| [2260] | 1 | # Bulgarian translation of libgdata po-file.
|
|---|
| [2253] | 2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the libgdata package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011.
|
|---|
| [2317] | 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011.
|
|---|
| [2253] | 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: libgdata master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2317] | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-08-11 07:25+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2011-08-11 07:25+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [2253] | 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2260] | 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [2253] | 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| [2317] | 20 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:575
|
|---|
| [2314] | 21 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770
|
|---|
| 22 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029
|
|---|
| 23 | msgid "The server returned a malformed response."
|
|---|
| 24 | msgstr "Сървърът върна неправилен отговор."
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| [2317] | 26 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:595 ../gdata/gdata-service.c:316
|
|---|
| [2314] | 27 | #, c-format
|
|---|
| 28 | msgid "Cannot connect to the service's server."
|
|---|
| 29 | msgstr "Неуспех при връзка към сървъра за услугата."
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| [2317] | 31 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:600 ../gdata/gdata-service.c:321
|
|---|
| [2314] | 32 | #, c-format
|
|---|
| 33 | msgid "Cannot connect to the proxy server."
|
|---|
| 34 | msgstr "Неуспех при връзка към сървъра-посредник."
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 37 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:606 ../gdata/gdata-service.c:327
|
|---|
| [2314] | 38 | #, c-format
|
|---|
| 39 | msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
|
|---|
| 40 | msgstr ""
|
|---|
| 41 | "Неправилен адрес, заглавна част или неподдържан нестандартен параметър на "
|
|---|
| 42 | "заявката: %s"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 45 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:612 ../gdata/gdata-service.c:333
|
|---|
| [2314] | 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "Authentication required: %s"
|
|---|
| 48 | msgstr "Необходимо е удостоверяване: %s"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 51 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:338
|
|---|
| [2314] | 52 | #, c-format
|
|---|
| 53 | msgid "The requested resource was not found: %s"
|
|---|
| 54 | msgstr "Заявеният ресурс не беше намерен: %s"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 57 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:623 ../gdata/gdata-service.c:344
|
|---|
| [2314] | 58 | #, c-format
|
|---|
| 59 | msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
|
|---|
| 60 | msgstr "Записът се е променил от последното изтегляне: %s"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 63 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 64 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:635 ../gdata/gdata-service.c:358
|
|---|
| [2314] | 65 | #, c-format
|
|---|
| 66 | msgid "Error code %u when authenticating: %s"
|
|---|
| 67 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при удостоверяване: %s"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| [2317] | 69 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:728
|
|---|
| [2314] | 70 | msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
|
|---|
| 71 | msgstr "За да влезете, попълнете данните от CAPTCHA."
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| [2317] | 74 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:766
|
|---|
| [2314] | 75 | #, c-format
|
|---|
| 76 | msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
|
|---|
| 77 | msgstr "Следната регистрация изисква своя парола: %s"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| [2317] | 79 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:773
|
|---|
| [2314] | 80 | msgid "Your username or password were incorrect."
|
|---|
| 81 | msgstr "Потребителското име или паролата са грешни."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| [2317] | 84 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794
|
|---|
| [2314] | 85 | #, c-format
|
|---|
| 86 | msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
|
|---|
| 87 | msgstr ""
|
|---|
| 88 | "Пощенският адрес към регистрацията ви не е бил потвърден. За повече "
|
|---|
| 89 | "информация посетете %s."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| [2317] | 92 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:799
|
|---|
| [2314] | 93 | #, c-format
|
|---|
| 94 | msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
|
|---|
| 95 | msgstr ""
|
|---|
| 96 | "Не сте приели правилата и условията на услугата. За повече информация "
|
|---|
| 97 | "посетете %s."
