source: gnome/master/zenity.master.bg.po@ 2327

Last change on this file since 2327 was 2318, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

yelp-xsl, gtk+, gtk+-properties, glib, gedit, gnome-bluetooth, gnome-system-monitor, zenity, orca, gnome-session, gconf, gvfs, network-manager-applet, gnome-utils, atk: подадени в master

File size: 23.6 KB
RevLine 
[1222]1# Bulgarian translation of zenity po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2235]3# Copyright (C) 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1948]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
[2235]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
[1097]8#
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1948]13"Project-Id-Version: zenity master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2318]15"POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:40+0300\n"
16"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:40+0300\n"
[1948]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2106]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
[1948]25#: ../src/about.c:64
[1097]26msgid ""
27"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
[1948]28"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
29"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
30"option) any later version.\n"
[1097]31msgstr ""
[1649]32"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
33"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
34"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
35"ваше решение) по-късна версия.\n"
[1097]36
[1948]37#: ../src/about.c:68
[1097]38msgid ""
39"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
[1994]41"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
42"for more details.\n"
[1097]43msgstr ""
44"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
45"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
[1649]46"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
[1097]47
[1948]48#: ../src/about.c:72
[1097]49msgid ""
[1948]50"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
51"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
52"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]53msgstr ""
[1649]54"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
55"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
56"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]57
[1948]58#: ../src/about.c:265
[1097]59msgid "translator-credits"
60msgstr ""
61"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[1948]62"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
63"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]64"\n"
65"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
66"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
67"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
68
[1948]69#: ../src/about.c:277
[1097]70msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
71msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
72
[2264]73#: ../src/main.c:105
[1649]74#, c-format
[1097]75msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
76msgstr ""
77"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
78"информация\n"
79
[2235]80#: ../src/notification.c:95
[1649]81#, c-format
[1097]82msgid "could not parse command from stdin\n"
83msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
84
[2235]85#: ../src/notification.c:122
[1948]86#, c-format
87msgid "Could not parse message from stdin\n"
88msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
89
[2264]90#: ../src/notification.c:198
[1097]91msgid "Zenity notification"
92msgstr "Уведомяване на Zenity"
93
[2106]94#: ../src/password.c:64
95msgid "Type your password"
96msgstr "Въведете паролата си"
97
98#: ../src/password.c:99
99msgid "Username:"
100msgstr "Потребителско име:"
101
102#: ../src/password.c:115
103msgid "Password:"
104msgstr "Парола:"
105
[2318]106#: ../src/scale.c:57
[1649]107#, c-format
[1097]108msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
109msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
110
[2318]111#: ../src/scale.c:64
[1649]112#, c-format
[1097]113msgid "Value out of range.\n"
[1222]114msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
[1097]115
[2318]116#: ../src/tree.c:327
[1649]117#, c-format
[1097]118msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
[1222]119msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
[1097]120
[2318]121#: ../src/tree.c:333
[1649]122#, c-format
[1097]123msgid "You should use only one List dialog type.\n"
[1222]124msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
[1097]125
[1948]126#: ../src/zenity.ui.h:1
[2264]127msgid "<b>Forms dialog</b>"
128msgstr "<b>Прозорец за формуляр</b>"
129
130#: ../src/zenity.ui.h:2
[1097]131msgid "Add a new entry"
132msgstr "Добавяне на нов запис"
133
[2264]134#: ../src/zenity.ui.h:3
[1097]135msgid "Adjust the scale value"
136msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
137
[2264]138#: ../src/zenity.ui.h:4
[1097]139msgid "All updates are complete."
[1222]140msgstr "Всички обновявания са завършени."
[1097]141
[2264]142#: ../src/zenity.ui.h:5
[1097]143msgid "An error has occurred."
144msgstr "Появи се грешка."
145
[2264]146#: ../src/zenity.ui.h:6
[1097]147msgid "Are you sure you want to proceed?"
148msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
149
[2264]150#: ../src/zenity.ui.h:7
[1097]151msgid "C_alendar:"
152msgstr "К_алендар:"
153
[2264]154#: ../src/zenity.ui.h:8
[1097]155msgid "Calendar selection"
156msgstr "Избор на календар"
157
[2264]158#: ../src/zenity.ui.h:9
[1097]159msgid "Error"
160msgstr "Грешка"
161
[2264]162#: ../src/zenity.ui.h:10
[1097]163msgid "Information"
164msgstr "Информация"
165
[2264]166#: ../src/zenity.ui.h:11
[1097]167msgid "Progress"
168msgstr "Прогрес"
169
[2264]170#: ../src/zenity.ui.h:12
[1097]171msgid "Question"
172msgstr "Въпрос"
173
[2264]174#: ../src/zenity.ui.h:13
[1097]175msgid "Running..."
