| [2260] | 1 | # Bulgarian translation of libgdata po-file.
|
|---|
| [2253] | 2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the libgdata package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: libgdata master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2314] | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-06-07 08:30+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2011-06-07 08:30+0300\n"
|
|---|
| [2253] | 12 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2260] | 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [2253] | 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| [2314] | 20 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:572
|
|---|
| 21 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770
|
|---|
| 22 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029
|
|---|
| 23 | msgid "The server returned a malformed response."
|
|---|
| 24 | msgstr "Сървърът върна неправилен отговор."
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:592 ../gdata/gdata-service.c:308
|
|---|
| 27 | #, c-format
|
|---|
| 28 | msgid "Cannot connect to the service's server."
|
|---|
| 29 | msgstr "Неуспех при връзка към сървъра за услугата."
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 ../gdata/gdata-service.c:313
|
|---|
| 32 | #, c-format
|
|---|
| 33 | msgid "Cannot connect to the proxy server."
|
|---|
| 34 | msgstr "Неуспех при връзка към сървъра-посредник."
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| 37 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:603 ../gdata/gdata-service.c:319
|
|---|
| 38 | #, c-format
|
|---|
| 39 | msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
|
|---|
| 40 | msgstr ""
|
|---|
| 41 | "Неправилен адрес, заглавна част или неподдържан нестандартен параметър на "
|
|---|
| 42 | "заявката: %s"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| 45 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:609 ../gdata/gdata-service.c:325
|
|---|
| 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "Authentication required: %s"
|
|---|
| 48 | msgstr "Необходимо е удостоверяване: %s"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| 51 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:614 ../gdata/gdata-service.c:330
|
|---|
| 52 | #, c-format
|
|---|
| 53 | msgid "The requested resource was not found: %s"
|
|---|
| 54 | msgstr "Заявеният ресурс не беше намерен: %s"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| 57 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:620 ../gdata/gdata-service.c:336
|
|---|
| 58 | #, c-format
|
|---|
| 59 | msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
|
|---|
| 60 | msgstr "Записът се е променил от последното изтегляне: %s"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 63 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 64 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:632 ../gdata/gdata-service.c:350
|
|---|
| 65 | #, c-format
|
|---|
| 66 | msgid "Error code %u when authenticating: %s"
|
|---|
| 67 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при удостоверяване: %s"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:725
|
|---|
| 70 | msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
|
|---|
| 71 | msgstr "За да влезете, попълнете данните от CAPTCHA."
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 74 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:763
|
|---|
| 75 | #, c-format
|
|---|
| 76 | msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
|
|---|
| 77 | msgstr "Следната регистрация изисква своя парола: %s"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:770
|
|---|
| 80 | msgid "Your username or password were incorrect."
|
|---|
| 81 | msgstr "Потребителското име или паролата са грешни."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 84 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:791
|
|---|
| 85 | #, c-format
|
|---|
| 86 | msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
|
|---|
| 87 | msgstr ""
|
|---|
| 88 | "Пощенският адрес към регистрацията ви не е бил потвърден. За повече "
|
|---|
| 89 | "информация посетете %s."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 92 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:796
|
|---|
| 93 | #, c-format
|
|---|
| 94 | msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
|
|---|
| 95 | msgstr ""
|
|---|
| 96 | "Не сте приели правилата и условията на услугата. За повече информация "
|
|---|
| 97 | "посетете %s."
