source: gnome/master/seahorse.master.bg.po@ 2235

Last change on this file since 2235 was 2235, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

seahorse, tomboy, zenity, gnome-session, gvfs, gnome-themes-standard, vinagre, mutter: подадени в master

File size: 102.8 KB
RevLine 
[1228]1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
[2235]2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[2235]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1844]9"Project-Id-Version: seahorse master\n"
[1097]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2235]11"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:28+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:28+0200\n"
[1948]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2107]15"Language: bg\n"
[1097]16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[2235]21#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
[1532]22msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
23msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
[1097]24
[2235]25#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
[1532]26msgid "couldn't fork process"
27msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
[1097]28
[2235]29#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
[1532]30msgid "couldn't create new process group"
31msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
[1097]32
[2235]33#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
[1532]34msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
35msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
36
[2235]37#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
[1097]38#, c-format
[1532]39msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
40msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
[1097]41
[2107]42#: ../daemon/seahorse-service.c:234
[1989]43#, c-format
44msgid "This keytype is not supported: %s"
45msgstr "Този вид ключ не се поддържа: %s"
46
[2107]47#: ../daemon/seahorse-service.c:241
48#, c-format
49msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
50msgstr "Поддръжката на тази възможност не е била включена при компилирането."
51
52#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
[1948]53#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
[1532]54#, c-format
55msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
56msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
[1097]57
[1532]58#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
[1948]59#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
[1097]60#, c-format
[1532]61msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
62msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
[1097]63
[1948]64#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
[1532]65msgid "Invalid Signature"
66msgstr "Грешен подпис"
[1097]67
[1948]68#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
[1532]69#, c-format
70msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
[1535]71msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."
[1097]72
[1948]73#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
[1532]74msgid "Expired Signature"
75msgstr "Изтекъл подпис"
[1097]76
[1948]77#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
[1532]78#, c-format
79msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
80msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
[1097]81
[1948]82#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
[1532]83msgid "Revoked Signature"
84msgstr "Анулиран подпис"
[1097]85
[1532]86#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
[1948]87#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
[1532]88#, c-format
89msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
90msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
[1097]91
[1948]92#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
[1532]93msgid "Good Signature"
94msgstr "Добър подпис"
[1097]95
[1948]96#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
[1532]97msgid "Signing key not in keyring."
98msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
[1097]99
[1948]100#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
[1532]101msgid "Unknown Signature"
102msgstr "Непознат подпис"
[1097]103
[1948]104#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
[1532]105msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
106msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
[1097]107
[1948]108#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
[1532]109msgid "Bad Signature"
110msgstr "Неправилен подпис"
[1097]111
[1948]112#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
[1532]113msgid "Couldn't verify signature."
[1535]114msgstr "Подписът не може да бъде проверен."
[1097]115
[1989]116#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
117#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
[1097]118#, c-format
119msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
120msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
121
[1989]122#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
123#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
[1097]124#, c-format
125msgid "Key is not valid for signing: %s"
126msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
127
[1989]128#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
[1097]129#, c-format
130msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
131msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
132
[1989]133#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
[1097]134#, c-format
135msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
[1535]136msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"
[1097]137
[1989]138#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
[1532]139#, c-format
[1097]140msgid "No recipients specified"
141msgstr "Не са указани получатели"
142
[1989]143#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
[1532]144#, c-format
[1948]145msgid "Invalid key type for decryption: %s"
146msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
147
[1989]148#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
149#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
[1948]150#, c-format
151msgid "Please set clearuri"
152msgstr "Задайте адрес clearuri"
153
[1989]154#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
155#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
[1948]156#, c-format
157msgid "Please set crypturi"
158msgstr "Задайте адрес crypturi"
159
[1989]160#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
[1948]161#, c-format
[1989]162msgid "Error opening clearuri"
163msgstr "Грешка при отваряне на clearuri"
[1948]164
[1989]165#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
[1948]166#, c-format
[1097]167msgid "No signer specified"
168msgstr "Не е указан подписал"
169
[1989]170#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
[1097]171#, c-format
172msgid "Invalid key type for verifying: %s"
173msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
174
[1948]175#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
[1097]176#, c-format
177msgid "Invalid key id: %s"
[1535]178msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"
[1097]179
180#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
181msgid ""
182"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
183"display name can be included, by appending a space and then the name."
184msgstr ""
185"Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
[1228]186"PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
187"отделя чрез знака за интервал."
[1097]188
189#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
[1228]190msgid "Auto Retrieve Keys"
191msgstr "Автоматично получаване на ключове"
192
[1532]193#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
[1097]194msgid "Auto Sync Keys"
195msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
196
[1532]197#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
[1097]198msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
199msgstr ""
200"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
201"управлението."
202
[1532]203#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
[1097]204msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
205msgstr ""
206"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
207
[1532]208#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
[1097]209msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
210msgstr ""
211"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
212
[1532]213#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
[1097]214msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
215msgstr ""
216"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
217
[1532]218#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
[1097]219msgid "Enable DNS-SD sharing"
220msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
221
[1532]222#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
[1097]223msgid ""
[1228]224"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
225"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
[1097]226msgstr ""
[1228]227"Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
[1097]228"seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
229"SD."
230
[1532]231#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
[1097]232msgid "ID of the default key"
[1532]233msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
[1097]234
[1532]235#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
[1097]236msgid ""
237"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
238"encoded."
239msgstr ""
[1228]240"Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
[1535]241"рамките на ASCII."
[1097]242
[1532]243#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
[1097]244msgid ""
245"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
246"recipients list."
[1533]247msgstr ""
248"Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
249"получатели на шифрирани съобщения."
[1097]250
[1532]251#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
[1097]252msgid "Last key server search pattern"
253msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
254
[1532]255#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
[1097]256msgid "Last key servers used"
257msgstr "Последно използван сървър с ключове"
258
[1532]259#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
[1097]260msgid "Last key used to sign a message."
261msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
262
[1532]263#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
[1097]264msgid "PGP Key servers"
265msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
266
[1532]267#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
[1097]268msgid "Publish keys to this key server."
[1535]269msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."
[1097]270
[1532]271#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
[1097]272msgid "Show expires column in key manager"
[1535]273msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"
[1097]274
[1532]275#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
[1097]276msgid "Show trust column in key manager"
[1535]277msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"
[1097]278
[1532]279#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
[1097]280msgid "Show type column in key manager"
[1535]281msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
[1097]282
[1532]283#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
[1097]284msgid "Show validity column in key manager"
[1535]285msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"
[1097]286
[1532]287#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
[1097]288msgid ""
289"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
290"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
291msgstr ""
292"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
293"„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
[1643]294"колоната обръщате подредбата."
[1097]295
[1532]296#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
[1097]297msgid ""
298"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
299"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
300"front of the column name to sort in descending order."
301msgstr ""
[1228]302"Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
[1097]303"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
304"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
[1643]305"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата."
[1097]306
[1532]307#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
[1097]308msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
309msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
310
[1532]311#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
[1097]312msgid "The column to sort the recipients by"
313msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
314
[1532]315#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
[1097]316msgid "The column to sort the seahorse keys by"
317msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
318
[1532]319#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
[1097]320msgid ""
321"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
322"PGP keys."
323msgstr ""
[1228]324"Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
[1097]325"ключовете не се публикуват."
326
[1532]327#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
[1097]328msgid ""
329"The last key server a search was performed against or empty for all key "
330"servers."
331msgstr ""
[1535]332"Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
[1097]333"сървъри с ключове."
334
[1532]335#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
[1097]336msgid "The last search pattern searched for against a key server."
337msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
338
[1532]339#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
[1097]340msgid ""
341"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
[1532]342msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
[1097]343
[1532]344#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
[1228]345msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
346msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
347
[1532]348#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
[1097]349msgid ""
350"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
351"key server."
[1533]352msgstr ""
353"Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
354"ключове."
[1097]355
[1532]356#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
[1097]357msgid "Whether to always encrypt to default key"
[1532]358msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
[1097]359
[1532]360#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
[1097]361msgid "Whether to use ASCII Armor"
362msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
363
[1844]364#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
[1792]365msgid "Add Password Keyring"
366msgstr "Добавяне на ключодържател"
[1532]367
[1844]368#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
[1792]369msgid "New Keyring Name:"
370msgstr "Име на нов ключодържател:"
371
[1844]372#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
[1792]373msgid ""
374"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
375"password."
376msgstr ""
377"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
378"отключването му."
379
[1844]380#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
381#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
382#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
[1792]383msgid "The host name or address of the server."
384msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
385
[1948]386#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
[1792]387msgid "Couldn't add keyring"
388msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
389
[1844]390#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
391msgid "Add Password"
392msgstr "Добавяне на парола"
393
394#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
395#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
396msgid "_Description:"
397msgstr "_Описание:"
398
399#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
400msgid "_Keyring:"
401msgstr "_Ключодържател:"
402
403#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
404msgid "_Password:"
405msgstr "_Парола:"
406
407#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
408msgid "_Show Password"
409msgstr "_Показване на парола"
410
[1792]411#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
[1532]412msgid "Web Password"
413msgstr "Парола за уеб"
414
[1792]415#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
[1532]416msgid "Network Password"
417msgstr "Парола за мрежата"
418
[1844]419#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
[1532]420msgid "Password"
421msgstr "Парола"
422
[1792]423#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
424#, c-format
425msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
426msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"
427
428#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
429#, c-format
430msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
431msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
432msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d парола?"
433msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"
434
[1844]435#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
[1642]436msgid "Access a network share or resource"
437msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
438
[1844]439#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
[1642]440msgid "Access a website"
441msgstr "Достъп до уеб сайт"
442
[1844]443#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
[1642]444msgid "Unlocks a PGP key"
445msgstr "Отключване на ключ за PGP"
446
[1844]447#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
[1642]448msgid "Unlocks a Secure Shell key"
449msgstr "Отключване на ключ за SSH"
450
[1844]451#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
[1642]452msgid "Saved password or login"
453msgstr "Запазени пароли и имена"
454
[1844]455#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
[1642]456msgid "Network Credentials"
457msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
458
[1844]459#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
[1642]460msgid "Couldn't change password."
461msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
462
[1948]463#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
[1642]464msgid "Couldn't set description."
465msgstr "Неуспех при задаване на описание."
466
[2235]467#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:654
[1642]468msgid "Couldn't set application access."
469msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
470
[1844]471#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
[1642]472msgid "<b>Password:</b>"
473msgstr "<b>Парола:</b>"
474
[1844]475#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
[1642]476msgid "<b>Path:</b>"
477msgstr "<b>Път:</b>"
478
[1844]479#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
[1642]480msgid "<b>Permissions:</b>"
481msgstr "<b>Права:</b>"
482
[1844]483#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
484#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
[1948]485#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
[1642]486msgid "<b>Technical Details:</b>"
487msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
488
[1844]489#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
[1642]490msgid "Applications"
491msgstr "Програми"
492
[1844]493#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
494#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
495#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
[1948]496#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
[1642]497msgid "Details"
498msgstr "Подробности"
499
[1844]500#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
[1792]501#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
[1948]502#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
[1642]503msgid "Key"
504msgstr "Ключ"
505
[1844]506#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
507#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
508#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
[1948]509#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
[1642]510msgid "Key Properties"
511msgstr "Настройки на ключа"
512
[1844]513#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
[1642]514msgid "Login:"
515msgstr "Потребителско име:"
516
[1844]517#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
[1642]518msgid "Server:"
519msgstr "Сървър:"
520
[1844]521#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
[1642]522msgid "Show pass_word"
523msgstr "_Показване на пароли"
524
[1844]525#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
526#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
527#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
[1642]528msgid "Type:"
529msgstr "Вид:"
530
531#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]532#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
[1642]533msgid "Use:"
534msgstr "Употреба:"
535
[1792]536#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
[1844]537#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
[1642]538msgid "_Delete"
539msgstr "_Изтриване"
540
541#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
[1844]542#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
[1642]543msgid "_Read"
544msgstr "Про_читане"
545
546#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
[1844]547#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
[1642]548msgid "_Write"
549msgstr "_Запазване"
550
[1792]551#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
552msgid "Listing passwords"
553msgstr "Списък с пароли"
554
555#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
556#, c-format
557msgid "Passwords: %s"
558msgstr "Пароли: %s"
559
560#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
561#, c-format
562msgid "<b>Passwords:</b> %s"
563msgstr "<b>Пароли:</b> %s"
564
[1948]565#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
[1792]566msgid "Password Keyring"
567msgstr "Парола за ключодържателя"
568
[1948]569#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
[1792]570msgid "Used to store application and network passwords"
[1844]571msgstr "Ползва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата:"
[1792]572
[1948]573#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
[1844]574msgid "Stored Password"
575msgstr "Съхранена парола"
576
[1948]577#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
[1844]578msgid "Safely store a password or secret."
579msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
580
[1948]581#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
[1792]582msgid "Couldn't unlock keyring"
583msgstr "Неуспех при отключването на ключодържател"
584
[1948]585#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
[1792]586msgid "Couldn't lock keyring"
587msgstr "Неуспех при заключването на ключодържател"
588
[1948]589#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
[1792]590msgid "Couldn't set default keyring"
591msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
592
[1948]593#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
[1792]594msgid "Couldn't change keyring password"
595msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
596
[1948]597#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
[1792]598msgid "_Lock"
599msgstr "_Заключване"
600
[1948]601#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
[1792]602msgid ""
603"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
604"it."
605msgstr ""
606"Заключване на ключодържателя с паролите. За да го отключите, ще ви трябва "
607"главната парола."
608
[1948]609#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
[1792]610msgid "_Unlock"
611msgstr "_Отключване"
612
[1948]613#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
[1792]614msgid ""
615"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
616"available for use."
617msgstr ""
618"Отключване на ключодържателя с паролите чрез главната парола. Той ще е готов "
619"да се ползва след това."
620
[1948]621#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
[1792]622msgid "_Set as default"
623msgstr "_Задаване да е стандартния"
624
[1948]625#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
[1792]626msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
[1844]627msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
[1792]628
[1948]629#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
[1792]630msgid "Change _Password"
631msgstr "_Смяна на паролата"
632
[1948]633#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
[1792]634msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
635msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
636
[1948]637#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
[1792]638#, c-format
639msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
640msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"
641
642#. -----------------------------------------------------------------------------
643#. * PUBLIC
644#.
645#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]646#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
647#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
648#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
[1792]649msgid "Created:"
650msgstr "Създаден:"
651
[1844]652#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
[1792]653msgid "Keyring"
654msgstr "Ключодържател"
655
[1844]656#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
[1792]657msgid "Keyring Properties"
658msgstr "Настройки на ключодържателя"
659
[1844]660#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
[1792]661msgid "_Name:"
662msgstr "_Име:"
663
664#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
[1532]665msgid "Access to the key ring was denied"
666msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
667
[1792]668#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
[1532]669msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
670msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
671
[1792]672#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
[1532]673msgid "The key ring has already been unlocked"
674msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
675
[1792]676#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
[1532]677msgid "No such key ring exists"
678msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
679
[1792]680#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
[1532]681msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
682msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
683
[1792]684#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
[1532]685msgid "The item already exists"
[1792]686msgstr "Обектът вече съществува"
[1532]687
[1792]688#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
[1532]689msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
690msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
691
[1792]692#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
[1532]693msgid "Saving item..."
[1792]694msgstr "Запазване на обекта…"
[1532]695
[1792]696#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
697msgid "Deleting item..."
698msgstr "Изтриване на обекта…"
[1532]699
[1792]700#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
701msgid "Deleting keyring..."
702msgstr "Изтриване на ключодържател…"
[1532]703
[1792]704#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
705msgid "Listing password keyrings"
706msgstr "Списък с ключодържателите"
[1642]707
[1844]708#: ../libcryptui/cryptui.c:272
[1792]709msgid ""
710"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
711"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
712"started so that you may either create a key or import one."
713msgstr ""
714"Ключове за шифриране необходими за поисканото действие липсват. Програмата "
715"<b>Пароли и ключове за шифриране</b> ще бъде стартирана, за да можете да "
716"създадете или внесете такъв ключ."
[1642]717
[2235]718#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
719#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
[1097]720msgid "All Keys"
721msgstr "Всички ключове"
722
[2235]723#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
724#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
[1097]725msgid "Selected Recipients"
726msgstr "Избрани получатели"
727
[2235]728#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
729#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
[1097]730msgid "Search Results"
731msgstr "Резултати от търсенето"
732
733#. Filter Label
[2235]734#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
[1097]735msgid "Search _for:"
736msgstr "Търсене _на:"
737
[2235]738#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
[1642]739msgid "None (Don't Sign)"
740msgstr "Няма (да не се подписва)"
741
[2235]742#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
[1642]743#, c-format
744msgid "Sign this message as %s"
745msgstr "Подписване на пощата като %s"
746
[1097]747#. Sign Label
[2235]748#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
[1097]749msgid "_Sign message as:"
750msgstr "Подписване на пощата _като:"
751
752#. TODO: Icons
[1792]753#. The name column
[1844]754#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
755#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
[2107]756#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
[1097]757msgid "Name"
758msgstr "Име"
759
[1792]760#. The keyid column
[1844]761#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
[1989]762#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
[2107]763#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
[1097]764msgid "Key ID"
765msgstr "Идентификатор"
766
[2235]767#: ../libegg/egg-datetime.c:325
[1532]768msgid "Display flags"
[1535]769msgstr "Показани флагове"
[1097]770
[2235]771#: ../libegg/egg-datetime.c:326
[1532]772msgid "Displayed date and/or time properties"
773msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
[1097]774
[2235]775#: ../libegg/egg-datetime.c:331
[1532]776msgid "Lazy mode"
777msgstr "Мързелив режим"
[1097]778
[2235]779#: ../libegg/egg-datetime.c:332
[1532]780msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
781msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
[1097]782
[2235]783#: ../libegg/egg-datetime.c:337
[1532]784msgid "Year"
785msgstr "Година"
[1097]786
[2235]787#: ../libegg/egg-datetime.c:338
