126
[1532]127#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:275
128#, c-format
[1097]129msgid "No recipients specified"
130msgstr "Не са указани получатели"
131
[1532]132#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
133#, c-format
[1097]134msgid "No signer specified"
135msgstr "Не е указан подписал"
136
[1532]137#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:396
[1097]138#, c-format
139msgid "Invalid key type for decryption: %s"
140msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
141
[1532]142#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:459
[1097]143#, c-format
144msgid "Invalid key type for verifying: %s"
145msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
146
[1532]147#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:190
[1097]148#, c-format
149msgid "Invalid key id: %s"
[1535]150msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"
[1097]151
[1532]152#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
[1097]153msgid "Couldn't share keys"
154msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
155
[1532]156#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
[1097]157msgid "Can't publish discovery information on the network."
158msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
159
160#. Translators: The %s will get filled in with the user name
161#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
162#. translate correctly so that it will work correctly in your
163#. language, you may use something equivalent to
164#. "Shared keys of %s".
[1532]165#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
[1097]166#, c-format
167msgid "%s's encryption keys"
168msgstr "Ключове за шифриране на %s"
169
170#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
171msgid ""
172"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
173"display name can be included, by appending a space and then the name."
174msgstr ""
175"Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
[1228]176"PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
177"отделя чрез знака за интервал."
[1097]178
179#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
[1228]180msgid "Auto Retrieve Keys"
181msgstr "Автоматично получаване на ключове"
182
[1532]183#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
[1097]184msgid "Auto Sync Keys"
185msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
186
[1532]187#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
[1097]188msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
189msgstr ""
190"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
191"управлението."
192
[1532]193#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
[1097]194msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
195msgstr ""
196"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
197
[1532]198#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
[1097]199msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
200msgstr ""
201"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
202
[1532]203#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
[1097]204msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
205msgstr ""
206"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
207
[1532]208#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
[1097]209msgid "Enable DNS-SD sharing"
210msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
211
[1532]212#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
[1097]213msgid ""
[1228]214"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
215"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
[1097]216msgstr ""
[1228]217"Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
[1097]218"seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
219"SD."
220
[1532]221#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
[1097]222msgid "ID of the default key"
[1532]223msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
[1097]224
[1532]225#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
[1097]226msgid ""
227"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
228"encoded."
229msgstr ""
[1228]230"Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
[1535]231"рамките на ASCII."
[1097]232
[1532]233#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
[1097]234msgid ""
235"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
236"recipients list."
[1533]237msgstr ""
238"Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
239"получатели на шифрирани съобщения."
[1097]240
[1532]241#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
[1097]242msgid "Last key server search pattern"
243msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
244
[1532]245#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
[1097]246msgid "Last key servers used"
247msgstr "Последно използван сървър с ключове"
248
[1532]249#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
[1097]250msgid "Last key used to sign a message."
251msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
252
[1532]253#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
[1097]254msgid "PGP Key servers"
255msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
256
[1532]257#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
[1097]258msgid "Publish keys to this key server."
[1535]259msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."
[1097]260
[1532]261#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
[1097]262msgid "Show expires column in key manager"
[1535]263msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"
[1097]264
[1532]265#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
[1097]266msgid "Show trust column in key manager"
[1535]267msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"
[1097]268
[1532]269#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
[1097]270msgid "Show type column in key manager"
[1535]271msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
[1097]272
[1532]273#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
[1097]274msgid "Show validity column in key manager"
[1535]275msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"
[1097]276
[1532]277#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
[1097]278msgid ""
279"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
280"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
281msgstr ""
282"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
283"„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
284"колоната обръщате подредбата в обратен ред."
285
[1532]286#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
[1097]287msgid ""
288"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
289"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
290"front of the column name to sort in descending order."
291msgstr ""
[1228]292"Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
[1097]293"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
294"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
295"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
296
[1532]297#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
[1097]298msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
299msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
300
[1532]301#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
[1097]302msgid "The column to sort the recipients by"
303msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
304
[1532]305#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
[1097]306msgid "The column to sort the seahorse keys by"
307msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
308
[1532]309#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
[1097]310msgid ""
311"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
312"PGP keys."
313msgstr ""
[1228]314"Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
[1097]315"ключовете не се публикуват."
316
[1532]317#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
[1097]318msgid ""
319"The last key server a search was performed against or empty for all key "
320"servers."
321msgstr ""
[1535]322"Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
[1097]323"сървъри с ключове."
324
[1532]325#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
[1097]326msgid "The last search pattern searched for against a key server."
327msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
328
[1532]329#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
[1097]330msgid ""
331"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
[1532]332msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
[1097]333
[1532]334#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
[1228]335msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
336msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
337
[1532]338#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
[1097]339msgid ""
340"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
341"key server."
[1533]342msgstr ""
343"Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
344"ключове."
[1097]345
[1532]346#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
[1097]347msgid "Whether to always encrypt to default key"
[1532]348msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
[1097]349
[1532]350#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
[1097]351msgid "Whether to use ASCII Armor"
352msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
353
[1532]354#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:240 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:144
355#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
356msgid "Invalid"
357msgstr "Грешен"
358
359#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:257
360msgid "Web Password"
361msgstr "Парола за уеб"
362
363#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:259
364msgid "Network Password"
365msgstr "Парола за мрежата"
366
367#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:261 ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:551
368#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
369msgid "Password"
370msgstr "Парола"
371
372#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205
373msgid "Access to the key ring was denied"
374msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
375
376#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:208
377msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
378msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
379
380#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:211
381msgid "The key ring has already been unlocked"
382msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
383
384#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:214
385msgid "No such key ring exists"
386msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
387
388#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:217
389msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
390msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
391
392#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:220
393msgid "The item already exists"
394msgstr "Елементът вече съществува"
395
396#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:226
397msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
398msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
399
400#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:283
401#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:315
402msgid "Saving item..."
403msgstr "Запазване на елемента…"
404
405#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:408
406msgid "Retrieving key"
407msgstr "Получаване на ключ"
408
409#. Start listing of ids
410#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:422
411msgid "Listing passwords"
412msgstr "Списък с пароли"
413
[1097]414#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
415msgid "All Keys"
416msgstr "Всички ключове"
417
418#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
419msgid "Selected Recipients"
420msgstr "Избрани получатели"
421
422#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
423msgid "Search Results"
424msgstr "Резултати от търсенето"
425
426#. Filter Label
427#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
428msgid "Search _for:"
429msgstr "Търсене _на:"
430
431#. Sign Label
432#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
433msgid "_Sign message as:"
434msgstr "Подписване на пощата _като:"
435
436#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
437msgid "None (Don't Sign)"
438msgstr "Няма (да не се подписва)"
439
440#. TODO: Icons
441#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
[1532]442#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1072
443#: ../src/seahorse-key-properties.c:885
[1097]444msgid "Name"
445msgstr "Име"
446
447#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
[1532]448#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1084
449#: ../src/seahorse-key-properties.c:1714
[1097]450msgid "Key ID"
451msgstr "Идентификатор"
452
[1532]453#: ../libegg/egg-datetime.c:313
454msgid "Display flags"
[1535]455msgstr "Показани флагове"
[1097]456
[1532]457#: ../libegg/egg-datetime.c:314
458msgid "Displayed date and/or time properties"
459msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
[1097]460
[1532]461#: ../libegg/egg-datetime.c:319
462msgid "Lazy mode"
463msgstr "Мързелив режим"
[1097]464
[1532]465#: ../libegg/egg-datetime.c:320
466msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
467msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
[1097]468
[1532]469#: ../libegg/egg-datetime.c:325
470msgid "Year"
471msgstr "Година"
[1097]472
[1532]473#: ../libegg/egg-datetime.c:326
474msgid "Displayed year"
475msgstr "Показана година"
[1097]476
[1532]477#: ../libegg/egg-datetime.c:331
478msgid "Month"
479msgstr "Месец"
480
481#: ../libegg/egg-datetime.c:332
482msgid "Displayed month"
483msgstr "Показан месец"
484
485#: ../libegg/egg-datetime.c:337
486msgid "Day"
487msgstr "Ден"
488
489#: ../libegg/egg-datetime.c:338
490msgid "Displayed day of month"
491msgstr "Показан ден от месец"
492
493#: ../libegg/egg-datetime.c:343
494msgid "Hour"
495msgstr "Час"
496
497#: ../libegg/egg-datetime.c:344
498msgid "Displayed hour"
499msgstr "Показан час"
500
501#: ../libegg/egg-datetime.c:349
502msgid "Minute"
503msgstr "Минута"
504
505#: ../libegg/egg-datetime.c:350
506msgid "Displayed minute"
507msgstr "Показана минута"
508
509#: ../libegg/egg-datetime.c:355
510msgid "Second"
511msgstr "Секунда"
512
513#: ../libegg/egg-datetime.c:356
514msgid "Displayed second"
515msgstr "Показана секунда"
516
517#: ../libegg/egg-datetime.c:361
518msgid "Lower limit year"
[1533]519msgstr "Начална година"
[1532]520
521#: ../libegg/egg-datetime.c:362
522msgid "Year part of the lower date limit"
523msgstr "Частта за годината на началната дата"
524
525#: ../libegg/egg-datetime.c:367
526msgid "Upper limit year"
[1533]527msgstr "Крайна година"
[1532]528
529#: ../libegg/egg-datetime.c:368
530msgid "Year part of the upper date limit"
[1533]531msgstr "Частта за годината от крайната дата"
[1097]532
[1532]533#: ../libegg/egg-datetime.c:373
534msgid "Lower limit month"
[1533]535msgstr "Начален месец"
[1097]536
[1532]537#: ../libegg/egg-datetime.c:374
538msgid "Month part of the lower date limit"
[1533]539msgstr "Частта за месеца от началната дата"
[1097]540
[1532]541#: ../libegg/egg-datetime.c:379
542msgid "Upper limit month"
[1533]543msgstr "Краен месец"
[1097]544
[1532]545#: ../libegg/egg-datetime.c:380
546msgid "Month part of the upper date limit"
[1533]547msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
[1097]548
[1532]549#: ../libegg/egg-datetime.c:385
550msgid "Lower limit day"
[1533]551msgstr "Начален ден"
[1097]552
[1532]553#: ../libegg/egg-datetime.c:386
554msgid "Day of month part of the lower date limit"
[1533]555msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
[1097]556
[1532]557#: ../libegg/egg-datetime.c:391
558msgid "Upper limit day"
[1533]559msgstr "Краен ден"
[1097]560
[1532]561#: ../libegg/egg-datetime.c:392
562msgid "Day of month part of the upper date limit"
[1533]563msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
[1097]564
[1532]565#: ../libegg/egg-datetime.c:397
566msgid "Lower limit hour"
[1533]567msgstr "Начален час"
[1097]568
[1532]569#: ../libegg/egg-datetime.c:398
570msgid "Hour part of the lower time limit"
[1533]571msgstr "Частта за часа от началната дата"
[1097]572
[1532]573#: ../libegg/egg-datetime.c:403
574msgid "Upper limit hour"
[1533]575msgstr "Краен час"
[1097]576
[1532]577#: ../libegg/egg-datetime.c:404
578msgid "Hour part of the upper time limit"
[1533]579msgstr "Частта за часа от крайната дата"
[1097]580
[1532]581#: ../libegg/egg-datetime.c:409
582msgid "Lower limit minute"
[1533]583msgstr "Начална минута"
[1097]584
[1532]585#: ../libegg/egg-datetime.c:410
586msgid "Minute part of the lower time limit"
[1533]587msgstr "Частта за минутите от началната дата"
[1228]588
[1532]589#: ../libegg/egg-datetime.c:415
590msgid "Upper limit minute"
[1533]591msgstr "Крайна минута"
[1097]592
[1532]593#: ../libegg/egg-datetime.c:416
594msgid "Minute part of the upper time limit"
[1533]595msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
[1097]596
[1532]597#: ../libegg/egg-datetime.c:421
598msgid "Lower limit second"
[1533]599msgstr "Начална секунда"
[1097]600
[1532]601#: ../libegg/egg-datetime.c:422
602msgid "Second part of the lower time limit"
[1533]603msgstr "Частта за секундите от началната дата"
[1097]604
[1532]605#: ../libegg/egg-datetime.c:427
606msgid "Upper limit second"
[1533]607msgstr "Крайна секунда"
[1097]608
[1532]609#: ../libegg/egg-datetime.c:428
610msgid "Second part of the upper time limit"
[1533]611msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
[1097]612
[1532]613#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
614#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
615#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
616#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
617#.
