source: gnome/master/zenity.master.bg.po@ 2719

Last change on this file since 2719 was 2680, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

zenity: подаден в master

File size: 24.6 KB
RevLine 
[1222]1# Bulgarian translation of zenity po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2382]3# Copyright (C) 2008, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1948]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
[2382]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
[1097]8#
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1948]13"Project-Id-Version: zenity master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2680]15"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:52+0300\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-09-18 22:52+0300\n"
[1948]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2106]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2680]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[1948]25#: ../src/about.c:64
[1097]26msgid ""
27"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
[1948]28"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
29"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
30"option) any later version.\n"
[1097]31msgstr ""
[1649]32"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
33"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
34"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
35"ваше решение) по-късна версия.\n"
[1097]36
[1948]37#: ../src/about.c:68
[1097]38msgid ""
39"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
[1994]41"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
42"for more details.\n"
[1097]43msgstr ""
44"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
45"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
[1649]46"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
[1097]47
[1948]48#: ../src/about.c:72
[1097]49msgid ""
[1948]50"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
51"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
52"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]53msgstr ""
[1649]54"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
55"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
56"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]57
[1948]58#: ../src/about.c:265
[1097]59msgid "translator-credits"
60msgstr ""
61"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[1948]62"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
63"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]64"\n"
65"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2680]66"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
67"bg</a>\n"
68"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
69"cult.bg/bugs</a>"
[1097]70
[1948]71#: ../src/about.c:277
[1097]72msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
73msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
74
[2264]75#: ../src/main.c:105
[1649]76#, c-format
[1097]77msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
78msgstr ""
79"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
80"информация\n"
81
[2235]82#: ../src/notification.c:95
[1649]83#, c-format
[1097]84msgid "could not parse command from stdin\n"
85msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
86
[2235]87#: ../src/notification.c:122
[1948]88#, c-format
89msgid "Could not parse message from stdin\n"
90msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
91
[2264]92#: ../src/notification.c:198
[1097]93msgid "Zenity notification"
94msgstr "Уведомяване на Zenity"
95
[2106]96#: ../src/password.c:64
97msgid "Type your password"
98msgstr "Въведете паролата си"
99
100#: ../src/password.c:99
101msgid "Username:"
102msgstr "Потребителско име:"
103
104#: ../src/password.c:115
105msgid "Password:"
106msgstr "Парола:"
107
[2318]108#: ../src/scale.c:57
[1649]109#, c-format
[1097]110msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
111msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
112
[2318]113#: ../src/scale.c:64
[1649]114#, c-format
[1097]115msgid "Value out of range.\n"
[1222]116msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
[1097]117
[2680]118#: ../src/tree.c:365
[1649]119#, c-format
[1097]120msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
[1222]121msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
[1097]122
[2680]123#: ../src/tree.c:371
[1649]124#, c-format
[1097]125msgid "You should use only one List dialog type.\n"
[1222]126msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
[1097]127
[1948]128#: ../src/zenity.ui.h:1
[2680]129msgid "Calendar selection"
130msgstr "Избор на календар"
[2264]131
132#: ../src/zenity.ui.h:2
[2680]133msgid "Select a date from below."
134msgstr "Избор на дата по-долу"
[1097]135
[2264]136#: ../src/zenity.ui.h:3
[2680]137msgid "C_alendar:"
138msgstr "К_алендар:"
[1097]139
[2264]140#: ../src/zenity.ui.h:4
[2680]141msgid "Add a new entry"
142msgstr "Добавяне на нов запис"
[1097]143
[2264]144#: ../src/zenity.ui.h:5
[2680]145msgid "_Enter new text:"
146msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
[1097]147
[2264]148#: ../src/zenity.ui.h:6
[2680]149msgid "Error"
150msgstr "Грешка"
[1097]151
[2264]152#: ../src/zenity.ui.h:7
[2680]153msgid "An error has occurred."
154msgstr "Появи се грешка."