[1532]788msgid "Displayed year"
789msgstr "Показана година"
[1097]790
[2235]791#: ../libegg/egg-datetime.c:343
[1532]792msgid "Month"
793msgstr "Месец"
794
[2235]795#: ../libegg/egg-datetime.c:344
[1532]796msgid "Displayed month"
797msgstr "Показан месец"
798
[2235]799#: ../libegg/egg-datetime.c:349
[1532]800msgid "Day"
801msgstr "Ден"
802
[2235]803#: ../libegg/egg-datetime.c:350
[1532]804msgid "Displayed day of month"
805msgstr "Показан ден от месец"
806
[2235]807#: ../libegg/egg-datetime.c:355
[1532]808msgid "Hour"
809msgstr "Час"
810
[2235]811#: ../libegg/egg-datetime.c:356
[1532]812msgid "Displayed hour"
813msgstr "Показан час"
814
[2235]815#: ../libegg/egg-datetime.c:361
[1532]816msgid "Minute"
817msgstr "Минута"
818
[2235]819#: ../libegg/egg-datetime.c:362
[1532]820msgid "Displayed minute"
821msgstr "Показана минута"
822
[2235]823#: ../libegg/egg-datetime.c:367
[1532]824msgid "Second"
825msgstr "Секунда"
826
[2235]827#: ../libegg/egg-datetime.c:368
[1532]828msgid "Displayed second"
829msgstr "Показана секунда"
830
[2235]831#: ../libegg/egg-datetime.c:373
[1532]832msgid "Lower limit year"
[1533]833msgstr "Начална година"
[1532]834
[2235]835#: ../libegg/egg-datetime.c:374
[1532]836msgid "Year part of the lower date limit"
837msgstr "Частта за годината на началната дата"
838
[2235]839#: ../libegg/egg-datetime.c:379
[1532]840msgid "Upper limit year"
[1533]841msgstr "Крайна година"
[1532]842
[2235]843#: ../libegg/egg-datetime.c:380
[1532]844msgid "Year part of the upper date limit"
[1533]845msgstr "Частта за годината от крайната дата"
[1097]846
[2235]847#: ../libegg/egg-datetime.c:385
[1532]848msgid "Lower limit month"
[1533]849msgstr "Начален месец"
[1097]850
[2235]851#: ../libegg/egg-datetime.c:386
[1532]852msgid "Month part of the lower date limit"
[1533]853msgstr "Частта за месеца от началната дата"
[1097]854
[2235]855#: ../libegg/egg-datetime.c:391
[1532]856msgid "Upper limit month"
[1533]857msgstr "Краен месец"
[1097]858
[2235]859#: ../libegg/egg-datetime.c:392
[1532]860msgid "Month part of the upper date limit"
[1533]861msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
[1097]862
[2235]863#: ../libegg/egg-datetime.c:397
[1532]864msgid "Lower limit day"
[1533]865msgstr "Начален ден"
[1097]866
[2235]867#: ../libegg/egg-datetime.c:398
[1532]868msgid "Day of month part of the lower date limit"
[1533]869msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
[1097]870
[2235]871#: ../libegg/egg-datetime.c:403
[1532]872msgid "Upper limit day"
[1533]873msgstr "Краен ден"
[1097]874
[2235]875#: ../libegg/egg-datetime.c:404
[1532]876msgid "Day of month part of the upper date limit"
[1533]877msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
[1097]878
[2235]879#: ../libegg/egg-datetime.c:409
[1532]880msgid "Lower limit hour"
[1533]881msgstr "Начален час"
[1097]882
[2235]883#: ../libegg/egg-datetime.c:410
[1532]884msgid "Hour part of the lower time limit"
[1533]885msgstr "Частта за часа от началната дата"
[1097]886
[2235]887#: ../libegg/egg-datetime.c:415
[1532]888msgid "Upper limit hour"
[1533]889msgstr "Краен час"
[1097]890
[2235]891#: ../libegg/egg-datetime.c:416
[1532]892msgid "Hour part of the upper time limit"
[1533]893msgstr "Частта за часа от крайната дата"
[1097]894
[2235]895#: ../libegg/egg-datetime.c:421
[1532]896msgid "Lower limit minute"
[1533]897msgstr "Начална минута"
[1097]898
[2235]899#: ../libegg/egg-datetime.c:422
[1532]900msgid "Minute part of the lower time limit"
[1533]901msgstr "Частта за минутите от началната дата"
[1228]902
[2235]903#: ../libegg/egg-datetime.c:427
[1532]904msgid "Upper limit minute"
[1533]905msgstr "Крайна минута"
[1097]906
[2235]907#: ../libegg/egg-datetime.c:428
[1532]908msgid "Minute part of the upper time limit"
[1533]909msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
[1097]910
[2235]911#: ../libegg/egg-datetime.c:433
[1532]912msgid "Lower limit second"
[1533]913msgstr "Начална секунда"
[1097]914
[2235]915#: ../libegg/egg-datetime.c:434
[1532]916msgid "Second part of the lower time limit"
[1533]917msgstr "Частта за секундите от началната дата"
[1097]918
[2235]919#: ../libegg/egg-datetime.c:439
[1532]920msgid "Upper limit second"
[1533]921msgstr "Крайна секунда"
[1097]922
[2235]923#: ../libegg/egg-datetime.c:440
[1532]924msgid "Second part of the upper time limit"
[1533]925msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
[1097]926
[1532]927#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
928#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
929#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
930#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
931#.
[2235]932#: ../libegg/egg-datetime.c:482
[1532]933msgid "calendar:week_start:0"
934msgstr "calendar:week_start:1"
[1097]935
[2235]936#: ../libegg/egg-datetime.c:504
[1532]937msgid "Date"
938msgstr "Дата"
[1097]939
[2235]940#: ../libegg/egg-datetime.c:504
[1532]941msgid "Enter the date directly"
942msgstr "Пряко въвеждане на датата"
[1097]943
[2235]944#: ../libegg/egg-datetime.c:511
[1532]945msgid "Select Date"
946msgstr "Избор на дата"
[1097]947
[2235]948#: ../libegg/egg-datetime.c:511
[1532]949msgid "Select the date from a calendar"
950msgstr "Избор на датата от календар"
[1097]951
[2235]952#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
[1532]953msgid "Time"
954msgstr "Време"
[1097]955
[2235]956#: ../libegg/egg-datetime.c:529
[1532]957msgid "Enter the time directly"
958msgstr "Пряко въвеждане на времето"
[1097]959
[2235]960#: ../libegg/egg-datetime.c:536
[1532]961msgid "Select Time"
[1643]962msgstr "Избор на време"
[1097]963
[2235]964#: ../libegg/egg-datetime.c:536
[1532]965msgid "Select the time from a list"
[1643]966msgstr "Избор на времето от списък"
[1097]967
[1532]968#. Translators: set this to anything else if you want to use a
969#. * 24 hour clock.
970#.
[2235]971#: ../libegg/egg-datetime.c:810
[1532]972msgid "24hr: no"
973msgstr "24hr: yes"
[1097]974
[2235]975#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
976#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
[1532]977msgid "AM"
978msgstr "пр. об."
[1097]979
[2235]980#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
981#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
[1532]982msgid "PM"
983msgstr "сл. об."
[1097]984
[1532]985#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
[2235]986#: ../libegg/egg-datetime.c:824
[1532]987#, c-format
988msgid "%02d:%02d:%02d %s"
989msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
[1097]990
[1532]991#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
[2235]992#: ../libegg/egg-datetime.c:827
[1532]993#, c-format
994msgid "%02d:%02d %s"
995msgstr "%02d:%02d %s"
[1097]996
[1532]997#. Translators: This is hh:mm:ss.
[2235]998#: ../libegg/egg-datetime.c:831
[1097]999#, c-format
[1532]1000msgid "%02d:%02d:%02d"
1001msgstr "%02d:%02d:%02d"
[1097]1002
[1532]1003#. Translators: This is hh:mm.
[2235]1004#: ../libegg/egg-datetime.c:834
[1097]1005#, c-format
[1532]1006msgid "%02d:%02d"
1007msgstr "%02d:%02d"
[1097]1008
[1532]1009#. TODO: should handle other display modes as well...
1010#. Translators: This is YYYY-MM-DD
[2235]1011#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
[1532]1012#, c-format
1013msgid "%04d-%02d-%02d"
1014msgstr "%04d-%02d-%02d"
[1097]1015
[1532]1016#. Translators: This is hh:mm:ss.
[2235]1017#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
[1532]1018#, c-format
1019msgid "%u:%u:%u"
1020msgstr "%u:%u:%u"
[1097]1021
[1792]1022#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
1023#, c-format
1024msgid "File is not a valid .desktop file"
1025msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
[1097]1026
[1792]1027#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
1028#, c-format
1029msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1030msgstr "Непозната версия на файла: %s"
[1097]1031
[1989]1032#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
[1792]1033#, c-format
1034msgid "Starting %s"
1035msgstr "Стартиране на %s"
[1097]1036
[1989]1037#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
[1792]1038#, c-format
1039msgid "Application does not accept documents on command line"
1040msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
[1097]1041
[1989]1042#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
[1792]1043#, c-format
1044msgid "Unrecognized launch option: %d"
1045msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
1046
[1989]1047#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
[1792]1048#, c-format
1049msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1050msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
1051
[1989]1052#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
[1792]1053#, c-format
1054msgid "Not a launchable item"
1055msgstr "Не е обект за стартиране"
1056
[1844]1057#: ../libegg/eggsmclient.c:225
[1792]1058msgid "Disable connection to session manager"
1059msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
1060
[1844]1061#: ../libegg/eggsmclient.c:228
[1792]1062msgid "Specify file containing saved configuration"
1063msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
1064
[1844]1065#: ../libegg/eggsmclient.c:228
[1792]1066msgid "FILE"
1067msgstr "ФАЙЛ"
1068
[1844]1069#: ../libegg/eggsmclient.c:231
[1792]1070msgid "Specify session management ID"
1071msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
1072
[1989]1073#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
[1792]1074msgid "ID"
1075msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1076
[1844]1077#: ../libegg/eggsmclient.c:252
[1792]1078msgid "Session management options:"
1079msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
1080
[1844]1081#: ../libegg/eggsmclient.c:253
[1792]1082msgid "Show session management options"
1083msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
1084
[1844]1085#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
[1532]1086msgid ":"
1087msgstr ":"
[1097]1088
[1844]1089#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
[1532]1090msgid "Add Key Server"
1091msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
[1097]1092
[1844]1093#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
[1532]1094msgid "Host:"
1095msgstr "Хост:"
1096
[1844]1097#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
[1532]1098msgid "Key Server Type:"
1099msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
1100
[1844]1101#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
[1532]1102msgid "The port to access the server on."
1103msgstr "Порт за свързване към сървъра."
1104
[1844]1105#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
1106msgid "initial temporary item"
1107msgstr "първоначален, временен обект"
1108
[2235]1109#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
1110#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
[1532]1111msgid "Key Imported"
1112msgid_plural "Keys Imported"
1113msgstr[0] "Внесен ключ"
1114msgstr[1] "Внесени ключове"
1115
[2235]1116#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
1117#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
[1097]1118#, c-format
[1532]1119msgid "Imported %i key"
1120msgid_plural "Imported %i keys"
1121msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
1122msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
[1097]1123
[2235]1124#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
[1532]1125#, c-format
1126msgid "Imported a key for"
1127msgid_plural "Imported keys for"
1128msgstr[0] "Внесен е ключ за"
1129msgstr[1] "Внесени са ключове за"
[1097]1130
[1844]1131#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
[1532]1132msgid "Notification Messages"
[1535]1133msgstr "Съобщения за уведомяване"
[1097]1134
[1948]1135#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
[1792]1136msgid "Symmetric Key"
1137msgstr "Симетричен ключ"
1138
[1948]1139#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
[1792]1140msgid "Public Key"
1141msgstr "Публичен ключ"
1142
[1948]1143#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
[1792]1144msgid "Private Key"
1145msgstr "Частен ключ"
1146
[1948]1147#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
[1792]1148msgid "Credentials"
1149msgstr "Удостоверяване на самоличност"
1150
1151#.