618#: ../libegg/egg-datetime.c:470
619msgid "calendar:week_start:0"
620msgstr "calendar:week_start:1"
[1097]621
[1532]622#: ../libegg/egg-datetime.c:492
623msgid "Date"
624msgstr "Дата"
[1097]625
[1532]626#: ../libegg/egg-datetime.c:492
627msgid "Enter the date directly"
628msgstr "Пряко въвеждане на датата"
[1097]629
[1532]630#: ../libegg/egg-datetime.c:499
631msgid "Select Date"
632msgstr "Избор на дата"
[1097]633
[1532]634#: ../libegg/egg-datetime.c:499
635msgid "Select the date from a calendar"
636msgstr "Избор на датата от календар"
[1097]637
[1532]638#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
639msgid "Time"
640msgstr "Време"
[1097]641
[1532]642#: ../libegg/egg-datetime.c:517
643msgid "Enter the time directly"
644msgstr "Пряко въвеждане на времето"
[1097]645
[1532]646#: ../libegg/egg-datetime.c:524
647msgid "Select Time"
648msgstr "Избор на времо"
[1097]649
[1532]650#: ../libegg/egg-datetime.c:524
651msgid "Select the time from a list"
652msgstr "Избор на времито от списък"
[1097]653
[1532]654#. Translators: set this to anything else if you want to use a
655#. * 24 hour clock.
656#.
657#: ../libegg/egg-datetime.c:791
658msgid "24hr: no"
659msgstr "24hr: yes"
[1097]660
[1532]661#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
662#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
663msgid "AM"
664msgstr "пр. об."
[1097]665
[1532]666#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
667#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
668msgid "PM"
669msgstr "сл. об."
[1097]670
[1532]671#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
672#: ../libegg/egg-datetime.c:805
673#, c-format
674msgid "%02d:%02d:%02d %s"
675msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
[1097]676
[1532]677#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
678#: ../libegg/egg-datetime.c:808
679#, c-format
680msgid "%02d:%02d %s"
681msgstr "%02d:%02d %s"
[1097]682
[1532]683#. Translators: This is hh:mm:ss.
684#: ../libegg/egg-datetime.c:812
[1097]685#, c-format
[1532]686msgid "%02d:%02d:%02d"
687msgstr "%02d:%02d:%02d"
[1097]688
[1532]689#. Translators: This is hh:mm.
690#: ../libegg/egg-datetime.c:815
[1097]691#, c-format
[1532]692msgid "%02d:%02d"
693msgstr "%02d:%02d"
[1097]694
[1532]695#. TODO: should handle other display modes as well...
696#. Translators: This is YYYY-MM-DD
697#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
698#, c-format
699msgid "%04d-%02d-%02d"
700msgstr "%04d-%02d-%02d"
[1097]701
[1532]702#. Translators: This is hh:mm:ss.
703#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
704#, c-format
705msgid "%u:%u:%u"
706msgstr "%u:%u:%u"
[1097]707
[1532]708#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1
709msgid "Add Password Keyring"
710msgstr "Добавяне на ключодържател"
[1097]711
[1532]712#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2
713msgid "New Keyring Name:"
714msgstr "Име на нов ключодържател:"
[1097]715
[1532]716#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3
717msgid ""
718"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
719"password."
[1533]720msgstr ""
[1535]721"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
[1533]722"отключването му."
[1097]723
[1532]724#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4
725#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
726#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
727msgid "The host name or address of the server."
728msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
[1097]729
[1532]730#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
731msgid ":"
732msgstr ":"
[1097]733
[1532]734#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
735msgid "Add Key Server"
736msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
[1097]737
[1532]738#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
739msgid "Host:"
740msgstr "Хост:"
741
742#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
743msgid "Key Server Type:"
744msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
745
746#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
747msgid "The port to access the server on."
748msgstr "Порт за свързване към сървъра."
749
750#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:564
751#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:592
752msgid "Key Imported"
753msgid_plural "Keys Imported"
754msgstr[0] "Внесен ключ"
755msgstr[1] "Внесени ключове"
756
757#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:568
758#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:591
[1097]759#, c-format
[1532]760msgid "Imported %i key"
761msgid_plural "Imported %i keys"
762msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
763msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
[1097]764
[1532]765#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
766#, c-format
767msgid "Imported a key for"
768msgid_plural "Imported keys for"
769msgstr[0] "Внесен е ключ за"
770msgstr[1] "Внесени са ключове за"
[1097]771
[1532]772#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
773msgid "Notification Messages"
[1535]774msgstr "Съобщения за уведомяване"
[1097]775
[1532]776#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
777msgid "Passphrase"
778msgstr "Парола"
[1097]779
[1532]780#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
781msgid "Password:"
782msgstr "Парола:"
[1097]783
[1532]784#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
785msgid "Confirm:"
786msgstr "Потвърждаване:"
787
788#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
[1097]789msgid "Not a valid Key Server address."
790msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
791
[1532]792#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
[1097]793msgid ""
794"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
795"server."
796msgstr ""
797"За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
798"сървъра с ключове."
799
[1532]800#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
[1097]801msgid "URL"
802msgstr "Адрес"
803
[1532]804#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:364
[1097]805msgid "Custom"
806msgstr "Потребителски"
807
[1532]808#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:434
[1097]809msgid "None: Don't publish keys"
[1535]810msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
[1097]811
[1532]812#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:207
813msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
814msgstr "<i>Автоматично отключван при влизането на потребител.</i>"
[1097]815
[1532]816#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:244
817msgid "Couldn't get default password keyring"
818msgstr "Неуспех при зареждането на стандартния ключодържател"
[1097]819
[1532]820#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:267
821msgid "Couldn't get list of password keyrings"
822msgstr "Неуспех при зареждането на списъка с ключодържатели"
[1097]823
[1532]824#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:323
825msgid "Couldn't set default password keyring"
826msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
[1097]827
[1532]828#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:405
829msgid "Couldn't remove keyring"
[1535]830msgstr "Неуспех при изтриването на ключодържател"
[1532]831
832#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:423
833#, c-format
834msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
835msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете ключодържателя „%s“?"
836
837#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:471
838msgid "Couldn't add keyring"
839msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
840
841#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:528
842msgid "Couldn't change keyring password"
843msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
844
[1097]845#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
[1532]846msgid "<b>Default Keyring</b>"
847msgstr "<b>Стандартен ключодържател</b>"
[1097]848
849#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
[1532]850msgid "<b>Password Keyrings</b>"
851msgstr "<b>Ключодържатели</b>"
[1097]852
853#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
[1532]854msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
[1535]855msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
[1097]856
857#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
[1532]858msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
[1535]859msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
[1097]860
861#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
[1532]862msgid "Change Unlock _Password"
863msgstr "_Смяна на паролата за отключване"
[1097]864
865#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
[1532]866msgid "Key Servers"
867msgstr "Сървъри с ключове"
[1097]868
869#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
[1532]870msgid "Key Sharing"
871msgstr "Споделяне на ключове"
[1097]872
873#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
[1532]874msgid "Password Keyrings"
875msgstr "Ключодържатели"
[1097]876
877#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
[1532]878msgid "Password and Encryption Settings"
879msgstr "Настройки на паролите и шифрирането"
[1097]880
881#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
[1228]882msgid ""
[1097]883"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
884"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
885"you know, without you having to send them your key.\n"
886"\n"
887"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
888msgstr ""
[1228]889"Споделянето на ключовете позволява на други хора в мрежата ви да използват "
890"ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат да шифрират "
891"съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им пращате "
892"ключа си.\n"
[1097]893"\n"
894"<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
895
[1532]896#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
897msgid "_Add Keyring"
898msgstr "_Добавяне на ключодържател"
[1097]899
[1532]900#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
901msgid "_Find keys via:"
[1097]902msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
903
[1532]904#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
905msgid "_Location for application passwords:"
906msgstr "_Местоположение на паролите за програмите:"
[1097]907
[1532]908#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
909msgid "_Publish keys to:"
[1535]910msgstr "П_убликуване на ключове към:"
[1097]911
[1532]912#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
913msgid "_Remove Keyring"
[1535]914msgstr "_Изтриване на ключодържател"
[1097]915
[1532]916#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
[1097]917msgid "_Share my keys with others on my network"
918msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
919
920#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
921msgid "Progress Title"
922msgstr "Заглавие на напредъка"
923
[1532]924#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:68
[1097]925msgid "Unavailable"
926msgstr "Недостъпен"
927
[1532]928#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:88
[1097]929#, c-format
930msgid "Unknown Key: %s"
931msgstr "Неизвестен ключ: %s"
932
[1532]933#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:120
[1097]934msgid "Unknown Key"
935msgstr "Неизвестен ключ"
936
[1532]937#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:131
[1097]938msgid "Unavailable Key"
939msgstr "Недостъпен ключ"
940
[1532]941#: ../libseahorse/seahorse-util.c:169
[1097]942msgid "%Y-%m-%d"
[1535]943msgstr "%d.%m.%Y г."
[1097]944
[1532]945#: ../libseahorse/seahorse-util.c:395
[1097]946msgid "Key Data"
947msgstr "Данни за ключ"
948
[1532]949#: ../libseahorse/seahorse-util.c:397
[1097]950msgid "Multiple Keys"
951msgstr "Множество ключове"
952
[1532]953#: ../libseahorse/seahorse-util.c:653
[1097]954msgid "Couldn't run file-roller"
955msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
956
[1532]957#: ../libseahorse/seahorse-util.c:658
[1097]958msgid "Couldn't package files"
959msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
960
[1532]961#: ../libseahorse/seahorse-util.c:659
[1097]962msgid "The file-roller process did not complete successfully"
963msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
964
965#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
966#. cases that extension is associated with text/plain
[1532]967#: ../libseahorse/seahorse-util.c:768
[1097]968msgid "All key files"
969msgstr "Всички файлове с ключове"
970
[1532]971#: ../libseahorse/seahorse-util.c:779 ../libseahorse/seahorse-util.c:819
972#: ../src/seahorse-photos.c:243
[1097]973msgid "All files"
974msgstr "Всички файлове"
975
[1532]976#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
[1097]977msgid "Archive files"
978msgstr "Всички архиви"
979
[1532]980#: ../libseahorse/seahorse-util.c:853
[1097]981msgid ""
982"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
983"\n"
984"Do you want to replace it with a new file?"
985msgstr ""
986"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
987"\n"
988"Искате ли да го замените?"
989
[1532]990#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
[1097]991msgid "_Replace"
992msgstr "_Замяна"
993
[1532]994#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:32 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:698
995#: ../src/seahorse-key-properties.c:1116
996msgid "Unknown"
[1535]997msgstr "Неизвестно"
[1532]998
999#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../src/seahorse-key-properties.c:1122
1000#: ../src/seahorse-key-properties.c:1254 ../src/seahorse-key-properties.c:1326
[1097]1001msgid "Never"
1002msgstr "Никога"
1003
[1532]1004#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36 ../src/seahorse-key-properties.c:1129
[1097]1005msgid "Marginal"
[1535]1006msgstr "донякъде"
[1097]1007
[1532]1008#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38 ../src/seahorse-key-properties.c:1135
[1097]1009msgid "Full"
[1535]1010msgstr "пълно"
[1097]1011
[1532]1012#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../src/seahorse-key-properties.c:1141
[1097]1013msgid "Ultimate"
[1535]1014msgstr "най-пълно"
[1097]1015
[1532]1016#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
[1097]1017msgid "Disabled"
1018msgstr "Изключена"
1019
[1532]1020#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 ../src/seahorse-key-properties.c:1322
[1097]1021msgid "Revoked"
1022msgstr "Анулиран"
1023
[1532]1024#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:331
[1097]1025#, c-format
1026msgid "Could not display help: %s"
1027msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1028
[1532]1029#: ../pgp/seahorse-gpgmex-util.c:55
1030msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1031msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
[1097]1032
[1532]1033#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:328
1034#, c-format
1035msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
[1097]1036msgstr ""
[1532]1037"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
1038"много съвпадащи ключове."