[1097]155
[2264]156#: ../src/zenity.ui.h:8
[2680]157msgid "Forms dialog"
158msgstr "Прозорец за формуляр"
[1097]159
[2264]160#: ../src/zenity.ui.h:9
[1097]161msgid "Information"
162msgstr "Информация"
163
[2680]164#: ../src/zenity.ui.h:10
165msgid "All updates are complete."
166msgstr "Всички обновявания са завършени."
167
[2264]168#: ../src/zenity.ui.h:11
[1097]169msgid "Progress"
170msgstr "Прогрес"
171
[2264]172#: ../src/zenity.ui.h:12
[2680]173msgid "Running..."
174msgstr "Изпълнява се…"
175
176#: ../src/zenity.ui.h:13
[1097]177msgid "Question"
178msgstr "Въпрос"
179
[2264]180#: ../src/zenity.ui.h:14
[2680]181msgid "Are you sure you want to proceed?"
182msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
[1097]183
[2264]184#: ../src/zenity.ui.h:15
[2680]185msgid "Adjust the scale value"
186msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
187
188#: ../src/zenity.ui.h:16
189msgid "Text View"
190msgstr "Текстов изглед"
191
192#: ../src/zenity.ui.h:17
[1097]193msgid "Select items from the list"
[1222]194msgstr "Избор на записи от списъка"
[1097]195
[2680]196#: ../src/zenity.ui.h:18
[1097]197msgid "Select items from the list below."
[1222]198msgstr "Избор на записи от списъка долу"
[1097]199
[2680]200#: ../src/zenity.ui.h:19
[1097]201msgid "Warning"
202msgstr "Внимание"
203
[2680]204#: ../src/option.c:155
[1097]205msgid "Set the dialog title"
[1222]206msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
[1097]207
[2680]208#: ../src/option.c:156
[1097]209msgid "TITLE"
210msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
211
[2680]212#: ../src/option.c:164
[1097]213msgid "Set the window icon"
[1222]214msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
[1097]215
[2680]216#: ../src/option.c:165
[1097]217msgid "ICONPATH"
218msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
219
[2680]220#: ../src/option.c:173
[1097]221msgid "Set the width"
[1222]222msgstr "Задаване на широчината"
[1097]223
[2680]224#: ../src/option.c:174
[1097]225msgid "WIDTH"
[1222]226msgstr "ШИРОЧИНА"
[1097]227
[2680]228#: ../src/option.c:182
[1097]229msgid "Set the height"
[1222]230msgstr "Задаване на височината"
[1097]231
[2680]232#: ../src/option.c:183
[1097]233msgid "HEIGHT"
234msgstr "ВИСОЧИНА"
235
[2680]236#: ../src/option.c:191
[1222]237msgid "Set dialog timeout in seconds"
238msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
239
[1649]240#. Timeout for closing the dialog
[2680]241#: ../src/option.c:193
[1649]242msgid "TIMEOUT"
243msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
244
[2680]245#: ../src/option.c:201
[2318]246msgid "Sets the label of the Ok button"
247msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
248
[2680]249#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
250#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
251#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
252#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
253#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
254#: ../src/option.c:1026
[2318]255msgid "TEXT"
256msgstr "ТЕКСТ"
257
[2680]258#: ../src/option.c:210
[2318]259msgid "Sets the label of the Cancel button"
260msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
261
[2680]262#: ../src/option.c:225
[1097]263msgid "Display calendar dialog"
264msgstr "Показване на прозорец с календар"
265
[2680]266#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
267#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
268#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
269#: ../src/option.c:1025
[1097]270msgid "Set the dialog text"
[1222]271msgstr "Задаване на текста на прозореца"
[1097]272
[2680]273#: ../src/option.c:243
[1097]274msgid "Set the calendar day"
[1222]275msgstr "Задаване на деня на календара"
[1097]276
[2680]277#: ../src/option.c:244
[1097]278msgid "DAY"
279msgstr "ДЕН"
280
[2680]281#: ../src/option.c:252
[1097]282msgid "Set the calendar month"
[1222]283msgstr "Задаване на месеца на календара"
[1097]284
[2680]285#: ../src/option.c:253
[1097]286msgid "MONTH"
287msgstr "МЕСЕЦ"