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| [2317] | 100 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:805
|
|---|
| [2314] | 101 | #, c-format
|
|---|
| 102 | msgid ""
|
|---|
| 103 | "This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
|
|---|
| 104 | "username and password. (%s)"
|
|---|
| 105 | msgstr ""
|
|---|
| 106 | "Тази регистрация е била обновена. За да получите новото си потребителско име "
|
|---|
| 107 | "и парола, влезте в услугата през браузър. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| [2317] | 110 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:810
|
|---|
| [2314] | 111 | #, c-format
|
|---|
| 112 | msgid "This account has been deleted. (%s)"
|
|---|
| 113 | msgstr "Тази регистрация е била изтрита. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| [2317] | 116 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:815
|
|---|
| [2314] | 117 | #, c-format
|
|---|
| 118 | msgid "This account has been disabled. (%s)"
|
|---|
| 119 | msgstr "Тази регистрация е била спряна. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| [2317] | 122 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:820
|
|---|
| [2314] | 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
|
|---|
| 125 | msgstr ""
|
|---|
| 126 | "Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази регистрация. За повече "
|
|---|
| 127 | "информация вижте %s."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| [2317] | 130 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:825
|
|---|
| [2314] | 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
|
|---|
| 133 | msgstr "В момента тази услуга е недостъпна. За повече информация вижте %s."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| [2317] | 135 | #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
|
|---|
| 136 | #. * support comments.
|
|---|
| 137 | #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
|
|---|
| 138 | msgid "This entry does not support comments."
|
|---|
| 139 | msgstr "Този запис не поддържа коментари."
|
|---|
| [2253] | 140 |
|
|---|
| [2317] | 141 | #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
|
|---|
| 142 | #. * comments.
|
|---|
| 143 | #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
|
|---|
| 144 | msgid "Comments may not be added to this entry."
|
|---|
| 145 | msgstr "Към този запис не могат да бъдат добавяни коментари."
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
|
|---|
| 148 | #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594
|
|---|
| 149 | msgid "This comment may not be deleted."
|
|---|
| 150 | msgstr "Този коментар не може да бъде изтрит."
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #. Tried to seek too far
|
|---|
| 153 | #: ../gdata/gdata-download-stream.c:751
|
|---|
| 154 | msgid "Invalid seek request"
|
|---|
| 155 | msgstr "Неправилна заявка за търсене"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| [2314] | 157 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745
|
|---|
| 158 | msgid "The server rejected the temporary credentials request."
|
|---|
| 159 | msgstr "Сървърът отхвърли заявката за временна акредитация."
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
|
|---|
| 162 | #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
|
|---|
| 163 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007
|
|---|
| 164 | msgid "Access was denied by the user or server."
|
|---|
| 165 | msgstr "Достъпът бе отказан от потребителя или сървъра."
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| [2253] | 167 | #. Translators: the parameter is an error message
|
|---|
| 168 | #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256
|
|---|
| 169 | #, c-format
|
|---|
| 170 | msgid "Error parsing XML: %s"
|
|---|
| 171 | msgstr "Грешка при анализа на XML документа: %s"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
|
|---|
| 174 | #: ../gdata/gdata-parsable.c:258
|
|---|
| 175 | msgid "Empty document."
|
|---|
| 176 | msgstr "Празен документ."
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 179 | #. *
|
|---|
| 180 | #. * For example:
|
|---|
| 181 | #. * A <title> element was missing required content.
|
|---|
| 182 | #: ../gdata/gdata-parser.c:66
|
|---|
| 183 | #, c-format
|
|---|
| 184 | msgid "A %s element was missing required content."
|
|---|
| 185 | msgstr "Липсва задължителното съдържание за елемент %s."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 188 | #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
|
|---|
| 189 | #. *
|
|---|
| 190 | #. * For example:
|
|---|
| 191 | #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
|
|---|
| 192 | #: ../gdata/gdata-parser.c:82
|
|---|
| 193 | #, c-format
|
|---|
| 194 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
|
|---|
| 195 | msgstr ""
|
|---|
| 196 | "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s не е във формат ISO 8601."
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
|
|---|
| 199 | #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
|
|---|
| 200 | #. *
|
|---|
| 201 | #. * For example:
|
|---|
| 202 | #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
|
|---|
| 203 | #: ../gdata/gdata-parser.c:102
|
|---|
| 204 | #, c-format
|
|---|
| 205 | msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
|
|---|
| [2260] | 206 | msgstr "Стойността („%3$s“) на атрибута %1$s на елемента %2$s беше неизвестна."
|
|---|
| [2253] | 207 |
|
|---|
| 208 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 209 | #. * and the second parameter is the unknown content of that element.
|
|---|
| 210 | #. *
|
|---|
| 211 | #. * For example:
|
|---|
| 212 | #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
|
|---|
| 213 | #: ../gdata/gdata-parser.c:120
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
|
|---|
| 216 | msgstr "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s беше неизвестно."