1152#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1153#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1154#.
[1948]1155#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
[1792]1156msgid "Identity"
1157msgstr "Самоличност"
1158
[2235]1159#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
[1532]1160msgid "Passphrase"
1161msgstr "Парола"
[1097]1162
[2235]1163#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
[1792]1164#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
[1532]1165msgid "Password:"
1166msgstr "Парола:"
[1097]1167
[2235]1168#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
[1532]1169msgid "Confirm:"
1170msgstr "Потвърждаване:"
1171
[1948]1172#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
[1097]1173msgid "Not a valid Key Server address."
1174msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
1175
[1948]1176#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
[1097]1177msgid ""
1178"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1179"server."
1180msgstr ""
1181"За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
1182"сървъра с ключове."
1183
[1948]1184#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
[1097]1185msgid "URL"
1186msgstr "Адрес"
1187
[1948]1188#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
[1097]1189msgid "Custom"
1190msgstr "Потребителски"
1191
[2235]1192#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
[1097]1193msgid "None: Don't publish keys"
[1535]1194msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
[1097]1195
[1844]1196#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
[1532]1197msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
[1535]1198msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
[1097]1199
[1844]1200#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
[1532]1201msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
[1535]1202msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
[1097]1203
[1844]1204#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
[1532]1205msgid "Key Servers"
1206msgstr "Сървъри с ключове"
[1097]1207
[1844]1208#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
[1792]1209msgid "Preferences"
1210msgstr "Настройки"
[1097]1211
[2235]1212#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
[1532]1213msgid "_Find keys via:"
[1097]1214msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
1215
[2235]1216#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
[1532]1217msgid "_Publish keys to:"
[1535]1218msgstr "П_убликуване на ключове към:"
[1097]1219
[1844]1220#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
[1097]1221msgid "Progress Title"
1222msgstr "Заглавие на напредъка"
1223
[1792]1224#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
[1097]1225msgid "Unavailable"
1226msgstr "Недостъпен"
1227
[2235]1228#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
[1097]1229msgid "%Y-%m-%d"
[1535]1230msgstr "%d.%m.%Y г."
[1097]1231
[2235]1232#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
[1097]1233msgid "Key Data"
1234msgstr "Данни за ключ"
1235
[2235]1236#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
[1097]1237msgid "Multiple Keys"
1238msgstr "Множество ключове"
1239
[2235]1240#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
[1097]1241msgid "Couldn't run file-roller"
1242msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
1243
[2235]1244#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
[1097]1245msgid "Couldn't package files"
1246msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
1247
[2235]1248#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
[1097]1249msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1250msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
1251
1252#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1253#. cases that extension is associated with text/plain
[2235]1254#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
[1097]1255msgid "All key files"
1256msgstr "Всички файлове с ключове"
1257
[2235]1258#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
[1792]1259#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
[1097]1260msgid "All files"
1261msgstr "Всички файлове"
1262
[2235]1263#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
[1097]1264msgid "Archive files"
1265msgstr "Всички архиви"
1266
[2235]1267#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
[1097]1268msgid ""
1269"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1270"\n"
1271"Do you want to replace it with a new file?"
1272msgstr ""
1273"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
1274"\n"
1275"Искате ли да го замените?"
1276
[2235]1277#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
[1097]1278msgid "_Replace"
1279msgstr "_Замяна"
1280
[1844]1281#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
[1989]1282#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
[1844]1283#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
1284#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
[1532]1285msgid "Unknown"
[1535]1286msgstr "Неизвестно"
[1532]1287
[1844]1288#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
[1989]1289#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
[1657]1290msgctxt "Validity"
1291msgid "Never"
1292msgstr "Никога"
1293
[1844]1294#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
[1989]1295#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
[1844]1296#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
[1097]1297msgid "Marginal"
[1535]1298msgstr "донякъде"
[1097]1299
[1844]1300#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
[1989]1301#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
[1844]1302#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
[1097]1303msgid "Full"
[1535]1304msgstr "пълно"
[1097]1305
[1844]1306#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
[1989]1307#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
[1844]1308#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
[1097]1309msgid "Ultimate"
[1535]1310msgstr "най-пълно"
[1097]1311
[1844]1312#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
[1989]1313#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
[1097]1314msgid "Disabled"
1315msgstr "Изключена"
1316
[1844]1317#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
[1989]1318#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
[1097]1319msgid "Revoked"
1320msgstr "Анулиран"
1321
[2235]1322#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
[1097]1323#, c-format
1324msgid "Could not display help: %s"
1325msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1326
[1844]1327#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
[1642]1328msgid "Expiration Date:"
1329msgstr "Дата на изтичане:"
1330
[1844]1331#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
[1642]1332msgid "Generate a new subkey"
1333msgstr "Създаване на нов подключ"
1334
[1844]1335#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
[1642]1336msgid "If key never expires"
1337msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1338
[1844]1339#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
[1642]1340msgid "Key _Length:"
1341msgstr "_Дължина на ключа:"
1342
[1844]1343#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
[1642]1344msgid "Key _Type:"
1345msgstr "_Вид на ключа:"
1346
[1844]1347#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
[1642]1348msgid "Length of Key"
1349msgstr "Дължина на ключа"
1350
[1844]1351#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
[1642]1352msgid "Never E_xpires"
1353msgstr "_Никога не изтича"
1354
[1844]1355#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
[1642]1356msgid "Add User ID"
1357msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1358
[1844]1359#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
[1642]1360msgid "Create the new user ID"
1361msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1362
[1844]1363#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
[1642]1364msgid "Full _Name:"
1365msgstr "_Пълно име:"
1366
[1844]1367#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
[1642]1368msgid "Key Co_mment:"
1369msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1370
[1844]1371#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
[1642]1372msgid "Must be at least 5 characters long"
1373msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1374
[1844]1375#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
[1642]1376msgid "Optional comment describing key"
1377msgstr "Незадължително описание на ключа"
1378
[1844]1379#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
[1642]1380msgid "Optional email address"
1381msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1382
[1844]1383#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
[1642]1384msgid "_Email Address:"
1385msgstr "_Адрес на е-поща:"
1386
[1844]1387#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
[1642]1388msgid "C_hange"
1389msgstr "_Промяна"
1390
[1844]1391#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
[1642]1392msgid "Revoke key"
1393msgstr "Анулиране на ключ"
1394
[1844]1395#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
[1642]1396msgid "_Never expires"
1397msgstr "_Не изтича никога"
1398
[1989]1399#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
[1792]1400msgid "Couldn't add subkey"
1401msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1402
[1989]1403#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
[1792]1404#, c-format
1405msgid "Add subkey to %s"
1406msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1407
[2235]1408#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
[1792]1409msgid "DSA (sign only)"
1410msgstr "DSA (само подписване)"
1411
[1989]1412#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
[1792]1413msgid "ElGamal (encrypt only)"
1414msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1415
[2235]1416#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
[1792]1417msgid "RSA (sign only)"
1418msgstr "RSA (само подписване)"
1419
[1989]1420#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
[1792]1421msgid "RSA (encrypt only)"
1422msgstr "RSA (само шифриране)"
1423
1424#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
1425msgid "Couldn't add user id"
1426msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1427
1428#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
1429#, c-format
1430msgid "Add user ID to %s"
1431msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1432
[1948]1433#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
[1532]1434msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1435msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
[1097]1436
[1792]1437#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1438msgid "Invalid expiry date"
1439msgstr "Грешна дата на изтичане"
1440
1441#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
1442msgid "The expiry date must be in the future"
1443msgstr "Датата на изтичане трябва да е в бъдещето"
1444
1445#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
1446msgid "Couldn't change expiry date"
1447msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1448
[1844]1449#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
[1532]1450#, c-format
[1792]1451msgid "Expiry: %s"
1452msgstr "Изтичане: %s"
1453
[1948]1454#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
[1792]1455msgid "PGP Key"
1456msgstr "Ключ за PGP"
1457
[1948]1458#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
[1792]1459msgid "Used to encrypt email and files"
1460msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
1461
[2235]1462#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
[1948]1463msgid "RSA"
1464msgstr "RSA"
1465
[2235]1466#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
[1792]1467msgid "DSA Elgamal"
1468msgstr "DSA ElGamal"
1469
[2235]1470#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
[1792]1471msgid "Couldn't generate PGP key"
1472msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
1473
[2235]1474#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
[1792]1475msgid "Passphrase for New PGP Key"
1476msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
1477
[2235]1478#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
[1792]1479msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1480msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
1481
[2235]1482#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
[1792]1483msgid "Couldn't generate key"
1484msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
1485
[2235]1486#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
[1792]1487msgid "Generating key"
1488msgstr "Създаване на ключ"
1489
[1989]1490#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
1491msgid "Wrong password"
1492msgstr "Грешна парола"
1493
1494#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
1495msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
1496msgstr "Трети пореден път въвеждате неправилна парола. Пробвайте отново."
1497
[1792]1498#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
1499#, c-format
1500msgid ""
1501"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
1502"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
1503msgstr ""
1504"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
1505"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
1506
1507#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
1508msgid "_Don't Resize"
1509msgstr "_Без преоразмеряване"
1510
1511#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
1512msgid "_Resize"
1513msgstr "_Преоразмеряване"
1514
1515#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1519"a JPEG image."