[1097]1039
[1532]1040#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
1041#, c-format
1042msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1043msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
[1097]1044
[1532]1045#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:550
1046msgid "Searching for keys..."
1047msgstr "Търсене на ключове…"
[1097]1048
[1532]1049#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:621
1050msgid "Uploading keys..."
1051msgstr "Изпращане на ключовете…"
[1097]1052
[1532]1053#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:699
1054msgid "Retrieving keys..."
1055msgstr "Получаване на ключове…"
[1097]1056
[1532]1057#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:732 ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1269
1058#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:440 ../pgp/seahorse-server-source.c:213
1059#: ../src/seahorse-generate-select.c:144
1060msgid "PGP Key"
1061msgstr "Ключ за PGP"
[1097]1062
[1532]1063#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:766
1064#, c-format
1065msgid "Searching for keys on: %s"
1066msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
[1097]1067
[1532]1068#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1069#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:863 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:936
1070#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:660
1071#, c-format
1072msgid "Connecting to: %s"
1073msgstr "Свързване с %s"
[1097]1074
[1532]1075#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:453
[1097]1076#, c-format
[1532]1077msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
1078msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
[1097]1079
[1532]1080#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:633
[1097]1081#, c-format
[1532]1082msgid "Couldn't resolve address: %s"
1083msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
[1097]1084
[1532]1085#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:709
[1097]1086#, c-format
[1532]1087msgid "Resolving server address: %s"
1088msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
[1097]1089
[1532]1090#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:913
[1097]1091#, c-format
[1532]1092msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1093msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
[1097]1094
[1532]1095#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:940
[1097]1096#, c-format
[1532]1097msgid "Searching for key id '%s'..."
1098msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
[1097]1099
[1532]1100#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1045
1101msgid "Retrieving remote keys..."
1102msgstr "Получаване на ключове…"
[1097]1103
[1532]1104#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1177
1105msgid "Sending keys to key server..."
1106msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
[1097]1107
[1532]1108#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:166
1109#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
1110msgid "Public PGP Key"
1111msgstr "Публичен ключ за PGP"
[1097]1112
[1532]1113#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:169
1114#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
1115msgid "Private PGP Key"
1116msgstr "Частен ключ за PGP"
[1097]1117
[1532]1118#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:700
1119msgid "ElGamal"
1120msgstr "ElGamal"
[1097]1121
[1532]1122#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:97
[1097]1123#, c-format
[1532]1124msgid "Wrong passphrase."
1125msgstr "Неправилна парола."
[1097]1126
[1532]1127#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:101
1128#, c-format
1129msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1130msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
[1097]1131
[1532]1132#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:103
[1097]1133#, c-format
[1532]1134msgid "Enter passphrase for '%s'"
1135msgstr "Въведете парола за „%s“"
[1097]1136
[1532]1137#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:106
1138#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
1139msgid "Enter new passphrase"
1140msgstr "Въведете нова парола"
[1097]1141
[1532]1142#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:108
1143msgid "Enter passphrase"
1144msgstr "Въведете парола"
[1097]1145
[1532]1146#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1147#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:800
[1097]1148#, c-format
[1532]1149msgid "Loaded %d key"
1150msgid_plural "Loaded %d keys"
1151msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
1152msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
[1097]1153
[1532]1154#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:855
1155msgid "Loading Keys..."
1156msgstr "Зареждане на ключовете…"
[1228]1157
[1532]1158#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:898
1159msgid ""
1160"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1161"set in the future or a missing self-signature."
1162msgstr ""
1163"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
1164"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
[1228]1165
[1532]1166#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1022 ../src/seahorse-key-manager.c:460
1167#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
1168msgid "Importing Keys"
1169msgstr "Внасяне на ключове"
[1228]1170
[1532]1171#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1060
1172msgid "Exporting Keys"
1173msgstr "Изнасяне на ключове"
[1228]1174
[1532]1175#: ../pgp/seahorse-server-source.c:470
1176msgid "LDAP Key Server"
1177msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
[1228]1178
[1532]1179#: ../pgp/seahorse-server-source.c:473
1180msgid "HTTP Key Server"
1181msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
[1228]1182
[1532]1183#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1184#. generate or import a key
1185#: ../pgp/seahorse-signer.c:61 ../src/seahorse-sign.c:163
1186msgid "No keys usable for signing"
1187msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
[1228]1188
[1532]1189#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
1190msgid ""
1191"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1192msgstr ""
1193"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
1194"или съобщения."
[1228]1195
[1532]1196#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
1197msgid "_Sign message with key:"
1198msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
[1228]1199
[1532]1200#: ../src/main.c:73 ../src/seahorse-key-manager.c:889
[1097]1201msgid "Encryption Key Manager"
1202msgstr "Управление на ключове"
1203
[1532]1204#: ../src/seahorse-add-subkey.c:167
[1097]1205msgid "Couldn't add subkey"
1206msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1207
[1532]1208#: ../src/seahorse-add-subkey.c:188
[1097]1209#, c-format
1210msgid "Add subkey to %s"
1211msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1212
[1532]1213#: ../src/seahorse-add-subkey.c:205 ../src/seahorse-pgp-generate.c:52
[1097]1214msgid "DSA (sign only)"
1215msgstr "DSA (само подписване)"
1216
[1532]1217#: ../src/seahorse-add-subkey.c:213
[1097]1218msgid "ElGamal (encrypt only)"
1219msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1220
[1532]1221#: ../src/seahorse-add-subkey.c:219 ../src/seahorse-pgp-generate.c:53
[1228]1222msgid "RSA (sign only)"
1223msgstr "RSA (само подписване)"
1224
[1532]1225#: ../src/seahorse-add-subkey.c:225
[1228]1226msgid "RSA (encrypt only)"
1227msgstr "RSA (само шифриране)"
1228
1229#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
[1097]1230msgid "Expiration Date:"
1231msgstr "Дата на изтичане:"
1232
[1228]1233#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
[1097]1234msgid "Generate a new subkey"
1235msgstr "Създаване на нов подключ"
1236
[1228]1237#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
[1097]1238msgid "If key never expires"
1239msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1240
[1228]1241#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
[1097]1242msgid "Key _Length:"
1243msgstr "_Дължина на ключа:"
1244
[1228]1245#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
[1097]1246msgid "Key _Type:"
1247msgstr "_Вид на ключа:"
1248
[1228]1249#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
[1097]1250msgid "Length of Key"
1251msgstr "Дължина на ключа"
1252
[1228]1253#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
[1097]1254msgid "Never E_xpires"
[1535]1255msgstr "_Никога не изтича"
[1097]1256
[1532]1257#: ../src/seahorse-add-uid.c:86
[1097]1258msgid "Couldn't add user id"
1259msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1260
[1532]1261#: ../src/seahorse-add-uid.c:108
[1097]1262#, c-format
1263msgid "Add user ID to %s"
1264msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1265
1266#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
1267msgid "Add User ID"
1268msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1269
1270#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1271msgid "Create the new user ID"
1272msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1273
1274#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
1275msgid "Full _Name:"
[1535]1276msgstr "_Пълно име:"
[1097]1277
1278#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
1279msgid "Key Co_mment:"
1280msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1281
1282#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
1283msgid "Must be at least 5 characters long"
1284msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1285
1286#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
1287msgid "Optional comment describing key"
1288msgstr "Незадължително описание на ключа"
1289
1290#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
1291msgid "Optional email address"
1292msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1293
1294#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
1295msgid "_Email Address:"
1296msgstr "_Адрес на е-поща:"
1297
1298#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
1299msgid "Change Passphrase"
1300msgstr "Смяна на паролата"
1301
1302#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
1303msgid "Con_firm Passphrase:"
1304msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
1305
1306#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
1307msgid "Confirm new passphrase"
1308msgstr "Потвърждаване на новата парола"
1309
1310#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
1311msgid "New _Passphrase:"
1312msgstr "Нова _парола:"
1313
[1532]1314#: ../src/seahorse-delete.c:42
[1097]1315#, c-format
1316msgid ""
1317"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
1318"delete it?"
1319msgstr ""
1320"%s частен ключ. Проверете дали сте направили резервно копие. Сигурни ли сте, "
1321"че искате да го изтриете?"
1322
[1532]1323#: ../src/seahorse-delete.c:76
[1097]1324#, c-format
1325msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1326msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1327
[1532]1328#: ../src/seahorse-delete.c:82
[1097]1329#, c-format
1330msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
1331msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1332msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
1333msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
1334
[1532]1335#: ../src/seahorse-delete.c:126
[1097]1336msgid "Couldn't delete key"
1337msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
1338
[1532]1339#: ../src/seahorse-delete.c:141
[1097]1340#, c-format
1341msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1342msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1343
[1532]1344#: ../src/seahorse-delete.c:164
[1097]1345msgid "Couldn't delete subkey"
1346msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
1347
[1532]1348#: ../src/seahorse-delete.c:183
[1097]1349#, c-format
1350msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1351msgstr ""
1352"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1353"потребител „%s“?"
1354
[1532]1355#: ../src/seahorse-delete.c:208
[1097]1356msgid "Couldn't delete user id"
1357msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
1358
1359#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
1360msgid "Manage your passwords and encryption keys"
1361msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
1362
[1532]1363#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:1359
1364#, c-format
[1097]1365msgid "Passwords and Encryption Keys"
1366msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
1367
[1532]1368#: ../src/seahorse-expires.c:71
[1097]1369msgid "Couldn't change expiry date"
1370msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1371
[1532]1372#: ../src/seahorse-expires.c:135
[1097]1373#, c-format
1374msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
1375msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
1376
[1532]1377#: ../src/seahorse-expires.c:137
[1097]1378#, c-format
1379msgid "Expiry for %s"
1380msgstr "Изтичане за %s"
1381
1382#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
1383msgid "C_hange"
1384msgstr "_Промяна"
1385
[1532]1386#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
[1097]1387msgid "Revoke key"
1388msgstr "Анулиране на ключ"
1389
[1532]1390#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3
1391msgid "_Never expires"
1392msgstr "_Не изтича никога"
1393
1394#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
[1097]1395msgid "Used to encrypt email and files"
1396msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
1397
[1532]1398#: ../src/seahorse-generate-select.c:147
1399#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:96
1400#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:100 ../ssh/seahorse-ssh-source.c:753
1401msgid "Secure Shell Key"
1402msgstr "Ключ за SSH"
1403
1404#: ../src/seahorse-generate-select.c:148
[1097]1405msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
[1228]1406msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
[1097]1407
1408#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
1409msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
1410msgstr "<b>_Избор на вида ключ, който искате да създадете:</b>"
1411
1412#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
1413msgid "C_ontinue"
1414msgstr "_Продължаване"
1415
1416#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
1417msgid "Create a New Key"
1418msgstr "Създаване на нов ключ"
1419
[1532]1420#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:95
[1097]1421msgid "Access a network share or resource"
1422msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
1423
[1532]1424#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:99
[1097]1425msgid "Access a website"
1426msgstr "Достъп до уеб сайт"
1427
[1532]1428#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:103
[1097]1429msgid "Unlocks a PGP key"
1430msgstr "Отключване на ключ за PGP"
1431
[1532]1432#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:106
[1097]1433msgid "Unlocks a Secure Shell key"
1434msgstr "Отключване на ключ за SSH"
1435
[1532]1436#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:109
[1097]1437msgid "Saved password or login"
1438msgstr "Запазени пароли и имена"
1439
[1532]1440#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
[1097]1441msgid "Network Credentials"
1442msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
1443
[1532]1444#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:184
[1097]1445msgid "Couldn't change password."
[1535]1446msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
[1097]1447
[1532]1448#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:291
[1097]1449msgid "Couldn't set description."
1450msgstr "Неуспех при задаване на описание."
1451
[1532]1452#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:500
1453msgid "Couldn't set application access."