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 219 | #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
|
|---|
| 220 | #. *
|
|---|
| 221 | #. * For example:
|
|---|
| 222 | #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
|
|---|
| 223 | #: ../gdata/gdata-parser.c:140
|
|---|
| 224 | #, c-format
|
|---|
| 225 | msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
|
|---|
| [2260] | 226 | msgstr "Липсва задължителният атрибут (%2$s) на елемент от вида %1$s."
|
|---|
| [2253] | 227 |
|
|---|
| 228 | #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
|
|---|
| 229 | #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
|
|---|
| 230 | #. *
|
|---|
| 231 | #. * For example:
|
|---|
| 232 | #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
|
|---|
| 233 | #. * two is allowed.
|
|---|
| 234 | #: ../gdata/gdata-parser.c:163
|
|---|
| 235 | #, c-format
|
|---|
| 236 | msgid ""
|
|---|
| 237 | "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
|
|---|
| 238 | "of the two is allowed."
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| [2260] | 240 | "Открит е eлемент от вида %3$s с атрибути %1$s и %2$s, но елементът може да "
|
|---|
| 241 | "има максимум един от двата атрибута."
|
|---|
| [2253] | 242 |
|
|---|
| 243 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 244 | #. *
|
|---|
| 245 | #. * For example:
|
|---|
| 246 | #. * A required element (<entry/title>) was not present.
|
|---|
| 247 | #: ../gdata/gdata-parser.c:182
|
|---|
| 248 | #, c-format
|
|---|
| 249 | msgid "A required element (%s) was not present."
|
|---|
| 250 | msgstr "Не е наличен задължителен елемент (%s)."
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 253 | #. *
|
|---|
| 254 | #. * For example:
|
|---|
| 255 | #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
|
|---|
| 256 | #: ../gdata/gdata-parser.c:197
|
|---|
| 257 | #, c-format
|
|---|
| 258 | msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
|
|---|
| 259 | msgstr "Беше открит дубликат за уникален елемент (%s)."
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 262 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 263 | #: ../gdata/gdata-service.c:364
|
|---|
| [2253] | 264 | #, c-format
|
|---|
| 265 | msgid "Error code %u when querying: %s"
|
|---|
| [2260] | 266 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ от заявката: %s"
|
|---|
| [2253] | 267 |
|
|---|
| 268 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 269 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 270 | #: ../gdata/gdata-service.c:370
|
|---|
| [2253] | 271 | #, c-format
|
|---|
| 272 | msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
|
|---|
| [2260] | 273 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при добавяне на запис: %s"
|
|---|
| [2253] | 274 |
|
|---|
| 275 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 276 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 277 | #: ../gdata/gdata-service.c:376
|
|---|
| [2253] | 278 | #, c-format
|
|---|
| 279 | msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
|
|---|
| [2260] | 280 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при обновяване на запис: %s"
|
|---|
| [2253] | 281 |
|
|---|
| 282 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 283 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 284 | #: ../gdata/gdata-service.c:382
|
|---|
| [2253] | 285 | #, c-format
|
|---|
| 286 | msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
|
|---|
| [2260] | 287 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтриване на запис: %s"
|
|---|
| [2253] | 288 |
|
|---|
| 289 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 290 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 291 | #: ../gdata/gdata-service.c:388
|
|---|
| [2253] | 292 | #, c-format
|
|---|
| 293 | msgid "Error code %u when downloading: %s"
|
|---|
| [2260] | 294 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтегляне: %s"
|
|---|
| [2253] | 295 |
|
|---|
| 296 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 297 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 298 | #: ../gdata/gdata-service.c:394
|
|---|
| [2253] | 299 | #, c-format
|
|---|
| 300 | msgid "Error code %u when uploading: %s"
|
|---|
| [2260] | 301 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при качване: %s"
|
|---|
| [2253] | 302 |
|
|---|
| 303 | #. Translators: the first parameter is a HTTP status,
|
|---|
| 304 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2317] | 305 | #: ../gdata/gdata-service.c:400
|
|---|
| [2253] | 306 | #, c-format
|
|---|
| 307 | msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
|
|---|
| [2260] | 308 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при пакетна обработка: %s"
|
|---|
| [2253] | 309 |
|
|---|
| 310 | #. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
|
|---|
| [2317] | 311 | #: ../gdata/gdata-service.c:674
|
|---|
| [2253] | 312 | #, c-format
|
|---|
| 313 | msgid "Invalid redirect URI: %s"
|
|---|
| 314 | msgstr "Неправилен адрес за пренасочване: %s"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| [2317] | 316 | #: ../gdata/gdata-service.c:1325
|
|---|
| 317 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
|
|---|
| 318 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:836
|
|---|
| [2253] | 319 | msgid "The entry has already been inserted."
|
|---|
| 320 | msgstr "Записът вече е бил добавен."