[1649]176msgstr "Изпълнява се…"
[1097]177
[2264]178#: ../src/zenity.ui.h:14
[1097]179msgid "Select a date from below."
[1222]180msgstr "Избор на дата по-долу"
[1097]181
[2264]182#: ../src/zenity.ui.h:15
[1097]183msgid "Select items from the list"
[1222]184msgstr "Избор на записи от списъка"
[1097]185
[2264]186#: ../src/zenity.ui.h:16
[1097]187msgid "Select items from the list below."
[1222]188msgstr "Избор на записи от списъка долу"
[1097]189
[2264]190#: ../src/zenity.ui.h:17
[1097]191msgid "Text View"
192msgstr "Текстов изглед"
193
[2264]194#: ../src/zenity.ui.h:18
[1097]195msgid "Warning"
196msgstr "Внимание"
197
[2264]198#: ../src/zenity.ui.h:19
[1097]199msgid "_Enter new text:"
200msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
201
[2318]202#: ../src/option.c:150
[1097]203msgid "Set the dialog title"
[1222]204msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
[1097]205
[2318]206#: ../src/option.c:151
[1097]207msgid "TITLE"
208msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
209
[2318]210#: ../src/option.c:159
[1097]211msgid "Set the window icon"
[1222]212msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
[1097]213
[2318]214#: ../src/option.c:160
[1097]215msgid "ICONPATH"
216msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
217
[2318]218#: ../src/option.c:168
[1097]219msgid "Set the width"
[1222]220msgstr "Задаване на широчината"
[1097]221
[2318]222#: ../src/option.c:169
[1097]223msgid "WIDTH"
[1222]224msgstr "ШИРОЧИНА"
[1097]225
[2318]226#: ../src/option.c:177
[1097]227msgid "Set the height"
[1222]228msgstr "Задаване на височината"
[1097]229
[2318]230#: ../src/option.c:178
[1097]231msgid "HEIGHT"
232msgstr "ВИСОЧИНА"
233
[2318]234#: ../src/option.c:186
[1222]235msgid "Set dialog timeout in seconds"
236msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
237
[1649]238#. Timeout for closing the dialog
[2318]239#: ../src/option.c:188
[1649]240msgid "TIMEOUT"
241msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
242
[2264]243#: ../src/option.c:196
[2318]244msgid "Sets the label of the Ok button"
245msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
246
247#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
248#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
249#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
250#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
251#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
252#: ../src/option.c:966
253msgid "TEXT"
254msgstr "ТЕКСТ"
255
256#: ../src/option.c:205
257msgid "Sets the label of the Cancel button"
258msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
259
260#: ../src/option.c:220
[1097]261msgid "Display calendar dialog"
262msgstr "Показване на прозорец с календар"
263
[2318]264#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
265#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
266#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
267#: ../src/option.c:965
[1097]268msgid "Set the dialog text"
[1222]269msgstr "Задаване на текста на прозореца"
[1097]270
[2318]271#: ../src/option.c:238
[1097]272msgid "Set the calendar day"
[1222]273msgstr "Задаване на деня на календара"
[1097]274
[2318]275#: ../src/option.c:239
[1097]276msgid "DAY"
277msgstr "ДЕН"
278
[2318]279#: ../src/option.c:247
[1097]280msgid "Set the calendar month"
[1222]281msgstr "Задаване на месеца на календара"
[1097]282
[2318]283#: ../src/option.c:248
[1097]284msgid "MONTH"
285msgstr "МЕСЕЦ"
286
[2318]287#: ../src/option.c:256
[1097]288msgid "Set the calendar year"
[1222]289msgstr "Задаване на годината на календара"
[1097]290
[2318]291#: ../src/option.c:257
[1097]292msgid "YEAR"
293msgstr "ГОДИНА"
294
[2318]295#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
[1097]296msgid "Set the format for the returned date"
[1222]297msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
[1097]298
[2318]299#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
[1097]300msgid "PATTERN"
301msgstr "ШАБЛОН"
302
[2318]303#: ../src/option.c:280
[1097]304msgid "Display text entry dialog"
305msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
306
[2318]307#: ../src/option.c:298
[1097]308msgid "Set the entry text"
[1222]309msgstr "Задаване на текста на записа"
[1097]310
[2318]311#: ../src/option.c:307
[1097]312msgid "Hide the entry text"
313msgstr "Скриване на текста на записа"
314
[2318]315#: ../src/option.c:323
[1097]316msgid "Display error dialog"
317msgstr "Показване на прозорец за грешка"
318
[2318]319#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
320#: ../src/option.c:828
[1097]321msgid "Do not enable text wrapping"
[1222]322msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
