Changeset 2260 for gnome/master/libgdata.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 15, 2011, 7:27:33 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/libgdata.master.bg.po (modified) (31 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/libgdata.master.bg.po
r2253 r2260 1 # Bulgarian translation for libgdata.1 # Bulgarian translation of libgdata po-file. 2 2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the libgdata package. … … 8 8 "Project-Id-Version: libgdata master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-27 18:29+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-0 1-27 22:03+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:39+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 06:39+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 "Language: bg\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 60 61 #, c-format 61 62 msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." 62 msgstr "" 63 "Стойността („%3$s“) за свойството %1$s на елемента %2$s беше неизвестна." 63 msgstr "Стойността („%3$s“) на атрибута %1$s на елемента %2$s беше неизвестна." 64 64 65 65 #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), … … 81 81 #, c-format 82 82 msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." 83 msgstr "Липсва задължителн ото свойство(%2$s) на елемент от вида %1$s."83 msgstr "Липсва задължителният атрибут (%2$s) на елемент от вида %1$s." 84 84 85 85 #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third … … 95 95 "of the two is allowed." 96 96 msgstr "" 97 " Бяха открити стойности за свойствата %s и %s, но за елементи от вида %s е"98 " позволено само едното."97 "Открит е eлемент от вида %3$s с атрибути %1$s и %2$s, но елементът може да " 98 "има максимум един от двата атрибута." 99 99 100 100 #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). … … 135 135 msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" 136 136 msgstr "" 137 "Неправилен АДРЕС за заявката, заглавна част или неподдържан нестандартен"138 " параметър: %s"137 "Неправилен адрес, заглавна част или неподдържан нестандартен параметър на " 138 "заявката: %s" 139 139 140 140 #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. … … 161 161 #, c-format 162 162 msgid "Error code %u when authenticating: %s" 163 msgstr " Беше върнат код за грешка „%u“ по време наудостоверяване: %s"163 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при удостоверяване: %s" 164 164 165 165 #. Translators: the first parameter is an HTTP status, … … 168 168 #, c-format 169 169 msgid "Error code %u when querying: %s" 170 msgstr " Беше върнат код за грешка „%u“ по време на запитване: %s"170 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ от заявката: %s" 171 171 172 172 #. Translators: the first parameter is an HTTP status, … … 175 175 #, c-format 176 176 msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" 177 msgstr " Беше върнат код за грешка „%u“ по време надобавяне на запис: %s"177 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при добавяне на запис: %s" 178 178 179 179 #. Translators: the first parameter is an HTTP status, … … 182 182 #, c-format 183 183 msgid "Error code %u when updating an entry: %s" 184 msgstr " Беше върнат код за грешка „%u“ по време наобновяване на запис: %s"184 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при обновяване на запис: %s" 185 185 186 186 #. Translators: the first parameter is an HTTP status, … … 189 189 #, c-format 190 190 msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" 191 msgstr " Беше върнат код за грешка „%u“ по време наизтриване на запис: %s"191 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтриване на запис: %s" 192 192 193 193 #. Translators: the first parameter is an HTTP status, … … 196 196 #, c-format 197 197 msgid "Error code %u when downloading: %s" 198 msgstr " Беше върнат код за грешка „%u“ по време наизтегляне: %s"198 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтегляне: %s" 199 199 200 200 #. Translators: the first parameter is an HTTP status, … … 203 203 #, c-format 204 204 msgid "Error code %u when uploading: %s" 205 msgstr " Беше върнат код за грешка „%u“ по време накачване: %s"205 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при качване: %s" 206 206 207 207 #. Translators: the first parameter is a HTTP status, … … 210 210 #, c-format 211 211 msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" 212 msgstr " Беше върнат код за грешка „%u“ по време напакетна обработка: %s"212 msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при пакетна обработка: %s" 213 213 214 214 #: ../gdata/gdata-service.c:686 215 215 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." 216 msgstr " Трябва да попълните данните от CAPTCHA за да влезете."216 msgstr "За да влезете, попълнете данните от CAPTCHA." 217 217 218 218 #: ../gdata/gdata-service.c:710 … … 225 225 msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" 226 226 msgstr "" 227 "Пощенският адрес към сметката ви не е бил потвърден. За повече информация"228 " посетете %s."227 "Пощенският адрес към регистрацията ви не е бил потвърден. За повече " 228 "информация посетете %s." 229 229 230 230 #. Translators: the parameter is a URI for further information. … … 243 243 "username and password. (%s)" 244 244 msgstr "" 245 "Тази сметка е била обновена. Влезте в услугата през браузър за да получите "246 " новото си потребителско име и парола. За повече информация посетете %s."245 "Тази регистрация е била обновена. За да получите новото си потребителско име " 246 "и парола, влезте в услугата през браузър. За повече информация посетете %s." 247 247 248 248 #. Translators: the parameter is a URI for further information. … … 250 250 #, c-format 251 251 msgid "This account has been deleted. (%s)" 252 msgstr "Тази сметкае била изтрита. За повече информация посетете %s."252 msgstr "Тази регистрация е била изтрита. За повече информация посетете %s." 253 253 254 254 #. Translators: the parameter is a URI for further information. … … 256 256 #, c-format 257 257 msgid "This account has been disabled. (%s)" 258 msgstr "Тази сметкае била спряна. За повече информация посетете %s."258 msgstr "Тази регистрация е била спряна. За повече информация посетете %s." 259 259 260 260 #. Translators: the parameter is a URI for further information. … … 262 262 #, c-format 263 263 msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" 264 msgstr "Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази сметка. За повече информация вижте %s." 264 msgstr "" 265 "Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази регистрация. За повече " 266 "информация вижте %s." 265 267 266 268 #. Translators: the parameter is a URI for further information. … … 291 293 #, c-format 292 294 msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." 293 msgstr "Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен ЧЗС (RGB) формат." 295 msgstr "" 296 "Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен формат " 297 "ЧЗС (RGB)." 294 298 295 299 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281 296 300 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326 297 301 msgid "You must be authenticated to query all calendars." 298 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за всички календари." 