1454msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
1455
[1097]1456#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
[1532]1457msgid "<b>Password:</b>"
1458msgstr "<b>Парола:</b>"
[1097]1459
1460#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
[1532]1461msgid "<b>Path:</b>"
1462msgstr "<b>Път:</b>"
[1097]1463
1464#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
[1532]1465msgid "<b>Permissions:</b>"
1466msgstr "<b>Права:</b>"
[1097]1467
1468#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
1469#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
1470#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
1471msgid "<b>Technical Details:</b>"
1472msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
1473
[1532]1474#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
1475msgid "Applications"
1476msgstr "Програми"
1477
[1097]1478#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
[1532]1479#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
1480#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
1481#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
[1097]1482msgid "Details"
1483msgstr "Подробности"
1484
[1532]1485#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
1486#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
[1097]1487msgid "Key"
1488msgstr "Ключ"
1489
[1532]1490#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
1491#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
1492#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
1493#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
[1097]1494msgid "Key Properties"
1495msgstr "Настройки на ключа"
1496
[1532]1497#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
1498msgid "Login:"
1499msgstr "Потребителско име:"
1500
1501#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
1502msgid "Server:"
1503msgstr "Сървър:"
1504
[1097]1505#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
1506msgid "Show pass_word"
1507msgstr "_Показване на пароли"
1508
1509#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
[1532]1510#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
1511#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
1512msgid "Type:"
1513msgstr "Вид:"
[1097]1514
[1532]1515#. To translators: This is the noun not the verb.
[1228]1516#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
[1532]1517msgid "Use:"
1518msgstr "Употреба:"
[1097]1519
[1532]1520#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
1521#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
1522msgid "_Delete"
1523msgstr "_Изтриване"
[1097]1524
[1532]1525#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
1526#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
1527msgid "_Description:"
1528msgstr "_Описание:"
[1097]1529
[1532]1530#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
1531#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
1532msgid "_Read"
1533msgstr "Про_читане"
[1097]1534
[1532]1535#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
1536#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
1537msgid "_Write"
1538msgstr "_Запазване"
[1097]1539
[1532]1540#: ../src/seahorse-key-manager.c:394 ../src/seahorse-key-manager.c:469
1541#: ../src/seahorse-key-manager.c:492
1542msgid "Couldn't import keys"
1543msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
[1097]1544
[1532]1545#: ../src/seahorse-key-manager.c:403
1546#, c-format
1547msgid "Imported %d key"
1548msgid_plural "Imported %d keys"
1549msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
1550msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
[1097]1551
[1532]1552#: ../src/seahorse-key-manager.c:447
[1097]1553msgid "Couldn't read file"
1554msgstr "Неуспех при прочитането на файл"
1555
[1532]1556#: ../src/seahorse-key-manager.c:492
[1097]1557msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
1558msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
1559
[1532]1560#: ../src/seahorse-key-manager.c:520 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1094
1561msgid "Import Key"
1562msgstr "Внасяне на ключ"
1563
1564#: ../src/seahorse-key-manager.c:566 ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
[1097]1565msgid "Couldn't retrieve data from key server"
1566msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
1567
[1532]1568#: ../src/seahorse-key-manager.c:584 ../src/seahorse-keyserver-results.c:244
[1097]1569#, c-format
1570msgid "Copied %d key"
1571msgid_plural "Copied %d keys"
1572msgstr[0] "Копиран е %d ключ"
1573msgstr[1] "Копирани са %d ключа"
1574
[1532]1575#: ../src/seahorse-key-manager.c:613 ../src/seahorse-keyserver-results.c:201
1576#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:274
[1097]1577msgid "Retrieving keys"
1578msgstr "Получаване на ключове"
1579
[1532]1580#: ../src/seahorse-key-manager.c:639
[1097]1581msgid "Couldn't export key"
1582msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ"
1583
[1532]1584#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
[1097]1585msgid "Export public key"
[1535]1586msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
[1097]1587
[1532]1588#: ../src/seahorse-key-manager.c:674 ../src/seahorse-key-properties.c:1055
1589#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:244
[1097]1590#, c-format
1591msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1592msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
1593
[1532]1594#: ../src/seahorse-key-manager.c:687
[1097]1595msgid "Exporting keys"
1596msgstr "Изнасяне на ключове"
1597
[1532]1598#: ../src/seahorse-key-manager.c:706
[1097]1599msgid "Back up Key Rings to Archive"
1600msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
1601
[1532]1602#: ../src/seahorse-key-manager.c:861
[1228]1603msgid "Contributions:"
1604msgstr "Сътрудници:"
1605
[1532]1606#: ../src/seahorse-key-manager.c:887
[1097]1607msgid "seahorse"
1608msgstr "seahorse"
1609
[1532]1610#: ../src/seahorse-key-manager.c:894
1611msgid "translator-credits"
1612msgstr ""
1613"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
1614"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1615"\n"
1616"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1617"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1618"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1619
1620#: ../src/seahorse-key-manager.c:897
1621msgid "Seahorse Project Homepage"
1622msgstr "Страница на проекта Seahorse"
1623
1624#: ../src/seahorse-key-manager.c:970 ../src/seahorse-keyserver-results.c:315
[1097]1625#, c-format
1626msgid "Selected %d key"
1627msgid_plural "Selected %d keys"
[1103]1628msgstr[0] "Избран е %d ключ"
[1097]1629msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
1630
1631#. Top menu items
[1532]1632#: ../src/seahorse-key-manager.c:1237 ../src/seahorse-keyserver-results.c:394
[1097]1633msgid "_Key"
1634msgstr "_Ключ"
1635
[1532]1636#: ../src/seahorse-key-manager.c:1238 ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
[1097]1637msgid "_Edit"
1638msgstr "_Редактиране"
1639
[1532]1640#: ../src/seahorse-key-manager.c:1239
[1097]1641msgid "_View"
[1535]1642msgstr "_Изглед"
[1097]1643
[1532]1644#: ../src/seahorse-key-manager.c:1240 ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
1645msgid "_Help"
[1535]1646msgstr "Помо_щ"
[1532]1647
[1097]1648#. Key Actions
[1532]1649#: ../src/seahorse-key-manager.c:1243
[1097]1650msgid "_Create New Key..."
[1532]1651msgstr "_Създаване нов ключ…"
[1097]1652
[1532]1653#: ../src/seahorse-key-manager.c:1244
[1097]1654msgid "Create a new personal key"
1655msgstr "Създаване на нов личен ключ"
1656
[1532]1657#: ../src/seahorse-key-manager.c:1245
[1097]1658msgid "_Import..."
[1532]1659msgstr "_Внасяне…"
[1097]1660
[1532]1661#: ../src/seahorse-key-manager.c:1246
[1097]1662msgid "Import keys into your key ring from a file"
1663msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви"
1664
[1532]1665#: ../src/seahorse-key-manager.c:1247
[1097]1666msgid "_Back up Key Rings..."
[1535]1667msgstr "_Резервно копиране на ключодържател…"
[1097]1668
[1532]1669#: ../src/seahorse-key-manager.c:1248
[1097]1670msgid "Back up all keys"
1671msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
1672
[1532]1673#: ../src/seahorse-key-manager.c:1249
[1097]1674msgid "Paste _Keys"
1675msgstr "_Поставяне на ключ"
1676
[1532]1677#: ../src/seahorse-key-manager.c:1250
[1097]1678msgid "Import keys from the clipboard"
1679msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
1680
[1532]1681#: ../src/seahorse-key-manager.c:1252
[1097]1682msgid "_Quit"
1683msgstr "_Спиране на програмата"
1684
[1532]1685#: ../src/seahorse-key-manager.c:1253
[1097]1686msgid "Close this program"
[1535]1687msgstr "Спиране на тази програма"
[1097]1688
[1532]1689#: ../src/seahorse-key-manager.c:1254
[1097]1690msgid "Prefere_nces"
1691msgstr "_Настройки"
1692
[1532]1693#: ../src/seahorse-key-manager.c:1255
[1097]1694msgid "Change preferences for this program"
1695msgstr "Промяна на настройките на програмата"
1696
[1532]1697#: ../src/seahorse-key-manager.c:1256
1698msgid "_About"
1699msgstr "_Относно"
1700
1701#: ../src/seahorse-key-manager.c:1257
[1097]1702msgid "About this program"
1703msgstr "Относно тази програма"
1704
[1532]1705#: ../src/seahorse-key-manager.c:1259
[1097]1706msgid "_Remote"
1707msgstr "_SSH"
1708
[1532]1709#: ../src/seahorse-key-manager.c:1261 ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
[1097]1710msgid "_Contents"
1711msgstr "_Съдържание"
1712
[1532]1713#: ../src/seahorse-key-manager.c:1262 ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
[1097]1714msgid "Show Seahorse help"
1715msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
1716
[1532]1717#: ../src/seahorse-key-manager.c:1266
[1097]1718msgid "T_ypes"
1719msgstr "_Вид"
1720
[1532]1721#: ../src/seahorse-key-manager.c:1267
[1097]1722msgid "Show type column"
1723msgstr "Показване колоната за вида"
1724
[1532]1725#: ../src/seahorse-key-manager.c:1268
[1097]1726msgid "_Expiry"
[1535]1727msgstr "Дата на _изтичане"
[1097]1728
[1532]1729#: ../src/seahorse-key-manager.c:1269
[1097]1730msgid "Show expiry column"
1731msgstr "Показване колоната за изтичане"
1732
[1532]1733#: ../src/seahorse-key-manager.c:1270
[1097]1734msgid "_Trust"
1735msgstr "_Доверие"
1736
[1532]1737#: ../src/seahorse-key-manager.c:1271
[1097]1738msgid "Show owner trust column"
1739msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
1740
[1532]1741#: ../src/seahorse-key-manager.c:1272
[1097]1742msgid "_Validity"
[1535]1743msgstr "В_алидност"
[1097]1744
[1532]1745#: ../src/seahorse-key-manager.c:1273
[1097]1746msgid "Show validity column"
1747msgstr "Показване колоната за валидност"
1748
[1532]1749#: ../src/seahorse-key-manager.c:1277 ../src/seahorse-keyserver-results.c:412
[1097]1750msgid "P_roperties"
1751msgstr "_Настройки"
1752
[1532]1753#: ../src/seahorse-key-manager.c:1278 ../src/seahorse-keyserver-results.c:413
[1097]1754msgid "Show key properties"
1755msgstr "Показване на настройките на ключа"
1756
[1532]1757#: ../src/seahorse-key-manager.c:1279
[1097]1758msgid "E_xport Public Key..."
[1535]1759msgstr "И_знасяне на публичен ключ…"
[1097]1760
[1532]1761#: ../src/seahorse-key-manager.c:1280
[1097]1762msgid "Export public part of key to a file"
1763msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл"
1764
[1532]1765#: ../src/seahorse-key-manager.c:1281
[1097]1766msgid "_Copy Public Key"
1767msgstr "_Копиране на публичен ключ"
1768
[1532]1769#: ../src/seahorse-key-manager.c:1282
[1097]1770msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
1771msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
1772
[1532]1773#: ../src/seahorse-key-manager.c:1283
[1097]1774msgid "_Delete Key"
1775msgstr "_Изтриване на ключ"
1776
[1532]1777#: ../src/seahorse-key-manager.c:1284
[1097]1778msgid "Delete selected keys"
1779msgstr "Изтриване на избраните ключове"
1780
[1532]1781#: ../src/seahorse-key-manager.c:1288
[1097]1782msgid "_Sign..."
[1535]1783msgstr "_Подписване…"
[1097]1784
[1532]1785#: ../src/seahorse-key-manager.c:1289
[1097]1786msgid "Sign public key"
1787msgstr "Подписване на публичен ключ"
1788
[1532]1789#: ../src/seahorse-key-manager.c:1293
[1097]1790msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
[1535]1791msgstr "Н_астройване на компютъра за SSH…"
[1097]1792
[1532]1793#: ../src/seahorse-key-manager.c:1294
[1097]1794msgid ""
1795"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
1796"that key."
1797msgstr ""
1798"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
1799"същия ключ."
1800
[1532]1801#: ../src/seahorse-key-manager.c:1298 ../src/seahorse-keyserver-results.c:421
[1097]1802msgid "_Find Remote Keys..."
[1532]1803msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
[1097]1804
[1532]1805#: ../src/seahorse-key-manager.c:1299 ../src/seahorse-keyserver-results.c:422
[1097]1806msgid "Search for keys on a key server"
1807msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
1808
[1532]1809#: ../src/seahorse-key-manager.c:1300
[1097]1810msgid "_Sync and Publish Keys..."