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 100 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:802
|
|---|
| 101 | #, c-format
|
|---|
| 102 | msgid ""
|
|---|
| 103 | "This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
|
|---|
| 104 | "username and password. (%s)"
|
|---|
| 105 | msgstr ""
|
|---|
| 106 | "Тази регистрация е била обновена. За да получите новото си потребителско име "
|
|---|
| 107 | "и парола, влезте в услугата през браузър. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 110 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:807
|
|---|
| 111 | #, c-format
|
|---|
| 112 | msgid "This account has been deleted. (%s)"
|
|---|
| 113 | msgstr "Тази регистрация е била изтрита. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 116 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:812
|
|---|
| 117 | #, c-format
|
|---|
| 118 | msgid "This account has been disabled. (%s)"
|
|---|
| 119 | msgstr "Тази регистрация е била спряна. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 122 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:817
|
|---|
| 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
|
|---|
| 125 | msgstr ""
|
|---|
| 126 | "Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази регистрация. За повече "
|
|---|
| 127 | "информация вижте %s."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 130 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:822
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
|
|---|
| 133 | msgstr "В момента тази услуга е недостъпна. За повече информация вижте %s."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../gdata/gdata-download-stream.c:603 ../gdata/gdata-upload-stream.c:785
|
|---|
| [2253] | 136 | msgid "Stream is already closed"
|
|---|
| 137 | msgstr "Потокът вече е затворен"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| [2314] | 139 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745
|
|---|
| 140 | msgid "The server rejected the temporary credentials request."
|
|---|
| 141 | msgstr "Сървърът отхвърли заявката за временна акредитация."
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
|
|---|
| 144 | #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
|
|---|
| 145 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007
|
|---|
| 146 | msgid "Access was denied by the user or server."
|
|---|
| 147 | msgstr "Достъпът бе отказан от потребителя или сървъра."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| [2253] | 149 | #. Translators: the parameter is an error message
|
|---|
| 150 | #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256
|
|---|
| 151 | #, c-format
|
|---|
| 152 | msgid "Error parsing XML: %s"
|
|---|
| 153 | msgstr "Грешка при анализа на XML документа: %s"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
|
|---|
| 156 | #: ../gdata/gdata-parsable.c:258
|
|---|
| 157 | msgid "Empty document."
|
|---|
| 158 | msgstr "Празен документ."
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 161 | #. *
|
|---|
| 162 | #. * For example:
|
|---|
| 163 | #. * A <title> element was missing required content.
|
|---|
| 164 | #: ../gdata/gdata-parser.c:66
|
|---|
| 165 | #, c-format
|
|---|
| 166 | msgid "A %s element was missing required content."
|
|---|
| 167 | msgstr "Липсва задължителното съдържание за елемент %s."
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 170 | #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
|
|---|
| 171 | #. *
|
|---|
| 172 | #. * For example:
|
|---|
| 173 | #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
|
|---|
| 174 | #: ../gdata/gdata-parser.c:82
|
|---|
| 175 | #, c-format
|
|---|
| 176 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
|
|---|
| 177 | msgstr ""
|
|---|
| 178 | "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s не е във формат ISO 8601."
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
|
|---|
| 181 | #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
|
|---|
| 182 | #. *
|
|---|
| 183 | #. * For example:
|
|---|
| 184 | #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
|
|---|
| 185 | #: ../gdata/gdata-parser.c:102
|
|---|
| 186 | #, c-format
|
|---|
| 187 | msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
|
|---|
| [2260] | 188 | msgstr "Стойността („%3$s“) на атрибута %1$s на елемента %2$s беше неизвестна."
|
|---|
| [2253] | 189 |
|
|---|
| 190 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 191 | #. * and the second parameter is the unknown content of that element.
|
|---|
| 192 | #. *
|
|---|
| 193 | #. * For example:
|
|---|
| 194 | #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
|
|---|
| 195 | #: ../gdata/gdata-parser.c:120
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
|
|---|
| 198 | msgstr "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s беше неизвестно."
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 201 | #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
|
|---|
| 202 | #. *
|
|---|
| 203 | #. * For example:
|
|---|
| 204 | #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
|
|---|
| 205 | #: ../gdata/gdata-parser.c:140
|
|---|
| 206 | #, c-format
|
|---|
| 207 | msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
|
|---|
| [2260] | 208 | msgstr "Липсва задължителният атрибут (%2$s) на елемент от вида %1$s."
|
|---|
| [2253] | 209 |
|
|---|
| 210 | #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
|
|---|
| 211 | #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
|
|---|
| 212 | #. *
|
|---|
| 213 | #. * For example:
|
|---|
| 214 | #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
|
|---|
| 215 | #. * two is allowed.
|
|---|
| 216 | #: ../gdata/gdata-parser.c:163
|
|---|
| 217 | #, c-format
|
|---|
| 218 | msgid ""
|
|---|
| 219 | "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
|
|---|
| 220 | "of the two is allowed."