1520msgstr ""
1521"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
1522
1523#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
1524msgid "All image files"
1525msgstr "Всички файлове с изображения"
1526
1527#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
1528msgid "All JPEG files"
1529msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
1530
1531#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
1532msgid "Choose Photo to Add to Key"
1533msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
1534
1535#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
1536msgid "Couldn't add photo"
1537msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
1538
1539#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
1540msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
1541msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
1542
1543#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
1544msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1545msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
1546
1547#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
1548msgid "Couldn't delete photo"
1549msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
1550
1551#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
1552msgid "Couldn't revoke subkey"
1553msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
1554
[1844]1555#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
[1792]1556#, c-format
1557msgid "Revoke: %s"
1558msgstr "Анулиране: %s"
1559
[1844]1560#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
[1792]1561msgid "No reason"
1562msgstr "Липсва причина"
1563
[1844]1564#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
[1792]1565msgid "No reason for revoking key"
1566msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
1567
[1844]1568#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
[1792]1569msgid "Compromised"
1570msgstr "Компрометиран"
1571
[1844]1572#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
[1792]1573msgid "Key has been compromised"
1574msgstr "Ключът е компрометиран"
1575
[1844]1576#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
[1792]1577msgid "Superseded"
1578msgstr "Заменен"
1579
[1844]1580#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
[1792]1581msgid "Key has been superseded"
1582msgstr "Ключът е заменен"
1583
[1844]1584#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
[1792]1585msgid "Not Used"
1586msgstr "Не се ползва"
1587
[1844]1588#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
[1792]1589msgid "Key is no longer used"
1590msgstr "Ключът вече не се ползва"
1591
[1844]1592#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
[1792]1593#, c-format
1594msgid ""
1595"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1596"undone! Are you sure you want to continue?"
1597msgstr ""
1598"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
1599"че искате да го направите?"
1600
[1844]1601#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
[1792]1602msgid "Couldn't add revoker"
1603msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
1604
[2235]1605#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
1606#, c-format
1607msgid ""
1608"This key was already signed by\n"
1609"\"%s\""
1610msgstr ""
1611"Ключът вече е подписан от:\n"
1612"„%s“"
1613
1614#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
[1792]1615msgid "Couldn't sign key"
1616msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
1617
1618#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1619#. generate or import a key
[2235]1620#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
[1792]1621msgid "No keys usable for signing"
1622msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
1623
[2235]1624#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
[1792]1625msgid ""
1626"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1627"this key."
1628msgstr ""
1629"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
1630"доверието си към този ключ."
1631
1632#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
1633#, c-format
1634msgid "Wrong passphrase."
1635msgstr "Неправилна парола."
1636
1637#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
1638#, c-format
1639msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1640msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1641
1642#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
1643#, c-format
1644msgid "Enter passphrase for '%s'"
1645msgstr "Въведете парола за „%s“"
1646
1647#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
[1844]1648#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
[1792]1649msgid "Enter new passphrase"
1650msgstr "Въведете нова парола"
1651
1652#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
1653msgid "Enter passphrase"
1654msgstr "Въведете парола"
1655
1656#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1657#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
1658#, c-format
1659msgid "Loaded %d key"
1660msgid_plural "Loaded %d keys"
1661msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
1662msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
1663
1664#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
1665msgid "Loading Keys..."
1666msgstr "Зареждане на ключовете…"
1667
1668#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
1669msgid ""
1670"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1671"set in the future or a missing self-signature."
1672msgstr ""
1673"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
1674"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
1675
[2235]1676#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
[1792]1677msgid "Importing Keys"
1678msgstr "Внасяне на ключове"
1679
1680#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
1681msgid "Exporting Keys"
1682msgstr "Изнасяне на ключове"
1683
1684#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
1685msgid "ElGamal"
1686msgstr "ElGamal"
1687
[2107]1688#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
[1792]1689#, c-format
[1532]1690msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
[1097]1691msgstr ""
[1532]1692"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
1693"много съвпадащи ключове."
[1097]1694
[2107]1695#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
[1532]1696#, c-format
1697msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1698msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
[1097]1699
[2107]1700#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
[1532]1701msgid "Searching for keys..."
1702msgstr "Търсене на ключове…"
[1097]1703
[2107]1704#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
[1532]1705msgid "Uploading keys..."
1706msgstr "Изпращане на ключовете…"
[1097]1707
[2107]1708#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
[1532]1709msgid "Retrieving keys..."
1710msgstr "Получаване на ключове…"
[1097]1711
[2107]1712#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
[1532]1713#, c-format
1714msgid "Searching for keys on: %s"
1715msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
[1097]1716
[1532]1717#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
[2107]1718#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
[1792]1719#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
[1532]1720#, c-format
1721msgid "Connecting to: %s"
1722msgstr "Свързване с %s"
[1097]1723
[2107]1724#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
[1642]1725msgid "HTTP Key Server"
1726msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
1727
[1792]1728#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
[1097]1729#, c-format
[1532]1730msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
1731msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
[1097]1732
[1792]1733#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
[1097]1734#, c-format
[1532]1735msgid "Couldn't resolve address: %s"
1736msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
[1097]1737
[1792]1738#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
[1097]1739#, c-format
[1532]1740msgid "Resolving server address: %s"
1741msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
[1097]1742
[1792]1743#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
[1097]1744#, c-format
[1532]1745msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1746msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
[1097]1747
[1948]1748#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
[1097]1749#, c-format
[1532]1750msgid "Searching for key id '%s'..."
1751msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
[1097]1752
[1948]1753#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
[1532]1754msgid "Retrieving remote keys..."
1755msgstr "Получаване на ключове…"
[1097]1756
[1948]1757#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
[1532]1758msgid "Sending keys to key server..."
1759msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
[1097]1760
[1948]1761#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
[1532]1762msgid "LDAP Key Server"
1763msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
[1228]1764
[1792]1765#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
[1642]1766msgid "_Sign Key..."
1767msgstr "_Подписване на ключ…"
[1097]1768
[1792]1769#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
[1642]1770msgid "Sign public key"
1771msgstr "Подписване на публичен ключ"
[1097]1772
[1792]1773#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
[1097]1774#, c-format
1775msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1776msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1777
[1792]1778#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
[1097]1779#, c-format
[1642]1780msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
1781msgstr ""
[1643]1782"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа и идентификатори?"
[1097]1783
[1792]1784#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
[1097]1785#, c-format
[1642]1786msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1787msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
[1097]1788
[1792]1789#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
[1097]1790#, c-format
[1642]1791msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1792msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"
[1097]1793
[1844]1794#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
[1642]1795msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1796msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
[1097]1797
[1844]1798#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
[1642]1799msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
[1532]1800msgstr ""
[1642]1801"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
[1532]1802
[1844]1803#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
[1642]1804msgid "Algorithms here"
1805msgstr "Тук — алгоритми"
[1532]1806
[1844]1807#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
[1642]1808msgid "C_reate"
1809msgstr "_Създаване"
[1097]1810
[1844]1811#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
[1642]1812msgid "E_xpiration Date:"
1813msgstr "Дата на _изтичане:"
[1097]1814
[1844]1815#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
[1642]1816msgid "Encryption _Type:"
1817msgstr "_Вид шифриране:"
[1097]1818
[1844]1819#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
[1642]1820msgid "Generate a new key"
1821msgstr "Създаване на нов ключ"
[1532]1822
[1844]1823#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
[1642]1824msgid "Key _Strength (bits):"
1825msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
[1097]1826
[1844]1827#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
[1642]1828msgid "Ne_ver Expires"
1829msgstr "_Никога не изтича"
[1097]1830
[1844]1831#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
[1642]1832msgid "New PGP Key"
1833msgstr "Нов ключ за PGP"
[1097]1834
[1844]1835#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
[1642]1836msgid "_Comment:"
1837msgstr "_Коментар:"
[1097]1838
[1844]1839#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
1840#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
[1642]1841msgid "Private PGP Key"
1842msgstr "Частен ключ за PGP"
[1097]1843
[1844]1844#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
1845#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
[1642]1846msgid "Public PGP Key"
1847msgstr "Публичен ключ за PGP"
[1097]1848
[1989]1849#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
[1097]1850msgid "Expired"
1851msgstr "Изтекъл"
1852
[1792]1853#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
[1642]1854msgid "Couldn't change primary user ID"
1855msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
[1097]1856
[1792]1857#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
[1642]1858#, c-format
1859msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1860msgstr ""
1861"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1862"потребител „%s“?"
[1097]1863
[1792]1864#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
[1642]1865msgid "Couldn't delete user ID"
1866msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
[1097]1867
[1792]1868#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
[1989]1869#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
[1097]1870msgid "[Unknown]"
1871msgstr "[Неизвестно]"
1872
[1792]1873#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
[1989]1874#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
[1097]1875msgid "Name/Email"
1876msgstr "Име/е-поща"
1877
[1792]1878#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
[1097]1879msgid "Signature ID"
1880msgstr "Идентификатор на подпис"
1881
[1844]1882#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
[1097]1883msgid "Couldn't change primary photo"
1884msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
1885
[1844]1886#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
[1097]1887msgid "(unknown)"
1888msgstr "(неизвестно)"
1889
[1844]1890#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
[1097]1891#, c-format
1892msgid "This key expired on: %s"
[1535]1893msgstr "Този ключ изтече на: %s"
[1097]1894
[1844]1895#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
[1642]1896#, c-format
1897msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1898msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1899
[1844]1900#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
[1642]1901msgid "Couldn't delete subkey"
1902msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
1903
[1844]1904#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
[1989]1905#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
[1097]1906msgid "Unable to change trust"
1907msgstr "Доверието не може да се промени"
1908
[2235]1909#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
[1989]1910#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
[1642]1911#, c-format
1912msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1913msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
1914
[1989]1915#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
1916#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
[1097]1917msgid "Export Complete Key"
1918msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
1919
[1989]1920#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
1921#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
[1642]1922msgid "Couldn't export key."
1923msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ."