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| [2317] | 322 | #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:785
|
|---|
| 323 | msgid "Stream is already closed"
|
|---|
| 324 | msgstr "Потокът вече е затворен"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| [2253] | 326 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
|
|---|
| 327 | #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
|
|---|
| 328 | #. * RGB format).
|
|---|
| 329 | #. *
|
|---|
| 330 | #. * For example:
|
|---|
| 331 | #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
|
|---|
| [2317] | 332 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406
|
|---|
| [2253] | 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
|
|---|
| [2260] | 335 | msgstr ""
|
|---|
| 336 | "Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен формат "
|
|---|
| 337 | "ЧЗС (RGB)."
|
|---|
| [2253] | 338 |
|
|---|
| [2314] | 339 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315
|
|---|
| [2317] | 340 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366
|
|---|
| [2253] | 341 | msgid "You must be authenticated to query all calendars."
|
|---|
| [2260] | 342 | msgstr ""
|
|---|
| 343 | "За да правите заявки за всички календари, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 344 |
|
|---|
| [2317] | 345 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412
|
|---|
| 346 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
|
|---|
| 347 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508
|
|---|
| 348 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568
|
|---|
| [2253] | 349 | msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
|
|---|
| [2260] | 350 | msgstr ""
|
|---|
| 351 | "За да правите заявки за собствените си календари, влезте с потребител и "
|
|---|
| 352 | "парола."
|
|---|
| [2253] | 353 |
|
|---|
| [2317] | 354 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517
|
|---|
| 355 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581
|
|---|
| [2253] | 356 | msgid "The calendar did not have a content URI."
|
|---|
| [2260] | 357 | msgstr "Липсва адрес за съдържанието на календара."
|
|---|
| [2253] | 358 |
|
|---|
| [2314] | 359 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
|
|---|
| [2317] | 360 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308
|
|---|
| [2253] | 361 | msgid "You must be authenticated to query contacts."
|
|---|
| [2260] | 362 | msgstr "За да правите заявки за контакти, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 363 |
|
|---|
| [2317] | 364 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424
|
|---|
| 365 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474
|
|---|
| [2253] | 366 | msgid "You must be authenticated to query contact groups."
|
|---|
| [2260] | 367 | msgstr ""
|
|---|
| 368 | "За да правите заявки за групи от контакти, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 369 |
|
|---|
| [2317] | 370 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514
|
|---|
| [2253] | 371 | msgid "The group has already been inserted."
|
|---|
| 372 | msgstr "Групата вече е била добавена."
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| [2317] | 374 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521
|
|---|
| [2253] | 375 | msgid "You must be authenticated to insert a group."
|
|---|
| [2260] | 376 | msgstr "За да добавяте групи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274
|
|---|
| 379 | msgid "You must be authenticated to download documents."
|
|---|
| [2260] | 380 | msgstr "За да изтегляте документи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 381 |
|
|---|
| [2314] | 382 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357
|
|---|
| [2317] | 383 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:412
|
|---|
| [2253] | 384 | msgid "You must be authenticated to query documents."
|
|---|
| [2260] | 385 | msgstr "За да правите заявки за документи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 386 |
|
|---|
| [2317] | 387 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:491
|
|---|
| [2253] | 388 | msgid "You must be authenticated to upload documents."
|
|---|
| [2260] | 389 | msgstr "За да качвате документи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 390 |
|
|---|
| [2317] | 391 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:497
|
|---|
| [2253] | 392 | msgid "The document has already been uploaded."
|
|---|
| 393 | msgstr "Документът вече е бил качен."