[1532]1811msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
[1097]1812
[1532]1813#: ../src/seahorse-key-manager.c:1301
[1097]1814msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
1815msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
1816
[1532]1817#: ../src/seahorse-key-manager.c:1472
1818msgid "Filter:"
1819msgstr "Филтър:"
1820
[1097]1821#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
1822msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
1823msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
1824
1825#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
1826msgid "Generate a new key of your own: "
1827msgstr "Създаване на нов ключ:"
1828
[1532]1829#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
[1097]1830msgid "Import existing keys from a file:"
1831msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
1832
[1532]1833#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
[1097]1834msgid "My _Personal Keys"
1835msgstr "_Лични ключове"
1836
[1532]1837#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
[1097]1838msgid "Other _Collected Keys"
1839msgstr "_Събрани ключове"
1840
[1532]1841#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
[1097]1842msgid "To get started with encryption you will need keys."
1843msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
1844
[1532]1845#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
1846#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:410
[1097]1847msgid "_Import"
1848msgstr "_Внасяне"
1849
[1532]1850#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
[1097]1851msgid "_Passwords"
1852msgstr "_Пароли"
1853
[1532]1854#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
[1097]1855msgid "_Trusted Keys"
1856msgstr "_Доверени ключове"
1857
[1532]1858#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:323
1859#: ../src/seahorse-key-properties.c:1323
[1097]1860msgid "Expired"
1861msgstr "Изтекъл"
1862
[1532]1863#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:376
[1097]1864msgid "User ID"
1865msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
1866
[1532]1867#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:852
1868msgid "Couldn't export keys"
1869msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
[1097]1870
[1532]1871#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1090
[1097]1872msgid "Validity"
1873msgstr "Валидност"
1874
1875#. Trust column
[1532]1876#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1097
1877#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
[1097]1878msgid "Trust"
1879msgstr "Доверие"
1880
1881#. The key type column
[1532]1882#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1103
1883#: ../src/seahorse-key-properties.c:1301
[1097]1884msgid "Type"
1885msgstr "Вид"
1886
1887#. Expiry date column
[1532]1888#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1109
[1097]1889msgid "Expiration Date"
1890msgstr "Дата на изтичане"
1891
[1532]1892#: ../src/seahorse-key-properties.c:222
[1097]1893msgid "Couldn't change primary user ID"
1894msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
1895
[1532]1896#: ../src/seahorse-key-properties.c:318 ../src/seahorse-key-properties.c:1434
[1097]1897msgid "[Unknown]"
1898msgstr "[Неизвестно]"
1899
[1532]1900#: ../src/seahorse-key-properties.c:416 ../src/seahorse-key-properties.c:1711
[1097]1901msgid "Name/Email"
1902msgstr "Име/е-поща"
1903
[1532]1904#: ../src/seahorse-key-properties.c:421
[1097]1905msgid "Signature ID"
1906msgstr "Идентификатор на подпис"
1907
[1532]1908#: ../src/seahorse-key-properties.c:572
[1097]1909msgid "Couldn't change primary photo"
1910msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
1911
[1532]1912#: ../src/seahorse-key-properties.c:820
[1097]1913msgid "(unknown)"
1914msgstr "(неизвестно)"
1915
[1532]1916#: ../src/seahorse-key-properties.c:823
[1097]1917#, c-format
1918msgid "This key expired on: %s"
[1535]1919msgstr "Този ключ изтече на: %s"
[1097]1920
[1532]1921#: ../src/seahorse-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-key-properties.c:1403
[1097]1922msgid "Unable to change trust"
1923msgstr "Доверието не може да се промени"
1924
[1532]1925#: ../src/seahorse-key-properties.c:1028
1926#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:217
[1097]1927msgid "Export Complete Key"
1928msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
1929
[1532]1930#: ../src/seahorse-key-properties.c:1298
[1097]1931msgid "ID"
1932msgstr "Идентификатор"
1933
[1532]1934#: ../src/seahorse-key-properties.c:1304
[1097]1935msgid "Created"
1936msgstr "Създаден"
1937
[1532]1938#: ../src/seahorse-key-properties.c:1307
[1097]1939msgid "Expires"
1940msgstr "Изтича на"
1941
[1532]1942#: ../src/seahorse-key-properties.c:1310
[1097]1943msgid "Status"
1944msgstr "Състояние:"
1945
[1532]1946#: ../src/seahorse-key-properties.c:1313
[1097]1947msgid "Strength"
1948msgstr "Сила"
1949
[1532]1950#: ../src/seahorse-key-properties.c:1322 ../src/seahorse-key-properties.c:1323
[1097]1951msgid "Good"
1952msgstr "Добро"
1953
[1532]1954#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:109
[1097]1955msgid "Couldn't import keys into key ring"
1956msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
1957
[1532]1958#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:130
[1097]1959msgid "Importing keys from key servers"
1960msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
1961
[1532]1962#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:149
1963#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:188
[1097]1964#, c-format
1965msgid "Couldn't write keys to file: %s"
1966msgstr "Неуспех при запазването на ключовете във файл: %s"
1967
[1532]1968#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:173
[1097]1969msgid "Save Remote Keys"
1970msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
1971
[1532]1972#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:368
[1097]1973msgid "No matching keys found"
[1535]1974msgstr "Не са открити съвпадащи ключове"
[1097]1975
[1532]1976#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
[1097]1977msgid "_Close"
1978msgstr "_Затваряне"
1979
[1532]1980#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
[1097]1981msgid "Close this window"
1982msgstr "Затваряне на този прозорец"
1983
[1532]1984#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:403
[1097]1985msgid "_Expand All"
1986msgstr "Разширяване на _всички"
1987
[1532]1988#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:404
[1097]1989msgid "Expand all listings"
1990msgstr "Разширяване на всички списъци"
1991
[1532]1992#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:405
[1097]1993msgid "_Collapse All"
1994msgstr "_Свиване на всички"
1995
[1532]1996#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
[1097]1997msgid "Collapse all listings"
1998msgstr "Свиване на всички списъци"
1999
[1532]2000#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:411
[1097]2001msgid "Import selected keys to local key ring"
2002msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2003
[1532]2004#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:414
[1097]2005msgid "Save Key As..."
[1532]2006msgstr "Запазване на ключа като…"
[1097]2007
[1532]2008#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:415
[1097]2009msgid "Save selected keys as a file"
2010msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
2011
[1532]2012#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:416
[1097]2013msgid "_Copy Key"
2014msgstr "_Копиране на ключ"
2015
[1532]2016#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:417
[1097]2017msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2018msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
2019
[1532]2020#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:479
[1097]2021msgid "Remote Keys"
2022msgstr "Отдалечени ключове"
2023
[1532]2024#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:481
[1097]2025#, c-format
2026msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2027msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2028
2029#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2030msgid "<b>Key Servers:</b>"
2031msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
2032
2033#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2034msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2035msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
2036
2037#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2038msgid "Find Remote Keys"
2039msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2040
2041#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2042msgid ""
2043"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2044"imported into your local key ring."
2045msgstr ""
[1535]2046"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
[1097]2047"ключодържателя си."
2048
2049#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2050msgid "Where to search:"
2051msgstr "Къде да се търси:"
2052
2053#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2054msgid "_Search"
2055msgstr "_Търсене на"
2056
2057#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2058msgid "_Search for keys containing: "
2059msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2060
[1532]2061#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
[1097]2062#, c-format
2063msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2064msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
2065
[1532]2066#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:60
[1097]2067#, c-format
2068msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2069msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2070
[1532]2071#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:148
[1097]2072#, c-format
2073msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2074msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2075msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2076msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2077
[1532]2078#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:215
[1097]2079msgid "Synchronizing keys"
2080msgstr "Сверяване на ключове"
2081
2082#. Show the progress window if necessary
[1532]2083#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
[1097]2084msgid "Synchronizing keys..."
[1532]2085msgstr "Сверяване на ключове…"
[1097]2086
2087#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2088msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2089msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
2090
2091#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2092msgid "Sync Keys"
2093msgstr "Сверяване"
2094
2095#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2096msgid ""
2097"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2098"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2099"their keys."
2100msgstr ""
2101"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
2102"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2103"сте ги получили."
2104
2105#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2106msgid ""
2107"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2108"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2109"made available to others."
2110msgstr ""
2111"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2112"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
2113"достъпни за другите хора."
2114
2115#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2116msgid "_Key Servers"
2117msgstr "_Сървъри с ключове"
2118
2119#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2120msgid "_Sync"
2121msgstr "_Сверяване"
2122
2123#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
2124msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2125msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
2126
2127#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2128msgid ""
2129"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2130"separately."
2131msgstr ""
2132"Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно."
2133
2134#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2135msgid "Encrypt Multiple Files"
2136msgstr "Шифриране на множество файлове"
2137
2138#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2139msgid "Encrypt each file separately"
2140msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
2141
2142#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2143msgid "Encrypt packed together in a package"
2144msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
2145
2146#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2147msgid "Package Name:"
2148msgstr "Име на пакета:"
2149
2150#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2151msgid "Packaging:"
2152msgstr "Пакетиране:"
2153
2154#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
[1228]2155msgid "encrypted-package"
[1535]2156msgstr "shifriran_paket"
[1097]2157
[1532]2158#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:51
[1097]2159msgid "DSA Elgamal"
2160msgstr "DSA ElGamal"
2161
[1532]2162#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:62
[1097]2163msgid "Couldn't generate PGP key"
2164msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
2165
[1532]2166#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:168
[1097]2167msgid "Passphrase for New PGP Key"
2168msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
2169
[1532]2170#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:169
[1097]2171msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
2172msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
2173
[1532]2174#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:178
[1097]2175msgid "Couldn't generate key"
2176msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
2177
[1532]2178#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:180
[1097]2179msgid "Generating key"
2180msgstr "Създаване на ключ"
2181
2182#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
2183#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
2184msgid "<b>_Advanced key options</b>"
2185msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
2186
2187#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
2188msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
2189msgstr ""
2190"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
2191
2192#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
2193msgid "Algorithms here"
[1532]2194msgstr "Тук — алгоритми"
[1097]2195
2196#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
2197msgid "C_reate"
2198msgstr "_Създаване"
2199
2200#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
2201msgid "Create a PGP Key"
2202msgstr "Създаване на ключ за PGP"
2203
2204#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
2205msgid "E_xpiration Date:"
[1535]2206msgstr "Дата на _изтичане:"
[1097]2207
2208#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
2209#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
2210msgid "Encryption _Type:"
2211msgstr "_Вид шифриране:"
2212
2213#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
2214msgid "Generate a new key"
2215msgstr "Създаване на нов ключ"
2216
2217#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
2218#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
2219msgid "Key _Strength (bits):"
2220msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
2221
2222#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
2223msgid "Ne_ver Expires"
[1535]2224msgstr "_Никога не изтича"
[1097]2225
2226#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
2227msgid "New PGP Key"
2228msgstr "Нов ключ за PGP"
2229
2230#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
2231msgid "_Comment:"
2232msgstr "_Коментар:"
2233
2234#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
2235msgid "<b>Actions</b>"
2236msgstr "<b>Действия</b>"
2237
2238#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
2239#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
2240msgid "<b>Comment:</b>"
2241msgstr "<b>Коментар:</b>"
2242
2243#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
2244msgid "<b>Dates</b>"
2245msgstr "<b>Дати</b>"
2246
2247#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
2248#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
2249msgid "<b>Email:</b>"
2250msgstr "<b>Е-поща</b>"
2251
2252#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
2253msgid "<b>Fingerprint</b>"
2254msgstr "<b>Извадка</b>"
2255
2256#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
2257#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
2258msgid "<b>Key ID:</b>"
2259msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
2260
2261#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
2262msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
2263msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
2264
2265#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
2266#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
2267#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
2268msgid "<b>Name:</b>"
2269msgstr "<b>Име:</b>"
2270
2271#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
2272#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
2273msgid "<b>Photo </b>"
2274msgstr "<b>Изображение </b>"
2275
2276#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
2277msgid "<b>Technical Details</b>"
2278msgstr "<b>Технически детайли</b>"
2279
2280#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
2281#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
2282msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2283msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
2284
2285#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
2286#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
2287msgid "<b>This key has expired</b>"
2288msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
2289
[1532]2290#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2291#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2292#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
2293msgid "<b>Type:</b>"
2294msgstr "<b>Вид:</b>"
2295
2296#. To translators: This is the noun not the verb.