288
[2680]289#: ../src/option.c:261
[1097]290msgid "Set the calendar year"
[1222]291msgstr "Задаване на годината на календара"
[1097]292
[2680]293#: ../src/option.c:262
[1097]294msgid "YEAR"
295msgstr "ГОДИНА"
296
[2680]297#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
[1097]298msgid "Set the format for the returned date"
[1222]299msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
[1097]300
[2680]301#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
[1097]302msgid "PATTERN"
303msgstr "ШАБЛОН"
304
[2680]305#: ../src/option.c:285
[1097]306msgid "Display text entry dialog"
307msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
308
[2680]309#: ../src/option.c:303
[1097]310msgid "Set the entry text"
[1222]311msgstr "Задаване на текста на записа"
[1097]312
[2680]313#: ../src/option.c:312
[1097]314msgid "Hide the entry text"
315msgstr "Скриване на текста на записа"
316
[2680]317#: ../src/option.c:328
[1097]318msgid "Display error dialog"
319msgstr "Показване на прозорец за грешка"
320
[2680]321#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
322#: ../src/option.c:842
[1097]323msgid "Do not enable text wrapping"
[1222]324msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
[1097]325
[2680]326#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
327#: ../src/option.c:851
[2318]328msgid "Do not enable pango markup"
329msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango"
330
[2680]331#: ../src/option.c:369
[1097]332msgid "Display info dialog"
333msgstr "Показване на прозорец с информация"
334
[2680]335#: ../src/option.c:410
[1097]336msgid "Display file selection dialog"
337msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
338
[2680]339#: ../src/option.c:419
[1097]340msgid "Set the filename"
[1222]341msgstr "Задаване на файловото име"
[1097]342
[2680]343#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
[1097]344msgid "FILENAME"
345msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
346
[2680]347#: ../src/option.c:428
[1097]348msgid "Allow multiple files to be selected"
349msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
350
[2680]351#: ../src/option.c:437
[1097]352msgid "Activate directory-only selection"
353msgstr "Включване на избора само на папки"
354
[2680]355#: ../src/option.c:446
[1097]356msgid "Activate save mode"
357msgstr "Активиране на режим на запазване"
358
[2680]359#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
[1097]360msgid "Set output separator character"
[1222]361msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
[1097]362
[2680]363#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
[1097]364msgid "SEPARATOR"
365msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
366
[2680]367#: ../src/option.c:464
[1097]368msgid "Confirm file selection if filename already exists"
[1222]369msgstr ""
370"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
371" съществува файл с такова име"
[1097]372
[2680]373#: ../src/option.c:473
[1649]374msgid "Sets a filename filter"
375msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
376
[1948]377#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
[2680]378#: ../src/option.c:475
[1649]379msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
380msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
381
[2680]382#: ../src/option.c:489
[1097]383msgid "Display list dialog"
384msgstr "Показване на прозорец със списък"
385
[2680]386#: ../src/option.c:507
[1097]387msgid "Set the column header"
[1222]388msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
[1097]389
[2680]390#: ../src/option.c:508
[1097]391msgid "COLUMN"
392msgstr "КОЛОНА"
393
[2680]394#: ../src/option.c:516
[1097]395msgid "Use check boxes for first column"
[1222]396msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
[1097]397
[2680]398#: ../src/option.c:525
[1097]399msgid "Use radio buttons for first column"
[1222]400msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
[1097]401
[2680]402#: ../src/option.c:534
403msgid "Use an image for first column"