1924
[1989]1925#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
1926#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
[1657]1927msgctxt "Expires"
1928msgid "Never"
1929msgstr "Никога"
1930
[1642]1931#. The key type column
[1989]1932#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
[2107]1933#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
[1642]1934msgid "Type"
1935msgstr "Вид"
1936
[1989]1937#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
[1097]1938msgid "Created"
1939msgstr "Създаден"
1940
[1989]1941#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
[1644]1942msgid "Expires"
1943msgstr "Изтича на"
1944
[1989]1945#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
[1097]1946msgid "Status"
1947msgstr "Състояние:"
1948
[1989]1949#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
[1097]1950msgid "Strength"
1951msgstr "Сила"
1952
[1989]1953#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
[1097]1954msgid "Good"
1955msgstr "Добро"
1956
[1844]1957#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
[1097]1958msgid "<b>Actions</b>"
1959msgstr "<b>Действия</b>"
1960
[1844]1961#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
1962#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
[1097]1963msgid "<b>Comment:</b>"
1964msgstr "<b>Коментар:</b>"
1965
[1844]1966#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
[1097]1967msgid "<b>Dates</b>"
1968msgstr "<b>Дати</b>"
1969
[1844]1970#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
1971#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
[1097]1972msgid "<b>Email:</b>"
1973msgstr "<b>Е-поща</b>"
1974
[1844]1975#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
[1097]1976msgid "<b>Fingerprint</b>"
1977msgstr "<b>Извадка</b>"
1978
[1844]1979#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
1980#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
[1097]1981msgid "<b>Key ID:</b>"
1982msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
1983
[1844]1984#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
[1097]1985msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1986msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
1987
[1844]1988#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
1989#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
[1948]1990#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
[1097]1991msgid "<b>Name:</b>"
1992msgstr "<b>Име:</b>"
1993
[1844]1994#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
1995#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
[1097]1996msgid "<b>Photo </b>"
1997msgstr "<b>Изображение </b>"
1998
[1844]1999#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
[1097]2000msgid "<b>Technical Details</b>"
2001msgstr "<b>Технически детайли</b>"
2002
[1844]2003#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
2004#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
[1097]2005msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2006msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
2007
[1844]2008#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
2009#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
[1097]2010msgid "<b>This key has expired</b>"
2011msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
2012
[1844]2013#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
2014#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
[1948]2015#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
[1532]2016msgid "<b>Type:</b>"
2017msgstr "<b>Вид:</b>"
2018
2019#. To translators: This is the noun not the verb.
[1844]2020#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
2021#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
[1948]2022#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
[1532]2023msgid "<b>Use:</b>"
2024msgstr "<b>Употреба:</b>"
2025
[1844]2026#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
2027#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
[1097]2028msgid "<b>_Subkeys</b>"
[1535]2029msgstr "<b>По_дключове</b>"
[1097]2030
[1844]2031#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
[1097]2032msgid "Add"
2033msgstr "Прикачане"
2034
[1844]2035#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
[1097]2036msgid "Add a photo to this key"
2037msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
2038
[1844]2039#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
[1948]2040#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
[1097]2041msgid "Change _Passphrase"
2042msgstr "Смяна на _паролата"
2043
[1844]2044#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
[1097]2045msgid "Decrypt files and email sent to you."
2046msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
2047
[1844]2048#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
[1097]2049msgid "Delete"
2050msgstr "Изтриване"
2051
[1844]2052#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
[1097]2053msgid "Expire"
[1535]2054msgstr "Изтичане"
[1097]2055
[1844]2056#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
2057#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
[1097]2058msgid "Expires:"
2059msgstr "Изтича на:"
2060
[1844]2061#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
[1097]2062msgid "Export"
2063msgstr "Изнасяне"
2064
[1844]2065#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
[1097]2066msgid "Go to next photo"
2067msgstr "Към следващото изображение"
2068
[1844]2069#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
[1097]2070msgid "Go to previous photo"
2071msgstr "Към предишното изображение"
2072
[1844]2073#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
2074#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
[1097]2075msgid "Key ID:"
2076msgstr "Идентификатор на ключ:"
2077
[1844]2078#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
[1097]2079msgid "Make this photo the primary photo"
2080msgstr "Това изображение да е основното"
2081
[1844]2082#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
[1097]2083msgid "Names and Signatures"
2084msgstr "Имена и подписи"
2085
[1844]2086#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
2087#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
2088msgid "Never"
2089msgstr "Никога"
2090
2091#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
[1097]2092msgid "Override Owner _Trust:"
2093msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
2094
[1844]2095#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
2096#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
[1097]2097msgid "Owner"
[1535]2098msgstr "Притежател"
[1097]2099
[1844]2100#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
[1097]2101msgid "Primary"
2102msgstr "Основно"
2103
[1844]2104#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
[1097]2105msgid "Remove this photo from this key"
2106msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
2107
[1844]2108#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
[1097]2109msgid "Revoke"
2110msgstr "Анулиране"
2111
[1844]2112#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
[1532]2113msgid "Sign"
2114msgstr "Подписване"
2115
[1844]2116#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
2117#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
[1097]2118msgid "Strength:"
2119msgstr "Сила:"
2120
[1844]2121#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
2122#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
[1097]2123msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2124msgstr ""
2125"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
2126
[1844]2127#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
[1097]2128msgid "_Add Name"
2129msgstr "_Добавяне на име"
2130
[1844]2131#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
[1097]2132msgid "_Export Complete Key:"
[1535]2133msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
[1097]2134
[1844]2135#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
[1097]2136msgid "<b>Dates:</b>"
2137msgstr "<b>Дати:</b>"
2138
[1844]2139#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
[1948]2140#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
[1097]2141msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2142msgstr "<b>Извадка:</b>"
2143
[1844]2144#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
[1097]2145msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2146msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
2147
[1844]2148#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
[1097]2149msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2150msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
2151
[1844]2152#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
[1097]2153msgid "<b>_Other Names:</b>"
2154msgstr "<b>_Други имена:</b>"
2155
[1844]2156#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
[1097]2157msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2158msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
2159
[1844]2160#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
[1097]2161msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2162msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
2163
[1844]2164#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
2165msgid "Fully"
2166msgstr "Пълно"
2167
2168#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
[1533]2169#, no-c-format
[1532]2170msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
[1097]2171msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
2172
[1844]2173#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
[1533]2174#, no-c-format
[1097]2175msgid ""
[1532]2176"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2177"key:"
[1097]2178msgstr ""
[1533]2179"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
[1532]2180
[1844]2181#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
[1533]2182#, no-c-format
[1532]2183msgid ""
2184"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2185msgstr ""
[1533]2186"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
2187"i> подписа си:"
[1097]2188
[1844]2189#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
2190msgid "Marginally"
2191msgstr "Донякъде"
2192
[1642]2193#. Trust column
[1844]2194#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
[2107]2195#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
[1642]2196msgid "Trust"
2197msgstr "Доверие"
2198
[1844]2199#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
2200msgid "Ultimately"
2201msgstr "Най-пълно"
[1097]2202
[1844]2203#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
[1097]2204msgid "You _Trust the Owner:"
2205msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
2206
[1844]2207#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
[1097]2208msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2209msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
2210
[1844]2211#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
[1097]2212msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2213msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
2214
[1844]2215#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
[1097]2216msgid "_Revoke Signature"
2217msgstr "_Анулиране на подпис"
2218
[1844]2219#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
[1097]2220msgid "_Sign this Key"
2221msgstr "Подписване на _този ключ"
2222
[1792]2223#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
[1097]2224#, c-format
[1792]2225msgid "Subkey %d of %s"
2226msgstr "Подключ %d от %s"
[1097]2227
[1844]2228#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
[1097]2229msgid "Optional description of revocation"
2230msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
2231
[1844]2232#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
[1097]2233msgid "Re_voke"
2234msgstr "Ан_улиране"
2235
[1844]2236#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
[1097]2237msgid "Reason for revoking the key"
2238msgstr "Причина за анулиране на ключа"
2239
[1844]2240#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
[1097]2241msgid "_Reason:"
2242msgstr "_Причина:"
2243
[1792]2244#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2245msgid ""
2246"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2247msgstr ""
2248"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
2249"или съобщения."
2250
[1844]2251#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
[1097]2252msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2253msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
2254
[1844]2255#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
[1097]2256msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2257msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
2258
[1844]2259#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
[1097]2260msgid "<b>Sign key as:</b>"
2261msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
2262
[1844]2263#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
[1097]2264msgid ""
[1792]2265"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2266"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2267"key fingerprint to the owner over the phone. "
[1097]2268msgstr ""
[1792]2269"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че ключът се "
2270"притежава от човека, който твърди това. Например можете да прочетете на "
2271"притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
[1097]2272
[1844]2273#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
[1097]2274msgid "<i>Key Name</i>"
2275msgstr "<i>Име на ключа</i>"
2276
[1844]2277#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
[1097]2278msgid ""
[1792]2279"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
[1097]2280"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2281msgstr ""
[1792]2282"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от човека, "
2283"който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
[1097]2284
[1844]2285#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
[1097]2286msgid ""
[1792]2287"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
[1097]2288"key is genuine."
2289msgstr ""
[1792]2290"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни, че "
2291"този ключ е автентичен."
[1097]2292
[1844]2293#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
[1097]2294msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2295msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
2296
[1844]2297#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
[1097]2298msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2299msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
2300
[1844]2301#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
[1792]2302msgid "Sign Key"
2303msgstr "Подписване на ключ"
2304
[1844]2305#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
[1097]2306msgid ""
[1792]2307"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2308"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2309"used email to check that the email address belongs to the owner."
[1097]2310msgstr ""
[1792]2311"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт), в "
2312"който има снимка и е трудно да се фалшифицира, за да се уверите лично, че "
2313"името на ключа е вярно. Трябва да сте използвали и е-поща, за да проверите, "
2314"че адресът е на притежателя."