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| [2317] | 395 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:552
|
|---|
| [2253] | 396 | msgid "You must be authenticated to update documents."
|
|---|
| [2260] | 397 | msgstr "За да обновявате документи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 398 |
|
|---|
| [2317] | 399 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:615
|
|---|
| [2253] | 400 | #, c-format
|
|---|
| 401 | msgid ""
|
|---|
| 402 | "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
|
|---|
| [2260] | 403 | msgstr ""
|
|---|
| 404 | "Неуспех при разпознаването на вида на съдържанието на предоставения документ "
|
|---|
| 405 | "(„%s“)."
|
|---|
| [2253] | 406 |
|
|---|
| [2317] | 407 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:664
|
|---|
| 408 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:849
|
|---|
| [2253] | 409 | msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
|
|---|
| [2260] | 410 | msgstr "За да местите документи и папки, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 411 |
|
|---|
| [2314] | 412 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
|
|---|
| [2253] | 413 | msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
|
|---|
| [2260] | 414 | msgstr "За да правите заявки за потребител, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 415 |
|
|---|
| [2317] | 416 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387
|
|---|
| 417 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444
|
|---|
| [2253] | 418 | msgid "Query parameter not allowed for albums."
|
|---|
| [2260] | 419 | msgstr "Заявката за албуми не може да има параметър."
|
|---|
| [2253] | 420 |
|
|---|
| [2317] | 421 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394
|
|---|
| 422 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455
|
|---|
| [2253] | 423 | msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
|
|---|
| [2260] | 424 | msgstr "За да правите заявки за всички албуми, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 425 |
|
|---|
| [2317] | 426 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476
|
|---|
| [2253] | 427 | msgid "The album did not have a feed link."
|
|---|
| 428 | msgstr "Липсва списък с емисии за албума."
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| [2317] | 430 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
|
|---|
| [2253] | 431 | msgid "You must be authenticated to upload a file."
|
|---|
| [2260] | 432 | msgstr "За да качвате файлове, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 433 |
|
|---|
| [2317] | 434 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
|
|---|
| [2253] | 435 | msgid "The album has already been inserted."
|
|---|
| 436 | msgstr "Албумът вече е бил добавен."
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| [2317] | 438 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
|
|---|
| [2253] | 439 | msgid "You must be authenticated to insert an album."
|
|---|
| [2260] | 440 | msgstr "За да добавяте албуми, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 441 |
|
|---|
| [2314] | 442 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417
|
|---|
| [2253] | 443 | #, c-format
|
|---|
| 444 | msgid "This service is not available at the moment."
|
|---|
| 445 | msgstr "В момента услугата е недостъпна."
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421
|
|---|
| 448 | #, c-format
|
|---|
| 449 | msgid "You must be authenticated to do this."
|
|---|
| [2260] | 450 | msgstr "За да извършите действието, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426
|
|---|
| 453 | #, c-format
|
|---|
| 454 | msgid ""
|
|---|
| 455 | "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
|
|---|
| 456 | "again."
|
|---|
| [2260] | 457 | msgstr ""
|
|---|
| 458 | "Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много "
|
|---|
| 459 | "кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново."
|
|---|
| [2253] | 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429
|
|---|
| 462 | #, c-format
|
|---|
| 463 | msgid ""
|
|---|
| 464 | "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
|
|---|
| [2260] | 465 | msgstr ""
|
|---|
| 466 | "Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново."
|
|---|
| [2253] | 467 |
|
|---|
| 468 | #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
|
|---|
| 469 | #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
|
|---|
| 470 | #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
|
|---|
| 471 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436
|
|---|
| 472 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442
|
|---|
| 473 | #, c-format
|
|---|
| 474 | msgid ""
|
|---|
| 475 | "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
|
|---|
| [2260] | 476 | msgstr ""
|
|---|
| 477 | "Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към "
|
|---|
| 478 | "домейна „%2$s“."
|
|---|
| [2253] | 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
|
|---|
| 481 | #, c-format
|
|---|
| 482 | msgid "Unknown and unparsable error received."
|
|---|
| 483 | msgstr "Получи се неизвестна грешка, която не може да бъде обработена."
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| [2317] | 485 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:724
|
|---|
| 486 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:781
|
|---|
| [2253] | 487 | msgid "The video did not have a related videos <link>."
|
|---|
| 488 | msgstr "Липсват връзка (<link>) за сходни видео клипове за клипа."
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [2317] | 490 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:843
|
|---|
| [2253] | 491 | msgid "You must be authenticated to upload a video."
|
|---|
| [2260] | 492 | msgstr "За да качвате видео клипове, влезте с потребител и парола."
|
|---|