[1097]323
[2318]324#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
325#: ../src/option.c:837
326msgid "Do not enable pango markup"
327msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango"
328
329#: ../src/option.c:364
[1097]330msgid "Display info dialog"
331msgstr "Показване на прозорец с информация"
332
[2318]333#: ../src/option.c:405
[1097]334msgid "Display file selection dialog"
335msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
336
[2318]337#: ../src/option.c:414
[1097]338msgid "Set the filename"
[1222]339msgstr "Задаване на файловото име"
[1097]340
[2318]341#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
[1097]342msgid "FILENAME"
343msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
344
[2318]345#: ../src/option.c:423
[1097]346msgid "Allow multiple files to be selected"
347msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
348
[2318]349#: ../src/option.c:432
[1097]350msgid "Activate directory-only selection"
351msgstr "Включване на избора само на папки"
352
[2318]353#: ../src/option.c:441
[1097]354msgid "Activate save mode"
355msgstr "Активиране на режим на запазване"
356
[2318]357#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
[1097]358msgid "Set output separator character"
[1222]359msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
[1097]360
[2318]361#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
[1097]362msgid "SEPARATOR"
363msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
364
[2318]365#: ../src/option.c:459
[1097]366msgid "Confirm file selection if filename already exists"
[1222]367msgstr ""
368"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
369" съществува файл с такова име"
[1097]370
[2318]371#: ../src/option.c:468
[1649]372msgid "Sets a filename filter"
373msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
374
[1948]375#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
[2318]376#: ../src/option.c:470
[1649]377msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
378msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
379
[2318]380#: ../src/option.c:484
[1097]381msgid "Display list dialog"
382msgstr "Показване на прозорец със списък"
383
[2318]384#: ../src/option.c:502
[1097]385msgid "Set the column header"
[1222]386msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
[1097]387
[2318]388#: ../src/option.c:503
[1097]389msgid "COLUMN"
390msgstr "КОЛОНА"
391
[2318]392#: ../src/option.c:511
[1097]393msgid "Use check boxes for first column"
[1222]394msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
[1097]395
[2318]396#: ../src/option.c:520
[1097]397msgid "Use radio buttons for first column"
[1222]398msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
[1097]399
[2318]400#: ../src/option.c:538
[1097]401msgid "Allow multiple rows to be selected"
402msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
403
[2318]404#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
[1097]405msgid "Allow changes to text"
406msgstr "Позволяване на промени по текста"
407
[2318]408#: ../src/option.c:556
[1097]409msgid ""
410"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
411"columns)"
412msgstr ""
[1222]413"Печат на определена колона (по подразбиране \n"
414" е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
415"печат\n"
416" на всички колони)"
[1097]417
[1649]418#. Column index number to print out on a list dialog
[2318]419#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
[1097]420msgid "NUMBER"
421msgstr "НОМЕР"
422
[2318]423#: ../src/option.c:566
[1097]424msgid "Hide a specific column"
425msgstr "Скриване на специфична колона"
426
[2318]427#: ../src/option.c:575
[1948]428msgid "Hides the column headers"
429msgstr "Скрива заглавията на колоните"
430
[2318]431#: ../src/option.c:591
[1097]432msgid "Display notification"
433msgstr "Показване на уведомяване"
434
[2318]435#: ../src/option.c:600
[1097]436msgid "Set the notification text"
[1222]437msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
[1097]438
[2318]439#: ../src/option.c:609
[1097]440msgid "Listen for commands on stdin"
441msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
442
[2318]443#: ../src/option.c:626
[1097]444msgid "Display progress indication dialog"
445msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
446
[2318]447#: ../src/option.c:644
[1097]448msgid "Set initial percentage"
[1222]449msgstr "Задаване на началния прогрес"
[1097]450
[2318]451#: ../src/option.c:645
[1097]452msgid "PERCENTAGE"
453msgstr "ПРОЦЕНТ"
454
[2318]455#: ../src/option.c:653
[1097]456msgid "Pulsate progress bar"
457msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