[1097]2315
[1844]2316#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
[1097]2317msgid "_Casually"
2318msgstr "_Небрежно"
2319
[1844]2320#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
[1097]2321msgid "_Not at all"
2322msgstr "_Въобще не"
2323
[1844]2324#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
[1097]2325msgid "_Others may not see this signature"
[1643]2326msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"
[1097]2327
[1844]2328#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
[1532]2329msgid "_Sign"
2330msgstr "_Подписване"
2331
[1844]2332#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
[1097]2333msgid "_Signer:"
2334msgstr "_Подписал:"
2335
[1844]2336#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
[1097]2337msgid "_Very Carefully"
2338msgstr "_Много внимателно"
2339
[1844]2340#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
2341msgid "_Sign message with key:"
2342msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
2343
[2235]2344#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
2345#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
[1792]2346msgid "Certificate"
2347msgstr "Сертификат"
[1642]2348
[1792]2349#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
2350#, c-format
2351msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
2352msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете сертификата — „%s“?"
[1642]2353
[1792]2354#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
2355#, c-format
2356msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
2357msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
2358msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
2359msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификата?"
[1642]2360
[1844]2361#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
[1642]2362msgid "Change Passphrase"
2363msgstr "Смяна на паролата"
2364
[1844]2365#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
[1642]2366msgid "Con_firm Passphrase:"
2367msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
2368
[1844]2369#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
[1642]2370msgid "Confirm new passphrase"
2371msgstr "Потвърждаване на новата парола"
2372
[1844]2373#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
[1642]2374msgid "New _Passphrase:"
2375msgstr "Нова _парола:"
2376
2377#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2378msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2379msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
2380
[2235]2381#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
[1642]2382msgid "Passwords and Encryption Keys"
2383msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
2384
[1844]2385#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
[1792]2386msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2387msgstr "<b>_Избор на вида обект, който искате да създадете:</b>"
[1642]2388
[1844]2389#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
[1642]2390msgid "C_ontinue"
2391msgstr "_Продължаване"
2392
[1844]2393#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
[1792]2394msgid "Create New ..."
2395msgstr "_Създаване на нов…"
[1642]2396
[1844]2397#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
[1792]2398#, c-format
2399msgid "Selected %d key"
2400msgid_plural "Selected %d keys"
2401msgstr[0] "Избран е %d ключ"
2402msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
[1642]2403
[2235]2404#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
2405#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
[1792]2406msgid "Couldn't import keys"
2407msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
[1642]2408
[2235]2409#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
[1792]2410msgid "Imported keys"
2411msgstr "Внесени ключове"
[1642]2412
[2235]2413#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
[1792]2414msgid "Importing keys"
2415msgstr "Внасяне на ключове"
[1642]2416
[2235]2417#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
[1792]2418msgid "Import Key"
2419msgstr "Внасяне на ключ"
[1642]2420
[2235]2421#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
[1792]2422msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2423msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
[1642]2424
[2235]2425#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
[1642]2426msgid "_Remote"
2427msgstr "_SSH"
2428
[2235]2429#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
[1642]2430msgid "Close this program"
2431msgstr "Спиране на тази програма"
2432
[2235]2433#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
[1792]2434msgid "_New..."
2435msgstr "_Нов…"
[1642]2436
[2235]2437#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
[1792]2438msgid "Create a new key or item"
2439msgstr "Създаване на нов ключ или обект"
[1642]2440
[2235]2441#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
[1642]2442msgid "_Import..."
2443msgstr "_Внасяне…"
2444
[2235]2445#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
[1792]2446msgid "Import from a file"
2447msgstr "Внасяне от файл"
[1642]2448
[2235]2449#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
[1792]2450msgid "Import from the clipboard"
2451msgstr "Внасяне от буфера за обмен"
[1642]2452
[2235]2453#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
[1642]2454msgid "_Find Remote Keys..."
2455msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
2456
[2235]2457#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
[1642]2458msgid "Search for keys on a key server"
2459msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
2460
[2235]2461#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
[1642]2462msgid "_Sync and Publish Keys..."
2463msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
2464
[2235]2465#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
[1642]2466msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2467msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
2468
[2235]2469#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
[1642]2470msgid "T_ypes"
2471msgstr "_Вид"
2472
[2235]2473#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
[1642]2474msgid "Show type column"
2475msgstr "Показване колоната за вида"
2476
[2235]2477#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
[1642]2478msgid "_Expiry"
2479msgstr "Дата на _изтичане"
2480
[2235]2481#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
[1642]2482msgid "Show expiry column"
2483msgstr "Показване колоната за изтичане"
2484
[2235]2485#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
[1642]2486msgid "_Trust"
2487msgstr "_Доверие"
2488
[2235]2489#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
[1642]2490msgid "Show owner trust column"
2491msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
2492
[2235]2493#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
[1642]2494msgid "_Validity"
2495msgstr "В_алидност"
2496
[2235]2497#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
[1642]2498msgid "Show validity column"
2499msgstr "Показване колоната за валидност"
2500
[2235]2501#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
[1642]2502msgid "Filter:"
2503msgstr "Филтър:"
2504
[1844]2505#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
[1792]2506msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2507msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
[1642]2508
[1844]2509#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
[1792]2510msgid "Generate a new key of your own: "
2511msgstr "Създаване на нов ключ:"
[1642]2512
[1844]2513#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
[1792]2514msgid "Import existing keys from a file:"
2515msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
[1642]2516
[1844]2517#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
[1792]2518msgid "My _Personal Keys"
2519msgstr "_Лични ключове"
[1642]2520
[1844]2521#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
2522msgid "Other _Keys"
2523msgstr "_Други ключове"
[1642]2524
[1844]2525#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
[1792]2526msgid "To get started with encryption you will need keys."
2527msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
[1642]2528
[2235]2529#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
[1792]2530msgid "_Import"
2531msgstr "_Внасяне"
2532
[1844]2533#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
[1792]2534msgid "_Passwords"
2535msgstr "_Пароли"
2536
[2235]2537#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
[1642]2538msgid "Couldn't export keys"
2539msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
2540
[2107]2541#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
[1644]2542msgid "Validity"
2543msgstr "Валидност"
2544
[1642]2545#. Expiry date column
[2107]2546#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
[1642]2547msgid "Expiration Date"
2548msgstr "Дата на изтичане"
2549
[2107]2550#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
[1642]2551msgid "Close this window"
2552msgstr "Затваряне на този прозорец"
2553
[2107]2554#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
[1642]2555msgid "_Expand All"
2556msgstr "Разширяване на _всички"
2557
[2107]2558#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
[1642]2559msgid "Expand all listings"
2560msgstr "Разширяване на всички списъци"
2561
[2107]2562#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
[1642]2563msgid "_Collapse All"
2564msgstr "_Свиване на всички"
2565
[2107]2566#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
[1642]2567msgid "Collapse all listings"
2568msgstr "Свиване на всички списъци"
2569
[2107]2570#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
[1642]2571msgid "Remote Keys"
2572msgstr "Отдалечени ключове"
2573
[2107]2574#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
[1642]2575#, c-format
2576msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2577msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2578
[1844]2579#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
[1642]2580msgid "<b>Key Servers:</b>"
2581msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
2582
[1844]2583#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
[1642]2584msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2585msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
2586
[1844]2587#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
[1642]2588msgid "Find Remote Keys"
2589msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2590
[1844]2591#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
[1642]2592msgid ""
2593"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2594"imported into your local key ring."
2595msgstr ""
2596"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
2597"ключодържателя си."
2598
[1844]2599#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
[1642]2600msgid "Where to search:"
2601msgstr "Къде да се търси:"
2602
[1844]2603#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
[1642]2604msgid "_Search"
2605msgstr "_Търсене на"
2606
[1844]2607#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
[1642]2608msgid "_Search for keys containing: "
2609msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2610
2611#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
2612msgid "Couldn't publish keys to server"
2613msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра"
2614
2615#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
2616#, c-format
2617msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2618msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2619
2620#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
2621#, c-format
2622msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2623msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2624msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2625msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2626
[1844]2627#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
[1642]2628msgid "Synchronizing keys"
2629msgstr "Сверяване на ключове"
2630
2631#. Show the progress window if necessary
[1844]2632#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
[1642]2633msgid "Synchronizing keys..."
2634msgstr "Сверяване на ключове…"
2635
[1844]2636#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
[1642]2637msgid "Sync Keys"
2638msgstr "Сверяване"
2639
[1948]2640#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
[1642]2641msgid ""
2642"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2643"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2644"their keys."
2645msgstr ""
2646"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
2647"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2648"сте ги получили."
2649
[1948]2650#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
[1642]2651msgid ""
2652"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2653"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2654"made available to others."
2655msgstr ""
2656"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2657"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
2658"достъпни за другите хора."