302 msgstr "" 303 "За да правите заявки за всички календари, влезте с потребител и парола." 299 304 300 305 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368 … … 303 308 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510 304 309 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." 305 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за собствените си календари." 310 msgstr "" 311 "За да правите заявки за собствените си календари, влезте с потребител и " 312 "парола." 306 313 307 314 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 308 315 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 309 316 msgid "The calendar did not have a content URI." 310 msgstr "Липсва АДРЕС със съдържание за календара."317 msgstr "Липсва адрес за съдържанието на календара." 311 318 312 319 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:229 313 320 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:275 314 321 msgid "You must be authenticated to query contacts." 315 msgstr " Трябва да влезете със потребител и парола за да може да правите заявки за контакти."322 msgstr "За да правите заявки за контакти, влезте с потребител и парола." 316 323 317 324 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384 318 325 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430 319 326 msgid "You must be authenticated to query contact groups." 320 msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за групи от контакти." 327 msgstr "" 328 "За да правите заявки за групи от контакти, влезте с потребител и парола." 321 329 322 330 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466 … … 326 334 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:472 327 335 msgid "You must be authenticated to insert a group." 328 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да добавяте групи."336 msgstr "За да добавяте групи, влезте с потребител и парола." 329 337 330 338 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 331 339 msgid "You must be authenticated to download documents." 332 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да изтегляте документи."340 msgstr "За да изтегляте документи, влезте с потребител и парола." 333 341 334 342 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369 335 343 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420 336 344 msgid "You must be authenticated to query documents." 337 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за документи."345 msgstr "За да правите заявки за документи, влезте с потребител и парола." 338 346 339 347 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527 340 348 msgid "You must be authenticated to upload documents." 341 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате документи."349 msgstr "За да качвате документи, влезте с потребител и парола." 342 350 343 351 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:533 … … 347 355 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:587 348 356 msgid "You must be authenticated to update documents." 349 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да обновявате документи."357 msgstr "За да обновявате документи, влезте с потребител и парола." 350 358 351 359 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650 … … 353 361 msgid "" 354 362 "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." 355 msgstr "Неуспех при разпознаването на вида на съдържанието на предоставеният документ („%s“)." 363 msgstr "" 364 "Неуспех при разпознаването на вида на съдържанието на предоставения документ " 365 "(„%s“)." 356 366 357 367 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698 358 368 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882 359 369 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." 360 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да местите документи и папки."370 msgstr "За да местите документи и папки, влезте с потребител и парола." 361 371 362 372 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210 363 373 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." 364 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за потребител."374 msgstr "За да правите заявки за потребител, влезте с потребител и парола." 365 375 366 376 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264 367 377 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319 368 378 msgid "Query parameter not allowed for albums." 369 msgstr " Параметърът не е позволен при заявка на албуми."379 msgstr "Заявката за албуми не може да има параметър." 370 380 371 381 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271 372 382 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327 373 383 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." 374 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за всички албуми."384 msgstr "За да правите заявки за всички албуми, влезте с потребител и парола." 375 385 376 386 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345 … … 380 390 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:496 381 391 msgid "You must be authenticated to upload a file." 382 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате файлове."392 msgstr "За да качвате файлове, влезте с потребител и парола." 383 393 384 394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:573 … … 388 398 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:579 389 399 msgid "You must be authenticated to insert an album." 390 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да добавяте албуми."400 msgstr "За да добавяте албуми, влезте с потребител и парола." 391 401 392 402 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:416 … … 398 408 #, c-format 399 409 msgid "You must be authenticated to do this." 400 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да извършите действието."410 msgstr "За да извършите действието, влезте с потребител и парола." 401 411 402 412 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426 … … 405 415 "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " 406 416 "again." 407 msgstr "Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново." 417 msgstr "" 418 "Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много " 419 "кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново." 408 420 409 421 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429 … … 411 423 msgid "" 412 424 "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." 413 msgstr "Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново." 425 msgstr "" 426 "Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново." 414 427 415 428 #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. … … 421 434 msgid "" 422 435 "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." 423 msgstr "Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към домейна „%2$s“." 436 msgstr "" 437 "Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към " 438 "домейна „%2$s“." 424 439 425 440 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 … … 435 450 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:784 436 451 msgid "You must be authenticated to upload a video." 437 msgstr " Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате видео клипове."452 msgstr "За да качвате видео клипове, влезте с потребител и парола."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)