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| [2260] | 222 | "Открит е eлемент от вида %3$s с атрибути %1$s и %2$s, но елементът може да "
|
|---|
| 223 | "има максимум един от двата атрибута."
|
|---|
| [2253] | 224 |
|
|---|
| 225 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 226 | #. *
|
|---|
| 227 | #. * For example:
|
|---|
| 228 | #. * A required element (<entry/title>) was not present.
|
|---|
| 229 | #: ../gdata/gdata-parser.c:182
|
|---|
| 230 | #, c-format
|
|---|
| 231 | msgid "A required element (%s) was not present."
|
|---|
| 232 | msgstr "Не е наличен задължителен елемент (%s)."
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 235 | #. *
|
|---|
| 236 | #. * For example:
|
|---|
| 237 | #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
|
|---|
| 238 | #: ../gdata/gdata-parser.c:197
|
|---|
| 239 | #, c-format
|
|---|
| 240 | msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
|
|---|
| 241 | msgstr "Беше открит дубликат за уникален елемент (%s)."
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 244 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2314] | 245 | #: ../gdata/gdata-service.c:356
|
|---|
| [2253] | 246 | #, c-format
|
|---|
| 247 | msgid "Error code %u when querying: %s"
|
|---|
| [2260] | 248 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ от заявката: %s"
|
|---|
| [2253] | 249 |
|
|---|
| 250 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 251 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2314] | 252 | #: ../gdata/gdata-service.c:362
|
|---|
| [2253] | 253 | #, c-format
|
|---|
| 254 | msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
|
|---|
| [2260] | 255 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при добавяне на запис: %s"
|
|---|
| [2253] | 256 |
|
|---|
| 257 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 258 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2314] | 259 | #: ../gdata/gdata-service.c:368
|
|---|
| [2253] | 260 | #, c-format
|
|---|
| 261 | msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
|
|---|
| [2260] | 262 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при обновяване на запис: %s"
|
|---|
| [2253] | 263 |
|
|---|
| 264 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 265 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2314] | 266 | #: ../gdata/gdata-service.c:374
|
|---|
| [2253] | 267 | #, c-format
|
|---|
| 268 | msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
|
|---|
| [2260] | 269 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтриване на запис: %s"
|
|---|
| [2253] | 270 |
|
|---|
| 271 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 272 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2314] | 273 | #: ../gdata/gdata-service.c:380
|
|---|
| [2253] | 274 | #, c-format
|
|---|
| 275 | msgid "Error code %u when downloading: %s"
|
|---|
| [2260] | 276 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтегляне: %s"
|
|---|
| [2253] | 277 |
|
|---|
| 278 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 279 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2314] | 280 | #: ../gdata/gdata-service.c:386
|
|---|
| [2253] | 281 | #, c-format
|
|---|
| 282 | msgid "Error code %u when uploading: %s"
|
|---|
| [2260] | 283 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при качване: %s"
|
|---|
| [2253] | 284 |
|
|---|
| 285 | #. Translators: the first parameter is a HTTP status,
|
|---|
| 286 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| [2314] | 287 | #: ../gdata/gdata-service.c:392
|
|---|
| [2253] | 288 | #, c-format
|
|---|
| 289 | msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
|
|---|
| [2260] | 290 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при пакетна обработка: %s"
|
|---|
| [2253] | 291 |
|
|---|
| 292 | #. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
|
|---|
| [2314] | 293 | #: ../gdata/gdata-service.c:666
|
|---|
| [2253] | 294 | #, c-format
|
|---|
| 295 | msgid "Invalid redirect URI: %s"
|
|---|
| 296 | msgstr "Неправилен адрес за пренасочване: %s"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| [2314] | 298 | #: ../gdata/gdata-service.c:1289
|
|---|
| 299 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:524
|
|---|
| 300 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:815
|
|---|
| [2253] | 301 | msgid "The entry has already been inserted."
|
|---|
| 302 | msgstr "Записът вече е бил добавен."