404msgstr "Ползване на изображение за първата колона"
405
406#: ../src/option.c:552
[1097]407msgid "Allow multiple rows to be selected"
408msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
409
[2680]410#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
[1097]411msgid "Allow changes to text"
412msgstr "Позволяване на промени по текста"
413
[2680]414#: ../src/option.c:570
[1097]415msgid ""
416"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
417"columns)"
418msgstr ""
[1222]419"Печат на определена колона (по подразбиране \n"
420" е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
421"печат\n"
422" на всички колони)"
[1097]423
[1649]424#. Column index number to print out on a list dialog
[2680]425#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
[1097]426msgid "NUMBER"
427msgstr "НОМЕР"
428
[2680]429#: ../src/option.c:580
[1097]430msgid "Hide a specific column"
431msgstr "Скриване на специфична колона"
432
[2680]433#: ../src/option.c:589
[1948]434msgid "Hides the column headers"
435msgstr "Скрива заглавията на колоните"
436
[2680]437#: ../src/option.c:605
[1097]438msgid "Display notification"
439msgstr "Показване на уведомяване"
440
[2680]441#: ../src/option.c:614
[1097]442msgid "Set the notification text"
[1222]443msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
[1097]444
[2680]445#: ../src/option.c:623
[1097]446msgid "Listen for commands on stdin"
447msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
448
[2680]449#: ../src/option.c:640
[1097]450msgid "Display progress indication dialog"
451msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
452
[2680]453#: ../src/option.c:658
[1097]454msgid "Set initial percentage"
[1222]455msgstr "Задаване на началния прогрес"
[1097]456
[2680]457#: ../src/option.c:659
[1097]458msgid "PERCENTAGE"
459msgstr "ПРОЦЕНТ"
460
[2680]461#: ../src/option.c:667
[1097]462msgid "Pulsate progress bar"
463msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
464
[2680]465#: ../src/option.c:677
[1097]466#, no-c-format
467msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
468msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
469
[2680]470#: ../src/option.c:687
[1097]471#, no-c-format
[2106]472msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
[1222]473msgstr ""
474"Убиване на родителския процес при натискане \n"
475" на бутона за отказ"
[1097]476
[2680]477#: ../src/option.c:697
[1994]478#, no-c-format
[2106]479msgid "Hide Cancel button"
[1994]480msgstr "Скриване на бутона за отказ"
481
[2680]482#: ../src/option.c:712
[1097]483msgid "Display question dialog"
484msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
485
[2680]486#: ../src/option.c:753
[1097]487msgid "Display text information dialog"
488msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
489
[2680]490#: ../src/option.c:762
[1097]491msgid "Open file"
492msgstr "Отваряне на файл"
493
[2680]494#: ../src/option.c:780
[2235]495msgid "Set the text font"
496msgstr "Задаване на шрифта текста"
497
[2680]498#: ../src/option.c:789
[2318]499msgid "Enable an I read and agree checkbox"
500msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“"
501
[2680]502#: ../src/option.c:799
[2318]503msgid "Enable html support"
504msgstr "Поддръжка на HTML"
505
[2680]506#: ../src/option.c:808
[2318]507msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
508msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
509
[2680]510#: ../src/option.c:809
[2318]511msgid "URL"
512msgstr "Адрес"
513
[2680]514#: ../src/option.c:824
[1097]515msgid "Display warning dialog"
516msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
517
[2680]518#: ../src/option.c:865
[1097]519msgid "Display scale dialog"
520msgstr "Показване на прозорец със скала"
521
[2680]522#: ../src/option.c:883
[1097]523msgid "Set initial value"
[1222]524msgstr "Задаване на начална стойност"
[1097]525
[2680]526#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
527#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
[1097]528msgid "VALUE"
529msgstr "СТОЙНОСТ"
530