2659
[1948]2660#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
[1642]2661msgid "_Key Servers"
2662msgstr "_Сървъри с ключове"
2663
[1948]2664#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
[1642]2665msgid "_Sync"
2666msgstr "_Сверяване"
2667
[1844]2668#: ../src/seahorse-main.c:62
2669msgid "Version of this application"
2670msgstr "Версията на програмата"
2671
[2235]2672#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
[1792]2673msgid "Encryption Key Manager"
2674msgstr "Управление на ключове"
2675
[2235]2676#: ../src/seahorse-viewer.c:120
[1792]2677msgid "Contributions:"
2678msgstr "Сътрудници:"
2679
[2235]2680#: ../src/seahorse-viewer.c:146
[1792]2681msgid "translator-credits"
2682msgstr ""
2683"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
[1948]2684"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1792]2685"\n"
2686"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2687"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2688"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2689
[2235]2690#: ../src/seahorse-viewer.c:149
[1792]2691msgid "Seahorse Project Homepage"
2692msgstr "Страница на проекта Seahorse"
2693
[1642]2694#. Top menu items
[2235]2695#: ../src/seahorse-viewer.c:168
[1792]2696msgid "_File"
2697msgstr "_Файл"
[1642]2698
[2235]2699#: ../src/seahorse-viewer.c:169
[1642]2700msgid "_Edit"
2701msgstr "_Редактиране"
2702
[2235]2703#: ../src/seahorse-viewer.c:170
[1642]2704msgid "_View"
2705msgstr "_Изглед"
2706
[2235]2707#: ../src/seahorse-viewer.c:171
[1642]2708msgid "_Help"
2709msgstr "Помо_щ"
2710
[2235]2711#: ../src/seahorse-viewer.c:173
[1642]2712msgid "Prefere_nces"
2713msgstr "_Настройки"
2714
[2235]2715#: ../src/seahorse-viewer.c:174
[1642]2716msgid "Change preferences for this program"
2717msgstr "Промяна на настройките на програмата"
2718
[2235]2719#: ../src/seahorse-viewer.c:177
[1642]2720msgid "About this program"
2721msgstr "Относно тази програма"
2722
[2235]2723#: ../src/seahorse-viewer.c:178
[1642]2724msgid "_Contents"
[1643]2725msgstr "_Ръководство"
[1642]2726
[2235]2727#: ../src/seahorse-viewer.c:179
[1642]2728msgid "Show Seahorse help"
2729msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
2730
[2235]2731#: ../src/seahorse-viewer.c:276
[1792]2732msgid "Export public key"
2733msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
[1642]2734
[2235]2735#: ../src/seahorse-viewer.c:296
[1792]2736msgid "Exporting keys"
2737msgstr "Изнасяне на ключове"
[1642]2738
[2235]2739#: ../src/seahorse-viewer.c:321
[1792]2740msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2741msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
[1642]2742
[1792]2743#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
[2235]2744#: ../src/seahorse-viewer.c:340
[1792]2745msgid "Copied keys"
2746msgstr "Копирани ключове"
[1642]2747
[2235]2748#: ../src/seahorse-viewer.c:360
[1792]2749msgid "Retrieving keys"
2750msgstr "Получаване на ключове"
[1642]2751
[2235]2752#: ../src/seahorse-viewer.c:375
[1642]2753msgid "Couldn't delete."
2754msgstr "Неуспех при изтриването."
2755
[2235]2756#: ../src/seahorse-viewer.c:409
[1642]2757msgid "Deleting..."
2758msgstr "Изтриване…"
2759
[2235]2760#: ../src/seahorse-viewer.c:435
[1642]2761#, c-format
2762msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2763msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
2764
[2235]2765#: ../src/seahorse-viewer.c:483
[1844]2766msgid "Importing keys from key servers"
2767msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
2768
[2235]2769#: ../src/seahorse-viewer.c:509
[1792]2770msgid "Show properties"
2771msgstr "Показване на настройките"
[1642]2772
[2235]2773#: ../src/seahorse-viewer.c:510
[1792]2774msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2775msgid "_Delete"
2776msgstr "_Изтриване"
[1642]2777
[2235]2778#: ../src/seahorse-viewer.c:511
[1792]2779msgid "Delete selected items"
2780msgstr "Изтриване на избраните обекти"
[1642]2781
[2235]2782#: ../src/seahorse-viewer.c:515
[1792]2783msgid "E_xport..."
2784msgstr "_Изнасяне…"
[1642]2785
[2235]2786#: ../src/seahorse-viewer.c:516
[1792]2787msgid "Export to a file"
2788msgstr "Изнасяне към файл"
[1642]2789
[2235]2790#: ../src/seahorse-viewer.c:518
[1792]2791msgid "Copy to the clipboard"
2792msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
2793
[2235]2794#: ../src/seahorse-viewer.c:523
[1844]2795msgid "Import selected keys to local key ring"
2796msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2797
[1792]2798#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
[1642]2799msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2800msgstr "Въведете паролата за SSH:"
2801
[1792]2802#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
[1642]2803msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
2804msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
2805
[1792]2806#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
[1642]2807msgid ""
2808"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2809"that key."
2810msgstr ""
2811"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
2812"същия ключ."
2813
[1792]2814#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
[1642]2815#, c-format
2816msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
2817msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
2818
[1792]2819#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
[1642]2820#, c-format
2821msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
2822msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
2823
[1792]2824#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
[1948]2825#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
[1792]2826msgid "Secure Shell Key"
2827msgstr "Ключ за SSH"
2828
2829#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
2830msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2831msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
2832
2833#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
[1097]2834msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2835msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
2836
[2235]2837#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
[1097]2838msgid "Creating Secure Shell Key"
2839msgstr "Създаване на ключ за SSH"
2840
[1844]2841#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
[1097]2842msgid ""
[1792]2843"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
2844"key is for.</i>"
[1097]2845msgstr ""
[1792]2846"<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго, което да ви напомня за "
2847"какво е този ключ.</i>"
[1097]2848
[1844]2849#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
[1097]2850msgid ""
[1792]2851"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2852"using SSH, without entering a different password for each of them."
[1097]2853msgstr ""
[1792]2854"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
2855"към доверени компютри чрез SSH, без да въвеждате парола за всеки от тях."
[1097]2856
[1844]2857#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
2858msgid "DSA"
2859msgstr "DSA"
2860
2861#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
[1097]2862msgid ""
[1792]2863"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
2864"that computer to recognize your key now. "
[1097]2865msgstr ""
[1792]2866"В момента можете да настроите компютър, който искате да използвате с този "
2867"ключ."
[1097]2868
[1844]2869#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
[1097]2870msgid "New Secure Shell Key"
2871msgstr "Нов ключ за SSH"
2872
[1844]2873#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
[1097]2874msgid "_Create and Set Up"
2875msgstr "_Създаване и настройка"
2876
[1844]2877#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
[1097]2878msgid "_Just Create Key"
2879msgstr "_Просто създаване на ключ"
2880
[1844]2881#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
[1097]2882msgid "_Key Description:"
2883msgstr "_Описание на ключа:"
2884
[1792]2885#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
[1642]2886msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2887msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
2888
[1792]2889#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
2890msgid "Invalid"
2891msgstr "Грешен"
2892
2893#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
[1642]2894msgid "Private Secure Shell Key"
2895msgstr "Частен ключ за SSH"
2896
[1792]2897#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
[1642]2898msgid "Public Secure Shell Key"
2899msgstr "Публичен ключ за SSH"
2900
[1792]2901#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
[1097]2902msgid "Couldn't rename key."
2903msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
2904
[1792]2905#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
[1097]2906msgid "Couldn't change authorization for key."
2907msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
2908
[1792]2909#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
2910msgid "Couldn't change passphrase for key."
[1097]2911msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
2912
[1844]2913#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
[1097]2914msgid "<b>Algorithm:</b>"
2915msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
2916
[1948]2917#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
[1097]2918msgid "<b>Identifier:</b>"
2919msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
2920
[1948]2921#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
[1097]2922msgid "<b>Location:</b>"
2923msgstr "<b>Място:</b>"
2924
[1948]2925#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
[1097]2926msgid "<b>Strength:</b>"
2927msgstr "<b>Сила:</b>"
2928
[1948]2929#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
[1097]2930msgid "<b>Trust</b>"
2931msgstr "<b>Доверие</b>"
2932
[1948]2933#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
[1097]2934#, no-c-format
2935msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2936msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
2937
[1948]2938#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
[1097]2939msgid "E_xport Complete Key"
2940msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2941
[1948]2942#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
[1097]2943msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2944msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
2945
[1948]2946#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
[1097]2947msgid "Used to connect to other computers."
[1535]2948msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
[1097]2949
[1792]2950#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
[1532]2951#, c-format
2952msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2953msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
2954
[1792]2955#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
[1532]2956msgid "The SSH command failed."
2957msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
2958
[1792]2959#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
[1532]2960msgid "Secure Shell key"
2961msgstr "Ключ за SSH"
2962
2963#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
2964msgid "Passphrase:"
2965msgstr "Парола:"
2966
2967#. Just prompt over and over again
[1792]2968#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
2969msgid "Remote Host Password"
2970msgstr "Парола за отдалечения компютър"
[1532]2971
[1792]2972#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
[1532]2973msgid "Old Key Passphrase"
[1535]2974msgstr "Стара парола на ключ"
[1532]2975
[1792]2976#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
[1532]2977#, c-format
2978msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2979msgstr "Въведете старата парола за %s"
2980
[1792]2981#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
[1532]2982msgid "New Key Passphrase"
2983msgstr "Нова парола за ключ"
2984
[1792]2985#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
[1532]2986#, c-format
2987msgid "Enter the new passphrase for: %s"
2988msgstr "Въведете нова парола за: %s"
2989
[1792]2990#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
[1532]2991msgid "Enter Key Passphrase"
2992msgstr "Въведете паролата за ключа"
2993
[1792]2994#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
[1532]2995msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
2996msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
2997
[1792]2998#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
[1532]2999msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
3000msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
3001
[1792]3002#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
[1532]3003#, c-format
3004msgid "Importing key: %s"
3005msgstr "Внасяне на ключа: %s"
3006
[1792]3007#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
[1532]3008msgid "Importing key. Enter passphrase"
3009msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
[1642]3010
[1792]3011#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
[1642]3012msgid "No private key file is available for this key."
3013msgstr "За тази ключ липсва частен."
3014
3015#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
3016msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3017msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
3018
3019#. Show the progress window if necessary
3020#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
3021msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3022msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
3023
[1844]3024#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
[1792]3025msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
3026msgstr "<i>напр: файлов-сървър.нейде.com:порт</i>"
[1642]3027
[1844]3028#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
[1642]3029msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3030msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
3031
[1844]3032#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
[1642]3033msgid ""
[1792]3034"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
3035"already have a login account on that computer."
[1642]3036msgstr ""
[1792]3037"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър, трябва да имате достъп до "
3038"другата машина — валидно потребителско име."
[1642]3039
[1844]3040#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
[1642]3041msgid "_Computer Name:"
3042msgstr "Име на _компютъра:"
3043
[1844]3044#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
[1642]3045msgid "_Login Name:"
3046msgstr "_Потребителско име:"
3047
[1844]3048#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
[1642]3049msgid "_Set Up"
3050msgstr "_Настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.