[1097]2297#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
[1532]2298#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
2299#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
2300msgid "<b>Use:</b>"
2301msgstr "<b>Употреба:</b>"
2302
2303#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
2304#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
[1097]2305msgid "<b>_Subkeys</b>"
[1535]2306msgstr "<b>По_дключове</b>"
[1097]2307
[1532]2308#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
[1097]2309msgid "Add"
2310msgstr "Прикачане"
2311
[1532]2312#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
[1097]2313msgid "Add a photo to this key"
2314msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
2315
[1532]2316#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
2317#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
[1097]2318msgid "Change _Passphrase"
2319msgstr "Смяна на _паролата"
2320
[1532]2321#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
2322#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
[1097]2323msgid "Created:"
2324msgstr "Създаден:"
2325
[1532]2326#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
[1097]2327msgid "Decrypt files and email sent to you."
2328msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
2329
[1532]2330#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
[1097]2331msgid "Delete"
2332msgstr "Изтриване"
2333
[1532]2334#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
[1097]2335msgid "Expire"
[1535]2336msgstr "Изтичане"
[1097]2337
[1532]2338#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
2339#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
[1097]2340msgid "Expires:"
2341msgstr "Изтича на:"
2342
[1532]2343#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
[1097]2344msgid "Export"
2345msgstr "Изнасяне"
2346
[1532]2347#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
[1097]2348msgid "Go to next photo"
2349msgstr "Към следващото изображение"
2350
[1532]2351#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
[1097]2352msgid "Go to previous photo"
2353msgstr "Към предишното изображение"
2354
[1532]2355#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2356#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
[1097]2357msgid "Key ID:"
2358msgstr "Идентификатор на ключ:"
2359
[1532]2360#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
[1097]2361msgid "Make this photo the primary photo"
2362msgstr "Това изображение да е основното"
2363
[1532]2364#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
[1097]2365msgid "Names and Signatures"
2366msgstr "Имена и подписи"
2367
[1532]2368#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
[1097]2369msgid "Override Owner _Trust:"
2370msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
2371
[1532]2372#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
2373#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
[1097]2374msgid "Owner"
[1535]2375msgstr "Притежател"
[1097]2376
[1532]2377#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
[1097]2378msgid "Primary"
2379msgstr "Основно"
2380
[1532]2381#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
[1097]2382msgid "Remove this photo from this key"
2383msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
2384
[1532]2385#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
[1097]2386msgid "Revoke"
2387msgstr "Анулиране"
2388
2389#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
[1532]2390msgid "Sign"
2391msgstr "Подписване"
2392
2393#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
2394#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
[1097]2395msgid "Strength:"
2396msgstr "Сила:"
2397
[1532]2398#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
2399#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
[1097]2400msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2401msgstr ""
2402"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
2403
[1532]2404#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
[1097]2405msgid ""
2406"Unknown\n"
2407"Never\n"
2408"Marginal\n"
2409"Full\n"
2410"Ultimate"
2411msgstr ""
[1535]2412"неясно\n"
2413"никога\n"
2414"донякъде\n"
2415"пълно\n"
2416"най-пълно"
[1097]2417
[1532]2418#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
[1097]2419msgid "_Add Name"
2420msgstr "_Добавяне на име"
2421
[1532]2422#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
[1097]2423msgid "_Export Complete Key:"
[1535]2424msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
[1097]2425
2426#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
2427msgid "<b>Dates:</b>"
2428msgstr "<b>Дати:</b>"
2429
2430#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
2431#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
2432msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2433msgstr "<b>Извадка:</b>"
2434
2435#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
2436msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2437msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
2438
[1532]2439#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
[1097]2440msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2441msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
2442
[1532]2443#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
[1097]2444msgid "<b>_Other Names:</b>"
2445msgstr "<b>_Други имена:</b>"
2446
[1532]2447#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
[1097]2448msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2449msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
2450
[1532]2451#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
[1097]2452msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2453msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
2454
[1532]2455#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
[1533]2456#, no-c-format
[1532]2457msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
[1097]2458msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
2459
2460#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
[1533]2461#, no-c-format
[1097]2462msgid ""
[1532]2463"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2464"key:"
[1097]2465msgstr ""
[1533]2466"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
[1532]2467
2468#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
[1533]2469#, no-c-format
[1532]2470msgid ""
2471"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2472msgstr ""
[1533]2473"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
2474"i> подписа си:"
[1097]2475
[1532]2476#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
[1097]2477msgid ""
2478"Unknown\n"
2479"Never\n"
2480"Marginally\n"
2481"Fully\n"
2482"Ultimately"
2483msgstr ""
[1535]2484"неясно\n"
2485"никога\n"
2486"донякъде\n"
2487"пълно\n"
2488"най-пълно"
[1097]2489
[1532]2490#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
[1097]2491msgid "You _Trust the Owner:"
2492msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
2493
[1532]2494#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
[1097]2495msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2496msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
2497
[1532]2498#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
[1097]2499msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2500msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
2501
[1532]2502#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
[1097]2503msgid "_Revoke Signature"
2504msgstr "_Анулиране на подпис"
2505
[1532]2506#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
[1097]2507msgid "_Sign this Key"
2508msgstr "Подписване на _този ключ"
2509
[1532]2510#: ../src/seahorse-photos.c:74
[1097]2511#, c-format
2512msgid ""
2513"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
2514"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
2515msgstr ""
2516"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
2517"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
2518
[1532]2519#: ../src/seahorse-photos.c:79
[1097]2520msgid "_Don't Resize"
2521msgstr "_Без преоразмеряване"
2522
[1532]2523#: ../src/seahorse-photos.c:80
[1097]2524msgid "_Resize"
2525msgstr "_Преоразмеряване"
2526
[1532]2527#: ../src/seahorse-photos.c:129
2528#, c-format
[1097]2529msgid ""
2530"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
2531"a JPEG image."
2532msgstr ""
2533"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
2534
[1532]2535#: ../src/seahorse-photos.c:225
[1097]2536msgid "All image files"
2537msgstr "Всички файлове с изображения"
2538
[1532]2539#: ../src/seahorse-photos.c:238
[1097]2540msgid "All JPEG files"
2541msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
2542
[1532]2543#: ../src/seahorse-photos.c:262
[1097]2544msgid "Choose Photo to Add to Key"
2545msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
2546
[1532]2547#: ../src/seahorse-photos.c:289 ../src/seahorse-photos.c:293
[1097]2548msgid "Couldn't add photo"
2549msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
2550
[1532]2551#: ../src/seahorse-photos.c:290
[1097]2552msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
2553msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
2554
[1532]2555#: ../src/seahorse-photos.c:320
[1097]2556msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
2557msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
2558
[1532]2559#: ../src/seahorse-photos.c:333
[1097]2560msgid "Couldn't delete photo"
2561msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
2562
[1532]2563#: ../src/seahorse-revoke.c:76
[1097]2564msgid "Couldn't revoke subkey"
2565msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
2566
[1532]2567#: ../src/seahorse-revoke.c:103
[1097]2568#, c-format
2569msgid "Revoke Subkey %d of %s"
2570msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
2571
[1532]2572#: ../src/seahorse-revoke.c:105
[1097]2573#, c-format
2574msgid "Revoke %s"
2575msgstr "Анулиране на %s"
2576
[1532]2577#: ../src/seahorse-revoke.c:116
2578msgid "No reason"
[1535]2579msgstr "Липсва причина"
[1532]2580
2581#: ../src/seahorse-revoke.c:117
2582msgid "No reason for revoking key"
2583msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
2584
2585#: ../src/seahorse-revoke.c:123
2586msgid "Compromised"
2587msgstr "Компрометиран"
2588
2589#: ../src/seahorse-revoke.c:124
2590msgid "Key has been compromised"
2591msgstr "Ключът е компрометиран"
2592
2593#: ../src/seahorse-revoke.c:130
2594msgid "Superseded"
2595msgstr "Заменен"
2596
2597#: ../src/seahorse-revoke.c:131
2598msgid "Key has been superseded"
2599msgstr "Ключът е заменен"
2600
2601#: ../src/seahorse-revoke.c:137
2602msgid "Not Used"
2603msgstr "Не се ползва"
2604
2605#: ../src/seahorse-revoke.c:138
2606msgid "Key is no longer used"
2607msgstr "Ключът вече не се ползва"
2608
2609#: ../src/seahorse-revoke.c:177
[1097]2610#, c-format
2611msgid ""
2612"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
2613"undone! Are you sure you want to continue?"
2614msgstr ""
2615"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
2616"че искате да го направите?"
2617
[1532]2618#: ../src/seahorse-revoke.c:192
[1097]2619msgid "Couldn't add revoker"
2620msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
2621
2622#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
2623msgid "Optional description of revocation"
2624msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
2625
[1228]2626#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
[1097]2627msgid "Re_voke"
2628msgstr "Ан_улиране"
2629
[1228]2630#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
[1097]2631msgid "Reason for revoking the key"
2632msgstr "Причина за анулиране на ключа"
2633
[1228]2634#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
[1097]2635msgid "_Reason:"
2636msgstr "_Причина:"
2637
[1532]2638#: ../src/seahorse-sign.c:101
[1097]2639msgid "Couldn't sign key"
2640msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
2641
[1532]2642#: ../src/seahorse-sign.c:164
[1097]2643msgid ""
2644"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
2645"this key."
2646msgstr ""
2647"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
2648"доверието си към този ключ."
2649
2650#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
2651msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2652msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
2653
2654#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
2655msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2656msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
2657
2658#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
2659msgid "<b>Sign key as:</b>"
2660msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
2661
2662#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
2663msgid ""
2664"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
2665"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
2666"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
2667msgstr ""
2668"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че\n"
2669"ключът се притежава от човека, който твърди това. Например можете\n"
2670"да прочетете на притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
2671
2672#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
2673msgid "<i>Key Name</i>"
2674msgstr "<i>Име на ключа</i>"
2675
2676#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
2677msgid ""
2678"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
2679"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2680msgstr ""
2681"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от\n"
2682"човека, който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
2683
2684#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
2685msgid ""
2686"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
2687"this\n"
2688"key is genuine."
2689msgstr ""
2690"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни,\n"
2691"че този ключ е автентичен."
2692
2693#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
2694msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2695msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
2696
2697#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
2698msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2699msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
2700
2701#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
2702msgid ""
2703"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
2704"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
2705"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
2706"owner."
2707msgstr ""
2708"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт),\n"
2709"за да се уверите лично, че името на ключа е вярно. Трябва да сте\n"
2710"използвали и е-поща, за да проверите, че адресът е на притежателя."
2711
2712#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
2713msgid "_Casually"
2714msgstr "_Небрежно"
2715
2716#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
2717msgid "_Not at all"
2718msgstr "_Въобще не"
2719
2720#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
2721msgid "_Others may not see this signature"
2722msgstr "Другите _могат и да не видят този подпис"
2723
[1532]2724#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
2725msgid "_Sign"
2726msgstr "_Подписване"
2727
[1097]2728#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
2729msgid "_Signer:"
2730msgstr "_Подписал:"
2731
2732#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
2733msgid "_Very Carefully"
2734msgstr "_Много внимателно"
2735
[1532]2736#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:47
[1097]2737msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2738msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
2739
[1532]2740#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:153
[1097]2741msgid "Creating Secure Shell Key"
2742msgstr "Създаване на ключ за SSH"
2743
2744#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
2745msgid ""
2746"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
2747" you need about what this key is for.</i>"
2748msgstr ""
2749"<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго,\n"
2750"което да ви напомня за какво е този ключ.</i>"
2751
2752#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
2753msgid ""
2754"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
2755"computers using SSH, without entering a different password \n"
2756"for each of them."
2757msgstr ""
2758"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да\n"
2759"се свързвате сигурно към доверени компютри чрез SSH,\n"
2760"без да въвеждате парола за всеки от тях."
2761
2762#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
2763msgid ""
2764"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
2765"can set up that computer to recognize your key now. "
2766msgstr ""
2767"В момента можете да настроите компютър,\n"
2768"който искате да използвате с този ключ."