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
|
|---|
| 305 | #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
|
|---|
| 306 | #. * RGB format).
|
|---|
| 307 | #. *
|
|---|
| 308 | #. * For example:
|
|---|
| 309 | #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
|
|---|
| [2314] | 310 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:394
|
|---|
| [2253] | 311 | #, c-format
|
|---|
| 312 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
|
|---|
| [2260] | 313 | msgstr ""
|
|---|
| 314 | "Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен формат "
|
|---|
| 315 | "ЧЗС (RGB)."
|
|---|
| [2253] | 316 |
|
|---|
| [2314] | 317 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315
|
|---|
| 318 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:361
|
|---|
| [2253] | 319 | msgid "You must be authenticated to query all calendars."
|
|---|
| [2260] | 320 | msgstr ""
|
|---|
| 321 | "За да правите заявки за всички календари, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 322 |
|
|---|
| [2314] | 323 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:404
|
|---|
| 324 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:450
|
|---|
| 325 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:492
|
|---|
| 326 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:549
|
|---|
| [2253] | 327 | msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
|
|---|
| [2260] | 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 | "За да правите заявки за собствените си календари, влезте с потребител и "
|
|---|
| 330 | "парола."
|
|---|
| [2253] | 331 |
|
|---|
| [2314] | 332 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:501
|
|---|
| 333 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:558
|
|---|
| [2253] | 334 | msgid "The calendar did not have a content URI."
|
|---|
| [2260] | 335 | msgstr "Липсва адрес за съдържанието на календара."
|
|---|
| [2253] | 336 |
|
|---|
| [2314] | 337 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
|
|---|
| 338 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:305
|
|---|
| [2253] | 339 | msgid "You must be authenticated to query contacts."
|
|---|
| [2260] | 340 | msgstr "За да правите заявки за контакти, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 341 |
|
|---|
| [2314] | 342 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:417
|
|---|
| 343 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:464
|
|---|
| [2253] | 344 | msgid "You must be authenticated to query contact groups."
|
|---|
| [2260] | 345 | msgstr ""
|
|---|
| 346 | "За да правите заявки за групи от контакти, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 347 |
|
|---|
| [2314] | 348 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:500
|
|---|
| [2253] | 349 | msgid "The group has already been inserted."
|
|---|
| 350 | msgstr "Групата вече е била добавена."
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| [2314] | 352 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:507
|
|---|
| [2253] | 353 | msgid "You must be authenticated to insert a group."
|
|---|
| [2260] | 354 | msgstr "За да добавяте групи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274
|
|---|
| 357 | msgid "You must be authenticated to download documents."
|
|---|
| [2260] | 358 | msgstr "За да изтегляте документи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 359 |
|
|---|
| [2314] | 360 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357
|
|---|
| 361 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:409
|
|---|
| [2253] | 362 | msgid "You must be authenticated to query documents."
|
|---|
| [2260] | 363 | msgstr "За да правите заявки за документи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 364 |
|
|---|
| [2314] | 365 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:484
|
|---|
| [2253] | 366 | msgid "You must be authenticated to upload documents."
|
|---|
| [2260] | 367 | msgstr "За да качвате документи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 368 |
|
|---|
| [2314] | 369 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:490
|
|---|
| [2253] | 370 | msgid "The document has already been uploaded."
|
|---|
| 371 | msgstr "Документът вече е бил качен."
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| [2314] | 373 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:545
|
|---|
| [2253] | 374 | msgid "You must be authenticated to update documents."
|
|---|
| [2260] | 375 | msgstr "За да обновявате документи, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 376 |
|
|---|
| [2314] | 377 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:608
|
|---|
| [2253] | 378 | #, c-format
|
|---|
| 379 | msgid ""
|
|---|
| 380 | "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
|
|---|
| [2260] | 381 | msgstr ""
|
|---|
| 382 | "Неуспех при разпознаването на вида на съдържанието на предоставения документ "
|
|---|
| 383 | "(„%s“)."