458
[2318]459#: ../src/option.c:663
[1097]460#, no-c-format
461msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
462msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
463
[2318]464#: ../src/option.c:673
[1097]465#, no-c-format
[2106]466msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
[1222]467msgstr ""
468"Убиване на родителския процес при натискане \n"
469" на бутона за отказ"
[1097]470
[2318]471#: ../src/option.c:683
[1994]472#, no-c-format
[2106]473msgid "Hide Cancel button"
[1994]474msgstr "Скриване на бутона за отказ"
475
[2318]476#: ../src/option.c:698
[1097]477msgid "Display question dialog"
478msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
479
[2318]480#: ../src/option.c:739
[1097]481msgid "Display text information dialog"
482msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
483
[2318]484#: ../src/option.c:748
[1097]485msgid "Open file"
486msgstr "Отваряне на файл"
487
[2318]488#: ../src/option.c:766
[2235]489msgid "Set the text font"
490msgstr "Задаване на шрифта текста"
491
[2318]492#: ../src/option.c:775
493msgid "Enable an I read and agree checkbox"
494msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“"
495
496#: ../src/option.c:785
497msgid "Enable html support"
498msgstr "Поддръжка на HTML"
499
500#: ../src/option.c:794
501msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
502msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
503
504#: ../src/option.c:795
505msgid "URL"
506msgstr "Адрес"
507
508#: ../src/option.c:810
[1097]509msgid "Display warning dialog"
510msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
511
[2318]512#: ../src/option.c:851
[1097]513msgid "Display scale dialog"
514msgstr "Показване на прозорец със скала"
515
[2318]516#: ../src/option.c:869
[1097]517msgid "Set initial value"
[1222]518msgstr "Задаване на начална стойност"
[1097]519
[2318]520#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
521#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
[1097]522msgid "VALUE"
523msgstr "СТОЙНОСТ"
524
[2318]525#: ../src/option.c:878
[1097]526msgid "Set minimum value"
[1222]527msgstr "Задаване на минимална стойност"
[1097]528
[2318]529#: ../src/option.c:887
[1097]530msgid "Set maximum value"
[1222]531msgstr "Задаване на максимална стойност"
[1097]532
[2318]533#: ../src/option.c:896
[1097]534msgid "Set step size"
[1222]535msgstr "Задаване на стъпка"
[1097]536
[2318]537#: ../src/option.c:905
[1097]538msgid "Print partial values"
539msgstr "Отпечатване на частични стойности"
540
[2318]541#: ../src/option.c:914
[1097]542msgid "Hide value"
543msgstr "Скриване на стойност"
544
[2318]545#: ../src/option.c:929
[2264]546msgid "Display forms dialog"
547msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
548
[2318]549#: ../src/option.c:938
[2264]550msgid "Add a new Entry in forms dialog"
551msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
552
[2318]553#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
[2264]554msgid "Field name"
555msgstr "Име на поле"
556
[2318]557#: ../src/option.c:947
[2264]558msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
559msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
560
[2318]561#: ../src/option.c:956
[2264]562msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
563msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
564
[2318]565#: ../src/option.c:957
[2264]566msgid "Calendar field name"
567msgstr "Име на поле за календар"
568
[2318]569#: ../src/option.c:998
[2106]570msgid "Display password dialog"
571msgstr "Показване на прозорец за парола"
572
[2318]573#: ../src/option.c:1007
[2106]574msgid "Display the username option"
575msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
576
[2318]577#: ../src/option.c:1022
[1994]578msgid "Display color selection dialog"
579msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
580
[2318]581#: ../src/option.c:1031
[1994]582msgid "Set the color"
583msgstr "Задаване на цвета"
584
[2318]585#: ../src/option.c:1040
[1994]586msgid "Show the palette"
587msgstr "Показване на палитрата"
588
[2318]589#: ../src/option.c:1055
[1097]590msgid "About zenity"
591msgstr "Относно Zenity"
592
[2318]593#: ../src/option.c:1064
[1097]594msgid "Print version"
[1222]595msgstr "Отпечатване на версията"
[1097]596
[2318]597#: ../src/option.c:1894
[1097]598msgid "General options"
[1222]599msgstr "Общи опции"
[1097]600
[2318]601#: ../src/option.c:1895
[1097]602msgid "Show general options"
[1222]603msgstr "Показване на общите опции"
[1097]604
[2318]605#: ../src/option.c:1905
[1097]606msgid "Calendar options"
[1222]607msgstr "Опции на календара"
[1097]608
[2318]609#: ../src/option.c:1906