2769
2770#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
2771msgid "New Secure Shell Key"
2772msgstr "Нов ключ за SSH"
2773
2774#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
2775msgid "_Create and Set Up"
2776msgstr "_Създаване и настройка"
2777
2778#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
2779msgid "_Just Create Key"
2780msgstr "_Просто създаване на ключ"
2781
2782#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
2783msgid "_Key Description:"
2784msgstr "_Описание на ключа:"
2785
[1532]2786#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:118
[1097]2787msgid "Couldn't rename key."
2788msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
2789
[1532]2790#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:158
[1097]2791msgid "Couldn't change authorization for key."
2792msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
2793
[1532]2794#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:172
[1097]2795msgid "Couldn't change passhrase for key."
2796msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
2797
2798#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
2799msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2800msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
2801
2802#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
2803msgid "00:00:00:00:00"
2804msgstr "00:00:00:00:00"
2805
2806#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
2807msgid "<b>Algorithm:</b>"
2808msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
2809
2810#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
2811msgid "<b>Identifier:</b>"
2812msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
2813
2814#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
2815msgid "<b>Location:</b>"
2816msgstr "<b>Място:</b>"
2817
2818#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
2819msgid "<b>Strength:</b>"
2820msgstr "<b>Сила:</b>"
2821
2822#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
2823msgid "<b>Trust</b>"
2824msgstr "<b>Доверие</b>"
2825
[1532]2826#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
[1097]2827#, no-c-format
2828msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2829msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
2830
[1532]2831#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
[1097]2832msgid "E_xport Complete Key"
2833msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2834
[1532]2835#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
[1097]2836msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2837msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
2838
[1532]2839#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
[1097]2840msgid "Used to connect to other computers."
[1535]2841msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
[1097]2842
[1532]2843#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:46
[1097]2844msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
2845msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
2846
2847#. Show the progress window if necessary
[1532]2848#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:181
[1097]2849msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
[1532]2850msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
[1097]2851
2852#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
2853msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
2854msgstr "<i>напр: fileserver.example.com</i>"
2855
2856#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
2857msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
2858msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
2859
2860#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
2861msgid ""
2862"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
2863"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
2864"computer."
2865msgstr ""
2866"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
[1532]2867"трябва да имате достъп до другата машина — валидно\n"
[1097]2868"потребителско име."
2869
2870#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
2871msgid "_Computer Name:"
2872msgstr "Име на _компютъра:"
2873
2874#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
2875msgid "_Login Name:"
2876msgstr "_Потребителско име:"
2877
2878#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
2879msgid "_Set Up"
[1535]2880msgstr "_Настройки"
[1532]2881
2882#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
2883msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2884msgstr "Въведете паролата за SSH:"
2885
2886#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:92
2887msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2888msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
2889
2890#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:128
2891msgid "Private Secure Shell Key"
2892msgstr "Частен ключ за SSH"
2893
2894#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:131
2895msgid "Public Secure Shell Key"
2896msgstr "Публичен ключ за SSH"
2897
2898#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:138 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
2899#, c-format
2900msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2901msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
2902
2903#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:146 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:707
2904msgid "The SSH command failed."
2905msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
2906
2907#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:444
2908msgid "Secure Shell key"
2909msgstr "Ключ за SSH"
2910
2911#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
2912msgid "Passphrase:"
2913msgstr "Парола:"
2914
2915#. Just prompt over and over again
2916#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:730
2917msgid "Secure Shell Passphrase"
2918msgstr "Парола за SSH"
2919
2920#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:818
2921msgid "Old Key Passphrase"
[1535]2922msgstr "Стара парола на ключ"
[1532]2923
2924#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:819
2925#, c-format
2926msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2927msgstr "Въведете старата парола за %s"
2928
2929#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:823
2930msgid "New Key Passphrase"
2931msgstr "Нова парола за ключ"
2932
2933#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:824
2934#, c-format
2935msgid "Enter the new passphrase for: %s"
2936msgstr "Въведете нова парола за: %s"
2937
2938#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:832
2939msgid "Enter Key Passphrase"
2940msgstr "Въведете паролата за ключа"
2941
2942#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:900
2943msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
2944msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
2945
2946#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:901
2947msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
2948msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
2949
2950#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
2951msgid "Secure Shell Key Passphrase"
2952msgstr "Парола за ключа за SSH"
2953
2954#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
2955#, c-format
2956msgid "Enter the passphrase for: %s"
2957msgstr "Въведете паролата за %s"
2958
2959#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1037
2960msgid "Save this passphrase in my keyring"
2961msgstr "Запомняне на паролата в ключодържателя"
2962
2963#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1090
2964#, c-format
2965msgid "Importing key: %s"
2966msgstr "Внасяне на ключа: %s"
2967
2968#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1092
2969msgid "Importing key. Enter passphrase"
2970msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
2971
2972#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
2973#~ msgstr "Въведете парола."
2974
2975#~ msgid "Unparseable Key ID"
2976#~ msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
2977
2978#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
2979#~ msgstr "Неизвестен или грешен ключ"
2980
2981#~ msgid "PGP Key: %s"
2982#~ msgstr "Ключ за PGP: %s"
2983
2984#~ msgid ""
2985#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
2986#~ "secure memory."
2987#~ msgstr ""
2988#~ "<b>Предупреждение</b>: Системата ви не е настроена да запомня паролите в "
2989#~ "сигурна памет."
2990
2991#~ msgid "Cache _Preferences"
2992#~ msgstr "Настройки на _запомнянето"
2993
2994#~ msgid "Cached Encryption Keys"
2995#~ msgstr "Запомнени ключове"
2996
2997#~ msgid "Change passphrase cache settings."
2998#~ msgstr "Настройка на запомнянето на пароли."
2999
3000#~ msgid "Clear passphrase cache"
3001#~ msgstr "Забравяне на запомнените пароли"
3002
3003#~ msgid "_Clear Cache"
3004#~ msgstr "_Забравяне"
3005
3006#~ msgid "_Show Window"
3007#~ msgstr "_Показване на прозореца"
3008
3009#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
3010#~ msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес."
3011
3012#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
3013#~ msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“"
3014
[1533]3015#~ msgid "Display environment variables (the default)"
3016#~ msgstr "Показване на промените на обвивката (стандартно)"
[1532]3017
3018#~ msgid "Execute other arguments on the command line"
3019#~ msgstr "Изпълнение на другите аргументи на командния ред"
3020
3021#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
3022#~ msgstr "Позволяване на заявка за агента за GPG от всеки дисплей"
3023
3024#~ msgid "command..."
3025#~ msgstr "команда…"
3026
3027#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
3028#~ msgstr "Агент за ключовете за шифриране (Seahorse)"
3029
3030#~ msgid "no command specified to execute"
3031#~ msgstr "не е указана команда за изпълнение"
3032
3033#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
3034#~ msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите"
3035
3036#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
3037#~ msgstr "Паролата е запомнена."
3038
3039#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
3040#~ msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола"
3041
3042#~ msgid "_Authorize"
3043#~ msgstr "_Упълномощаване"
3044
[1533]3045#~ msgid "Key Name"
3046#~ msgstr "Име на ключа"
3047
[1532]3048#~ msgid ""
3049#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
3050#~ "the resulting text in a window."
3051#~ msgstr ""
[1535]3052#~ "След дешифриране или проверка извършени през аплета, резултатът от "
[1532]3053#~ "операцията да се покаже в прозорец."
3054
3055#~ msgid ""
3056#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
3057#~ "the resulting text in a window."
3058#~ msgstr ""
[1535]3059#~ "След шифриране или подписване извършени през, резултатът от операцията да "
3060#~ "се покаже в прозорец."
[1532]3061
3062#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
3063#~ msgstr ""
3064#~ "Показване на напомняне за запомнянето на паролите в областта за "
3065#~ "уведомяване"
3066
3067#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
3068#~ msgstr "Показване на буфера за обмен след дешифриране"
3069
3070#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
3071#~ msgstr "Показване на буфера за обмен след шифриране"
3072
3073#~ msgid "Expire passwords in the cache"
3074#~ msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат"
3075
3076#~ msgid ""
3077#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
3078#~ "'internal' uses internal cache."
3079#~ msgstr ""
[1535]3080#~ "Ако е „gnome“, за запомнянето на паролите се използва gnome-keyring. "
[1532]3081#~ "Когато е „internal“ се използва вътрешното запомняне."
3082
3083#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
[1535]3084#~ msgstr "Запитване преди използване на запомнени пароли за GPG"
[1532]3085
3086#~ msgid ""
3087#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
3088#~ "in the panel applet icon."
3089#~ msgstr ""
3090#~ "Отразяване на съдържанието на буфера за обмен (дали е шифрирано, "
3091#~ "подписано и т.н.…) в иконата на аплета в панела."
3092
3093#~ msgid ""
3094#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
3095#~ "area of your panel."
3096#~ msgstr ""
3097#~ "Задаването на ключа да е „true“ включва напомнянето за запомнените пароли "
3098#~ "в областта за уведомяване в панела."
3099
3100#~ msgid ""
3101#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
3102#~ "it has cached."
3103#~ msgstr ""
3104#~ "Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще "
[1535]3105#~ "запитва преди да дава паролите, които е запомнила."
[1532]3106
3107#~ msgid "Show clipboard state in panel"
[1535]3108#~ msgstr "Показване на на състоянието на буфера за обмен в панела"
[1532]3109
3110#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
3111#~ msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
3112
3113#~ msgid ""
3114#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
3115#~ "in seahorse-agent."
3116#~ msgstr ""
3117#~ "Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-"
3118#~ "agent."
3119
3120#~ msgid ""
3121#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
3122#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
3123#~ msgstr ""
3124#~ "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent. "
3125#~ "Настройката „use-agent“ в gpg.conf взаимодейства с тази настройка."
3126
3127#~ msgid ""
3128#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
3129#~ "period of time."
3130#~ msgstr ""
3131#~ "Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след "
3132#~ "известно време."
3133
3134#~ msgid "Where to store cached passwords."
[1535]3135#~ msgstr "Къде да се съхраняват запомнените паролите за GPG."
[1532]3136
3137#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
3138#~ msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено"
3139
3140#~ msgid "None. Prompt for a key."
[1535]3141#~ msgstr "липсва — да се запитва за ключ."
[1532]3142
[1533]3143#~ msgid "<b>Default Key</b>"
3144#~ msgstr "<b>Стандартен ключ</b>"
[1532]3145
3146#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
3147#~ msgstr "<b>Запомняне на паролите за PGP</b>"
3148
[1533]3149#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
[1532]3150#~ msgstr ""
[1533]3151#~ "<i>Няма работеща, поддържана програма за запомняне на пароли за PGP.</i>"
[1532]3152
3153#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
3154#~ msgstr ""
3155#~ "<i>Този ключ се използва за подписване на съобщения, когато не е избран "
3156#~ "друг ключ</i>"
3157
[1533]3158#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
3159#~ msgstr "По_твърждение при използване на запомнена парола"
[1532]3160
[1533]3161#~ msgid "Encryption"
3162#~ msgstr "Шифриране"
[1532]3163
[1533]3164#~ msgid "PGP Passphrases"
3165#~ msgstr "Пароли на PGP"
[1532]3166
[1533]3167#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
[1532]3168#~ msgstr ""
[1535]3169#~ "Показване на _икона в областта за уведомяване, когато има пароли в паметта"
[1532]3170
3171#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
3172#~ msgstr "При _шифриране, аз също да съм получател."
3173
3174#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
[1535]3175#~ msgstr "_Паролите винаги да се помнят при влизане в системата"
[1532]3176
[1533]3177#~ msgid "_Default key:"
[1535]3178#~ msgstr "_Стандартен ключ:"
[1532]3179
3180#~ msgid "_Never remember passphrases"
3181#~ msgstr "Паролите _никога да не се помнят"
3182
3183#~ msgid "_Remember passphrases for"
3184#~ msgstr "_Запомняне на пароли за"
3185
[1533]3186#~ msgid "minutes"
3187#~ msgstr "минути"
[1532]3188
3189#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
3190#~ msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив."
3191
3192#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
3193#~ msgstr "Шифриране на текста в буфера за обмен"
3194
3195#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
3196#~ msgstr ""
3197#~ "Шифриране, дешифриране или подписване на буфера за обмен (чрез шифриране "
3198#~ "по PGP)."