[2680]531#: ../src/option.c:892
[1097]532msgid "Set minimum value"
[1222]533msgstr "Задаване на минимална стойност"
[1097]534
[2680]535#: ../src/option.c:901
[1097]536msgid "Set maximum value"
[1222]537msgstr "Задаване на максимална стойност"
[1097]538
[2680]539#: ../src/option.c:910
[1097]540msgid "Set step size"
[1222]541msgstr "Задаване на стъпка"
[1097]542
[2680]543#: ../src/option.c:919
[1097]544msgid "Print partial values"
545msgstr "Отпечатване на частични стойности"
546
[2680]547#: ../src/option.c:928
[1097]548msgid "Hide value"
549msgstr "Скриване на стойност"
550
[2680]551#: ../src/option.c:943
[2264]552msgid "Display forms dialog"
553msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
554
[2680]555#: ../src/option.c:952
[2264]556msgid "Add a new Entry in forms dialog"
557msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
558
[2680]559#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
[2264]560msgid "Field name"
561msgstr "Име на поле"
562
[2680]563#: ../src/option.c:961
[2264]564msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
565msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
566
[2680]567#: ../src/option.c:970
[2264]568msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
569msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
570
[2680]571#: ../src/option.c:971
[2264]572msgid "Calendar field name"
573msgstr "Име на поле за календар"
574
[2680]575#: ../src/option.c:979
[2382]576msgid "Add a new List in forms dialog"
577msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
578
[2680]579#: ../src/option.c:980
[2382]580msgid "List field and header name"
581msgstr "Списък с полетата и заглавията"
582
[2680]583#: ../src/option.c:988
[2382]584msgid "List of values for List"
585msgstr "Списък със стойностите"
586
[2680]587#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
[2382]588msgid "List of values separated by |"
589msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“"
590
[2680]591#: ../src/option.c:997
[2382]592msgid "List of values for columns"
593msgstr "Списък със стойностите за колоните"
594
[2680]595#: ../src/option.c:1016
[2382]596msgid "Show the columns header"
597msgstr "Показване на заглавията на колоните"
598
[2680]599#: ../src/option.c:1058
[2106]600msgid "Display password dialog"
601msgstr "Показване на прозорец за парола"
602
[2680]603#: ../src/option.c:1067
[2106]604msgid "Display the username option"
605msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
606
[2680]607#: ../src/option.c:1082
[1994]608msgid "Display color selection dialog"
609msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
610
[2680]611#: ../src/option.c:1091
[1994]612msgid "Set the color"
613msgstr "Задаване на цвета"
614
[2680]615#: ../src/option.c:1100
[1994]616msgid "Show the palette"
617msgstr "Показване на палитрата"
618
[2680]619#: ../src/option.c:1115
[1097]620msgid "About zenity"
621msgstr "Относно Zenity"
622
[2680]623#: ../src/option.c:1124
[1097]624msgid "Print version"
[1222]625msgstr "Отпечатване на версията"
[1097]626
[2680]627#: ../src/option.c:2006
[1097]628msgid "General options"
[1222]629msgstr "Общи опции"
[1097]630
[2680]631#: ../src/option.c:2007
[1097]632msgid "Show general options"
[1222]633msgstr "Показване на общите опции"
[1097]634
[2680]635#: ../src/option.c:2017
[1097]636msgid "Calendar options"
[1222]637msgstr "Опции на календара"
[1097]638
[2680]639#: ../src/option.c:2018
[1097]640msgid "Show calendar options"
[1222]641msgstr "Показване на опциите на календара"
[1097]642
[2680]643#: ../src/option.c:2028
[1097]644msgid "Text entry options"
[1222]645msgstr "Опции на въвеждането на текст"
[1097]646
[2680]647#: ../src/option.c:2029
[1097]648msgid "Show text entry options"
[1222]649msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
[1097]650
[2680]651#: ../src/option.c:2039
[1097]652msgid "Error options"
[1222]653msgstr "Опции за грешките"
[1097]654
[2680]655#: ../src/option.c:2040
[1097]656msgid "Show error options"
[1222]657msgstr "Показване на опциите за грешки"
[1097]658