[1097]610msgid "Show calendar options"
[1222]611msgstr "Показване на опциите на календара"
[1097]612
[2318]613#: ../src/option.c:1916
[1097]614msgid "Text entry options"
[1222]615msgstr "Опции на въвеждането на текст"
[1097]616
[2318]617#: ../src/option.c:1917
[1097]618msgid "Show text entry options"
[1222]619msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
[1097]620
[2318]621#: ../src/option.c:1927
[1097]622msgid "Error options"
[1222]623msgstr "Опции за грешките"
[1097]624
[2318]625#: ../src/option.c:1928
[1097]626msgid "Show error options"
[1222]627msgstr "Показване на опциите за грешки"
[1097]628
[2318]629#: ../src/option.c:1938
[1097]630msgid "Info options"
[1222]631msgstr "Опции на информацията"
[1097]632
[2318]633#: ../src/option.c:1939
[1097]634msgid "Show info options"
[1222]635msgstr "Показване на опциите за информация"
[1097]636
[2318]637#: ../src/option.c:1949
[1097]638msgid "File selection options"
[1222]639msgstr "Опции на избирането на файл"
[1097]640
[2318]641#: ../src/option.c:1950
[1097]642msgid "Show file selection options"
[1222]643msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
[1097]644
[2318]645#: ../src/option.c:1960
[1097]646msgid "List options"
[1222]647msgstr "Опции на списъците"
[1097]648
[2318]649#: ../src/option.c:1961
[1097]650msgid "Show list options"
[1222]651msgstr "Показване на опциите за списъци"
[1097]652
[2318]653#: ../src/option.c:1972
[1097]654msgid "Notification icon options"
655msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
656
[2318]657#: ../src/option.c:1973
[1097]658msgid "Show notification icon options"
[1222]659msgstr ""
660"Показване на опциите на иконата за\n"
661" уведомяване"
[1097]662
[2318]663#: ../src/option.c:1984
[1097]664msgid "Progress options"
[1222]665msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
[1097]666
[2318]667#: ../src/option.c:1985
[1097]668msgid "Show progress options"
[1222]669msgstr "Показване на опциите за прогреса"
[1097]670
[2318]671#: ../src/option.c:1995
[1097]672msgid "Question options"
[1222]673msgstr "Опции на въпросите"
[1097]674
[2318]675#: ../src/option.c:1996
[1097]676msgid "Show question options"
[1222]677msgstr "Показване на опциите за въпросите"
[1097]678
[2318]679#: ../src/option.c:2006
[1097]680msgid "Warning options"
[1222]681msgstr "Опции на предупрежденията"
[1097]682
[2318]683#: ../src/option.c:2007
[1097]684msgid "Show warning options"
[1222]685msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
[1097]686
[2318]687#: ../src/option.c:2017
[1097]688msgid "Scale options"
[1222]689msgstr "Опции на скалата"
[1097]690
[2318]691#: ../src/option.c:2018
[1097]692msgid "Show scale options"
[1222]693msgstr "Показване на опциите на скалата"
[1097]694
[2318]695#: ../src/option.c:2028
[1097]696msgid "Text information options"
697msgstr "Опции на текста за уведомяване"
698
[2318]699#: ../src/option.c:2029
[1097]700msgid "Show text information options"
[1222]701msgstr ""
702"Показване на опциите на текста за \n"
703" уведомяване"
[1097]704
[2318]705#: ../src/option.c:2039
[1994]706msgid "Color selection options"
707msgstr "Опции на избирането на цвят"
708
[2318]709#: ../src/option.c:2040
[1994]710msgid "Show color selection options"
711msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
712
[2318]713#: ../src/option.c:2050
[2106]714msgid "Password dialog options"
715msgstr "Опции на прозореца за паролата"
716
[2318]717#: ../src/option.c:2051
[2106]718msgid "Show password dialog options"
719msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
720
[2318]721#: ../src/option.c:2061
[2264]722msgid "Forms dialog options"
723msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
724
[2318]725#: ../src/option.c:2062
[2264]726msgid "Show forms dialog options"
727msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
728
[2318]729#: ../src/option.c:2072
[1097]730msgid "Miscellaneous options"
[1222]731msgstr "Други опции"
[1097]732
[2318]733#: ../src/option.c:2073
[1097]734msgid "Show miscellaneous options"
[1222]735msgstr "Показване на другите опции"
[1097]736
[2318]737#: ../src/option.c:2098
[1649]738#, c-format
[1097]739msgid ""
740"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
741msgstr ""
[2318]742"Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на "
[1097]743"употреба.\n"
744
[2318]745#: ../src/option.c:2102
[1097]746#, c-format
747msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
[2318]748msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n"
[1097]749
[2318]750#: ../src/option.c:2106
[1649]751#, c-format
[1097]752msgid "Two or more dialog options specified\n"
[1222]753msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.