3199
3200#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
3201#~ msgstr "Фабрика за аплети на Seahorse"
3202
3203#~ msgid "_Preferences"
3204#~ msgstr "_Настройки"
3205
3206#~ msgid "seahorse-applet"
3207#~ msgstr "аплет-seahorse"
3208
3209#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
3210#~ msgstr ""
3211#~ "Използване на PGP/GPG за шифриране/дешифриране/подписване/проверка/"
3212#~ "внасяне на буфера за обмен."
3213
3214#~ msgid "Choose Recipient Keys"
3215#~ msgstr "Избор на ключовете на получателите"
3216
3217#~ msgid "Encrypted Text"
3218#~ msgstr "Шифриран текст"
3219
3220#~ msgid "Encryption Failed"
3221#~ msgstr "Неуспешно шифриране"
3222
3223#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
3224#~ msgstr "Буферът за обмен не можа да бъде шифриран."
3225
3226#~ msgid "Choose Key to Sign with"
3227#~ msgstr "Избор на ключ, с който да се подписва"
3228
3229#~ msgid "Signed Text"
3230#~ msgstr "Подписан текст"
3231
3232#~ msgid "Signing Failed"
3233#~ msgstr "Неуспешно подписване"
3234
3235#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
3236#~ msgstr "Буферът за обмен не беше подписан."
3237
3238#~ msgid "Import Failed"
3239#~ msgstr "Неуспешно внасяне"
3240
3241#~ msgid "Keys were found but not imported."
3242#~ msgstr "Бяха открити ключове, но не бяха внесени."
3243
3244#~ msgid "Decrypting Failed"
3245#~ msgstr "Неуспешно дешифриране"
3246
3247#~ msgid "Text may be malformed."
[1535]3248#~ msgstr "Текстът може да е неправилен."
[1532]3249
3250#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
3251#~ msgstr "В буфера за обмен не беше открито съобщение или ключ за PGP"
3252
3253#~ msgid "No PGP data found."
3254#~ msgstr "Не са открити данни за PGP."
3255
3256#~ msgid "Decrypted Text"
3257#~ msgstr "Дешифриран текст"
3258
3259#~ msgid "Could not display the help file"
3260#~ msgstr "Помощта не може да бъде показана"
3261
3262#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
3263#~ msgstr "_Шифриране на буфера за обмен"
3264
3265#~ msgid "_Sign Clipboard"
3266#~ msgstr "_Подписване на буфера за обмен"
3267
3268#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
3269#~ msgstr "_Дешифриране/проверка на буфера за обмен"
3270
3271#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
3272#~ msgstr "_Внасяне на ключове от буфера за обмен"
3273
3274#~ msgid "Encryption Applet"
3275#~ msgstr "Аплет за шифрирането"
3276
3277#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
3278#~ msgstr "<b>Показването на съдържанието на буфера за обмен след:</b>"
3279
3280#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
3281#~ msgstr "Настройки на шифрирането на буфера за обмен"
3282
3283#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
3284#~ msgstr "_Дешифриране или проверка на буфера за обмен"
3285
3286#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
3287#~ msgstr "_Шифриране или подписване на буфера за обмен"
3288
3289#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
3290#~ msgstr "_Показване на състоянието на буфера за обмен в панела"
3291
3292#~ msgid "_Encrypt"
[1535]3293#~ msgstr "_Шифриране"
[1532]3294
3295#~ msgid "_Decrypt/Verify"
3296#~ msgstr "_Дешифриране/проверка"
3297
3298#~ msgid "_Import Key"
3299#~ msgstr "_Внасяне на ключ"
3300
3301#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
3302#~ msgstr "Неуспех при свързването към програмата „seahorse-daemon“"
3303
3304#~ msgid "Encrypted text"
3305#~ msgstr "Шифриран текст"
3306
3307#~ msgid "Couldn't encrypt text"
[1535]3308#~ msgstr "Текстът не може да бъде шифриран"
[1532]3309
3310#~ msgid "Keys found but not imported"
3311#~ msgstr "Открити, но невнесени ключове"
3312
3313#~ msgid "Couldn't decrypt text"
3314#~ msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
3315
3316#~ msgid "Couldn't verify text"
3317#~ msgstr "Текстът не може да бъде проверен"
3318
3319#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
3320#~ msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст."
3321
3322#~ msgid "Decrypted text"
3323#~ msgstr "Дешифриран текст"
3324
3325#~ msgid "Verified text"
3326#~ msgstr "Проверен текст"
3327
3328#~ msgid "Signed text"
3329#~ msgstr "Подписан текст"
3330
3331#~ msgid "Couldn't sign text"
3332#~ msgstr "Текстът не може да бъде подписан"
3333
3334#~ msgid "_Encrypt..."
3335#~ msgstr "_Шифриране…"
3336
3337#~ msgid "Encrypt the selected text"
3338#~ msgstr "Шифриране на избрания текст"
3339
3340#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
3341#~ msgstr "_Дешифриране/проверка"
3342
3343#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
3344#~ msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста"
3345
3346#~ msgid "Sig_n..."
3347#~ msgstr "Под_писване…"
3348
3349#~ msgid "Sign the selected text"
3350#~ msgstr "Подписване на избрания текст"
3351
3352#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
3353#~ msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit."
3354
3355#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
3356#~ msgstr "Включване на приставката за работа с gedit"
3357
3358#~ msgid "Text Encryption"
3359#~ msgstr "Шифриране на текст"
3360
3361#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
3362#~ msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове."
3363
3364#~ msgid "Encrypt..."
3365#~ msgstr "Шифриране…"
3366
3367#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
3368#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
3369#~ msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл"
3370#~ msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове"
3371
3372#~ msgid "Sign the selected file"
3373#~ msgid_plural "Sign the selected files"
3374#~ msgstr[0] "Подписване на избрания файл"
3375#~ msgstr[1] "Подписване на избраните файлове"
3376
3377#~ msgid "For internal use"
3378#~ msgstr "За вътрешно ползване"
3379
[1533]3380#~ msgid "Encryption Preferences"
3381#~ msgstr "Настройки на шифрирането"
3382
[1532]3383#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
3384#~ msgstr "Настройване на сървърите с ключове и др."
3385
[1533]3386#~ msgid "Encryption and Keyrings"
3387#~ msgstr "Настройки и ключодържатели"
3388
[1532]3389#~ msgid "Import keys from the file"
3390#~ msgstr "Внасяне на ключове от файл"
3391
3392#~ msgid "Encrypt file"
3393#~ msgstr "Шифриране на файл"
3394
3395#~ msgid "Sign file with default key"
3396#~ msgstr "Подписване на файл със стандартния ключ"
3397
3398#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
3399#~ msgstr "Шифриране и подписване със стандартния ключ"
3400
3401#~ msgid "Decrypt encrypted file"
3402#~ msgstr "Дешифриране на файл"
3403
3404#~ msgid "Verify signature file"
3405#~ msgstr "Проверка на файл с подписи"
3406
3407#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
3408#~ msgstr "Прочитане на списъка с адреси от стандартния вход"
3409
3410#~ msgid "file..."
3411#~ msgstr "файл…"
3412
3413#~ msgid "Choose Recipients"
3414#~ msgstr "Изберете получатели"
3415
[1533]3416#~ msgid "Couldn't load keys"
3417#~ msgstr "Ключовете не можаха да бъдат заредени"
3418
[1532]3419#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
3420#~ msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“"
3421
3422#~ msgid "Choose Signer"
3423#~ msgstr "Избор на подписващ"
3424
3425#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
3426#~ msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“"
3427
[1533]3428#~ msgid "Import is complete"
3429#~ msgstr "Внасянето завърши"
3430
3431#~ msgid "Importing keys ..."
3432#~ msgstr "Внасяне на ключове…"
3433
[1532]3434#~ msgid "Imported key"
3435#~ msgstr "Внесен ключ"
3436
3437#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
[1535]3438#~ msgstr "Избор на файлово име за дешифрирания вариант на „%s“"
[1532]3439
3440#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
3441#~ msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“"
3442
3443#~ msgid "No valid signatures found"
3444#~ msgstr "Не са открити валидни подписи"
3445
3446#~ msgid "File Encryption Tool"
3447#~ msgstr "Инструмент за шифриране на файлове"
3448
3449#~ msgid "Encrypting"
3450#~ msgstr "Шифриране"
3451
3452#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
3453#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да се шифрира"
3454
3455#~ msgid "Signing"
3456#~ msgstr "Подписване"
3457
3458#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
3459#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да се подпише"
3460
3461#~ msgid "Importing"
3462#~ msgstr "Внасяне"
3463
3464#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
3465#~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от файла „%s“"
3466
3467#~ msgid "Decrypting"
3468#~ msgstr "Дешифриране"
3469
3470#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
3471#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да се дешифрира"
3472
3473#~ msgid "Verifying"
3474#~ msgstr "Проверка"
3475
3476#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
3477#~ msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде проверен"
3478
3479#~ msgid "Ace (.ace)"
3480#~ msgstr "Ace (.ace)"
3481
3482#~ msgid "Ar (.ar)"
3483#~ msgstr "Ar (.ar)"
3484
3485#~ msgid "Arj (.arj)"
3486#~ msgstr "Arj (.arj)"
3487
3488#~ msgid "Ear (.ear)"
3489#~ msgstr "Ear (.ear)"
3490
3491#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
3492#~ msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
3493
3494#~ msgid "Jar (.jar)"
3495#~ msgstr "Jar (.jar)"
3496
3497#~ msgid "Lha (.lzh)"
3498#~ msgstr "Lha (.lzh)"
3499
3500#~ msgid "Rar (.rar)"
3501#~ msgstr "Rar (.rar)"
3502
3503#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
3504#~ msgstr "Некомпресиран tar (.tar)"
3505
3506#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
3507#~ msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
3508
3509#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
3510#~ msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
3511
3512#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
3513#~ msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
3514
3515#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
3516#~ msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
3517
3518#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
3519#~ msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
3520
3521#~ msgid "War (.war)"
3522#~ msgstr "War (.war)"
3523
3524#~ msgid "Zip (.zip)"
3525#~ msgstr "Zip (.zip)"
3526
3527#~ msgid "Zoo (.zoo)"
3528#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
3529
3530#~ msgid "7-Zip (.7z)"
3531#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
3532
3533#~ msgid "You have selected %d file "
3534#~ msgid_plural "You have selected %d files "
3535#~ msgstr[0] "Избрали сте %d файл "
3536#~ msgstr[1] "Избрали сте %d файла "
3537
3538#~ msgid "and %d folder"
3539#~ msgid_plural "and %d folders"
3540#~ msgstr[0] "и %d папка"
3541#~ msgstr[1] "и %d папки"
3542
3543#~ msgid "<b>%s%s</b>"
3544#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
3545
3546#~ msgid "You have selected %d files"
3547#~ msgstr "Избрали сте %d файла"
3548
3549#~ msgid "You have selected %d folder"
3550#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
3551#~ msgstr[0] "Избрали сте %d папка"
3552#~ msgstr[1] "Избрали сте %d папки"
3553
3554#~ msgid "Preparing..."
3555#~ msgstr "Подготвяне…"
3556
3557#~ msgid "Couldn't list files"
3558#~ msgstr "Неуспех при изброяването на файлове"
3559
3560#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
3561#~ msgstr "Данните за ключа не бяха получени"
3562
3563#~ msgid "Couldn't write key to file"
3564#~ msgstr "Неуспех при запазването на ключа във файл"
3565
3566#~ msgid "Remote Encryption Keys"
3567#~ msgstr "Отдалечени ключове за шифриране"
3568
3569#~ msgid "Decrypt File"
3570#~ msgstr "Дешифриране на файл"
3571
3572#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3573#~ msgstr "Проверил съм, че този ключ принадлежи на „%s“"
3574
[1533]3575#~ msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
3576#~ msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове "
3577
3578#~ msgid ""
3579#~ "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your "
3580#~ "signature:"
3581#~ msgstr ""
3582#~ "Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, "
3583#~ "<i>анулирайте</i> подписа си:"
3584
3585#~ msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
3586#~ msgstr ""
3587#~ "Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> "
3588#~ "ключа:"
3589
[1532]3590#~ msgid "Verify Signature"
3591#~ msgstr "Проверка на подпис"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.