[2680]659#: ../src/option.c:2050
[1097]660msgid "Info options"
[1222]661msgstr "Опции на информацията"
[1097]662
[2680]663#: ../src/option.c:2051
[1097]664msgid "Show info options"
[1222]665msgstr "Показване на опциите за информация"
[1097]666
[2680]667#: ../src/option.c:2061
[1097]668msgid "File selection options"
[1222]669msgstr "Опции на избирането на файл"
[1097]670
[2680]671#: ../src/option.c:2062
[1097]672msgid "Show file selection options"
[1222]673msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
[1097]674
[2680]675#: ../src/option.c:2072
[1097]676msgid "List options"
[1222]677msgstr "Опции на списъците"
[1097]678
[2680]679#: ../src/option.c:2073
[1097]680msgid "Show list options"
[1222]681msgstr "Показване на опциите за списъци"
[1097]682
[2680]683#: ../src/option.c:2084
[1097]684msgid "Notification icon options"
685msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
686
[2680]687#: ../src/option.c:2085
[1097]688msgid "Show notification icon options"
[1222]689msgstr ""
690"Показване на опциите на иконата за\n"
691" уведомяване"
[1097]692
[2680]693#: ../src/option.c:2096
[1097]694msgid "Progress options"
[1222]695msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
[1097]696
[2680]697#: ../src/option.c:2097
[1097]698msgid "Show progress options"
[1222]699msgstr "Показване на опциите за прогреса"
[1097]700
[2680]701#: ../src/option.c:2107
[1097]702msgid "Question options"
[1222]703msgstr "Опции на въпросите"
[1097]704
[2680]705#: ../src/option.c:2108
[1097]706msgid "Show question options"
[1222]707msgstr "Показване на опциите за въпросите"
[1097]708
[2680]709#: ../src/option.c:2118
[1097]710msgid "Warning options"
[1222]711msgstr "Опции на предупрежденията"
[1097]712
[2680]713#: ../src/option.c:2119
[1097]714msgid "Show warning options"
[1222]715msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
[1097]716
[2680]717#: ../src/option.c:2129
[1097]718msgid "Scale options"
[1222]719msgstr "Опции на скалата"
[1097]720
[2680]721#: ../src/option.c:2130
[1097]722msgid "Show scale options"
[1222]723msgstr "Показване на опциите на скалата"
[1097]724
[2680]725#: ../src/option.c:2140
[1097]726msgid "Text information options"
727msgstr "Опции на текста за уведомяване"
728
[2680]729#: ../src/option.c:2141
[1097]730msgid "Show text information options"
[1222]731msgstr ""
732"Показване на опциите на текста за \n"
733" уведомяване"
[1097]734
[2680]735#: ../src/option.c:2151
[1994]736msgid "Color selection options"
737msgstr "Опции на избирането на цвят"
738
[2680]739#: ../src/option.c:2152
[1994]740msgid "Show color selection options"
741msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
742
[2680]743#: ../src/option.c:2162
[2106]744msgid "Password dialog options"
745msgstr "Опции на прозореца за паролата"
746
[2680]747#: ../src/option.c:2163
[2106]748msgid "Show password dialog options"
749msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
750
[2680]751#: ../src/option.c:2173
[2264]752msgid "Forms dialog options"
753msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
754
[2680]755#: ../src/option.c:2174
[2264]756msgid "Show forms dialog options"
757msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
758
[2680]759#: ../src/option.c:2184
[1097]760msgid "Miscellaneous options"
[1222]761msgstr "Други опции"
[1097]762
[2680]763#: ../src/option.c:2185
[1097]764msgid "Show miscellaneous options"
[1222]765msgstr "Показване на другите опции"
[1097]766
[2680]767#: ../src/option.c:2210
[1649]768#, c-format
[1097]769msgid ""
770"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
771msgstr ""
[2318]772"Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на "
[1097]773"употреба.\n"
774
[2680]775#: ../src/option.c:2214
[1097]776#, c-format
777msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
[2318]778msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n"
[1097]779
[2680]780#: ../src/option.c:2218
[1649]781#, c-format
[1097]782msgid "Two or more dialog options specified\n"
[1222]783msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.