|
|---|
| [2253] | 384 |
|
|---|
| [2314] | 385 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:657
|
|---|
| 386 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:842
|
|---|
| [2253] | 387 | msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
|
|---|
| [2260] | 388 | msgstr "За да местите документи и папки, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 389 |
|
|---|
| [2314] | 390 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
|
|---|
| [2253] | 391 | msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
|
|---|
| [2260] | 392 | msgstr "За да правите заявки за потребител, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 393 |
|
|---|
| [2314] | 394 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:298
|
|---|
| 395 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:353
|
|---|
| [2253] | 396 | msgid "Query parameter not allowed for albums."
|
|---|
| [2260] | 397 | msgstr "Заявката за албуми не може да има параметър."
|
|---|
| [2253] | 398 |
|
|---|
| [2314] | 399 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:305
|
|---|
| 400 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:361
|
|---|
| [2253] | 401 | msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
|
|---|
| [2260] | 402 | msgstr "За да правите заявки за всички албуми, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 403 |
|
|---|
| [2314] | 404 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379
|
|---|
| [2253] | 405 | msgid "The album did not have a feed link."
|
|---|
| 406 | msgstr "Липсва списък с емисии за албума."
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| [2314] | 408 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:531
|
|---|
| [2253] | 409 | msgid "You must be authenticated to upload a file."
|
|---|
| [2260] | 410 | msgstr "За да качвате файлове, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 411 |
|
|---|
| [2314] | 412 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:607
|
|---|
| [2253] | 413 | msgid "The album has already been inserted."
|
|---|
| 414 | msgstr "Албумът вече е бил добавен."
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| [2314] | 416 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:614
|
|---|
| [2253] | 417 | msgid "You must be authenticated to insert an album."
|
|---|
| [2260] | 418 | msgstr "За да добавяте албуми, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 419 |
|
|---|
| [2314] | 420 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417
|
|---|
| [2253] | 421 | #, c-format
|
|---|
| 422 | msgid "This service is not available at the moment."
|
|---|
| 423 | msgstr "В момента услугата е недостъпна."
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421
|
|---|
| 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "You must be authenticated to do this."
|
|---|
| [2260] | 428 | msgstr "За да извършите действието, влезте с потребител и парола."
|
|---|
| [2253] | 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426
|
|---|
| 431 | #, c-format
|
|---|
| 432 | msgid ""
|
|---|
| 433 | "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
|
|---|
| 434 | "again."
|
|---|
| [2260] | 435 | msgstr ""
|
|---|
| 436 | "Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много "
|
|---|
| 437 | "кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново."
|
|---|
| [2253] | 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429
|
|---|
| 440 | #, c-format
|
|---|
| 441 | msgid ""
|
|---|
| 442 | "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
|
|---|
| [2260] | 443 | msgstr ""
|
|---|
| 444 | "Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново."
|
|---|
| [2253] | 445 |
|
|---|
| 446 | #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
|
|---|
| 447 | #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
|
|---|
| 448 | #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
|
|---|
| 449 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436
|
|---|
| 450 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442
|
|---|
| 451 | #, c-format
|
|---|
| 452 | msgid ""
|
|---|
| 453 | "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
|
|---|
| [2260] | 454 | msgstr ""
|
|---|
| 455 | "Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към "
|
|---|
| 456 | "домейна „%2$s“."
|
|---|
| [2253] | 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
|
|---|
| 459 | #, c-format
|
|---|
| 460 | msgid "Unknown and unparsable error received."
|
|---|
| 461 | msgstr "Получи се неизвестна грешка, която не може да бъде обработена."
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| [2314] | 463 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:712
|
|---|
| 464 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:764
|
|---|
| [2253] | 465 | msgid "The video did not have a related videos <link>."
|
|---|
| 466 | msgstr "Липсват връзка (<link>) за сходни видео клипове за клипа."
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [2314] | 468 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:822
|
|---|
| [2253] | 469 | msgid "You must be authenticated to upload a video."
|
|---|
| [2260] | 470 | msgstr "За да качвате видео клипове, влезте с потребител и парола."
|
|---|