| [1777] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-user-share po-file.
|
|---|
| [2701] | 2 | # Copyright (C) 2005, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| [2701] | 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2012.
|
|---|
| [2929] | 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
|
|---|
| [1777] | 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| [1097] | 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [1843] | 11 | "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
|
|---|
| [2929] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|---|
| 13 | "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2014-10-01 08:22+0000\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2014-10-01 15:27+0200\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2701] | 18 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2701] | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| [2929] | 23 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|---|
| [1097] | 24 |
|
|---|
| [2701] | 25 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
|
|---|
| 26 | msgid "When to require passwords"
|
|---|
| 27 | msgstr "Кога да се изискват пароли?"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| [2929] | 29 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
|
|---|
| [1777] | 30 | msgid ""
|
|---|
| [2701] | 31 | "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
|
|---|
| 32 | "\"always\"."
|
|---|
| [1777] | 33 | msgstr ""
|
|---|
| [2701] | 34 | "Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), "
|
|---|
| 35 | "„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)."
|
|---|
| [1097] | 36 |
|
|---|
| [2929] | 37 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
|
|---|
| [1777] | 38 | msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
|
|---|
| 39 | msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да изпращат файлове чрез ObexPush."
|
|---|
| [1097] | 40 |
|
|---|
| [2929] | 41 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
|
|---|
| [2701] | 42 | msgid ""
|
|---|
| 43 | "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
|
|---|
| 44 | "directory when logged in."
|
|---|
| [1777] | 45 | msgstr ""
|
|---|
| [2701] | 46 | "Ако е истина, отдалечени устройства ще могат да пращат файлове по Bluetooth "
|
|---|
| 47 | "към папката на потребителя „Свалени“, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| [1097] | 48 |
|
|---|
| [2929] | 49 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
|
|---|
| [2701] | 50 | msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
|
|---|
| 51 | msgstr "Дали да се приемат файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| [2929] | 53 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
|
|---|
| [1777] | 54 | msgid ""
|
|---|
| [2701] | 55 | "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
|
|---|
| 56 | "\"bonded\" and \"ask\"."
|
|---|
| [1777] | 57 | msgstr ""
|
|---|
| [2701] | 58 | "Кога да се приемат файлове по Bluetooth. Възможните опции са: "
|
|---|
| 59 | "„always“ (винаги), „bonded“ (от изрично свързани устройства) и „ask“ (питане "
|
|---|
| 60 | "всеки път)."
|
|---|
| [1097] | 61 |
|
|---|
| [2929] | 62 | #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
|
|---|
| [1777] | 63 | msgid "Whether to notify about newly received files."
|
|---|
| 64 | msgstr "Дали да се известява при получаване на файл."
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| [2929] | 66 | #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 67 | #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1097] | 68 | msgid "Personal File Sharing"
|
|---|
| 69 | msgstr "Споделяне на файлове"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| [2929] | 71 | #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 72 | #| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
|
|---|
| 73 | msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
|
|---|
| 74 | msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
|
|---|
| [1097] | 75 |
|
|---|
| [2929] | 76 | #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 77 | #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 78 | msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
|
|---|
| 79 | msgstr "споделяне;файлове;bluetooth;obex;http;мрежа;копиране;изпращане;"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| [1843] | 82 | msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
|
|---|
| 83 | msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено"
|
|---|
| [1777] | 84 |
|
|---|
| [2929] | 85 | #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
|
|---|
| 86 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:102
|
|---|
| 87 | msgid "Sharing"
|
|---|
| 88 | msgstr "Споделяне"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| [2701] | 90 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:116
|
|---|
| 91 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 92 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [1949] | 93 |
|
|---|
| [2929] | 94 | #. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
|
|---|
| [2701] | 95 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:120
|
|---|
| [2929] | 96 | msgid "Sharing Settings"
|
|---|
| 97 | msgstr "Настройки на споделянето"
|
|---|
| [1949] | 98 |
|
|---|
| [2929] | 99 | #: ../src/share-extension.c:155
|
|---|
| [2701] | 100 | msgid "May be used to share or receive files"
|
|---|
| 101 | msgstr "Може да се споделят или приемат файлове"
|
|---|
| [1949] | 102 |
|
|---|
| [2929] | 103 | #: ../src/share-extension.c:158
|
|---|
| [2701] | 104 | msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
|
|---|
| 105 | msgstr "Може да се сподели по мрежата и Bluetooth"
|
|---|
| [1949] | 106 |
|
|---|
| [2929] | 107 | #: ../src/share-extension.c:160
|
|---|
| 108 | #| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
|
|---|
| 109 | msgid "May be shared over the network"
|
|---|
| 110 | msgstr "Може да се сподели по мрежата"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../src/share-extension.c:166
|
|---|
| [2701] | 113 | msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
|
|---|
| 114 | msgstr "Може да се приемат файлове по Bluetooth"
|
|---|
| [1949] | 115 |
|
|---|
| [1097] | 116 | #. Translators: The %s will get filled in with the user name
|
|---|
| 117 | #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
|
|---|
| 118 | #. translate correctly so that it will work correctly in your
|
|---|
| 119 | #. language, you may use something equivalent to
|
|---|
| 120 | #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
|
|---|
| 121 | #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
|
|---|
| 122 | #. which will match the user name string passed by the C code,
|
|---|
| 123 | #. but not put the user name in the final string. This is to
|
|---|
| 124 | #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
|
|---|
| [2929] | 125 | #: ../src/http.c:125
|
|---|
| [1097] | 126 | #, c-format
|
|---|
| 127 | msgid "%s's public files"
|
|---|
| 128 | msgstr "Публичните файлове на %s"
|
|---|
| [1777] | 129 |
|
|---|
| 130 | #. Translators: This is similar to the string before, only it
|
|---|
| 131 | #. has the hostname in it too.
|
|---|
| [2929] | 132 | #: ../src/http.c:129
|
|---|
| [1777] | 133 | #, c-format
|
|---|
| 134 | msgid "%s's public files on %s"
|
|---|
| 135 | msgstr "Публичните файлове на %s върху %s"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #. Translators: %s is the name of the filename received
|
|---|
| [2929] | 138 | #: ../src/obexpush.c:151
|
|---|
| [1777] | 139 | #, c-format
|
|---|
| 140 | msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
|
|---|
| 141 | msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| [2929] | 143 | #: ../src/obexpush.c:153
|
|---|
| [1777] | 144 | msgid "You received a file"
|
|---|
| 145 | msgstr "Получихте файл"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| [2929] | 147 | #: ../src/obexpush.c:164
|
|---|
| [1777] | 148 | msgid "Open File"
|
|---|
| 149 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| [2929] | 151 | #: ../src/obexpush.c:168
|
|---|
| [1777] | 152 | msgid "Reveal File"
|
|---|
| 153 | msgstr "Показване на файл"
|
|---|
| [1949] | 154 |
|
|---|
| [2929] | 155 | #: ../src/obexpush.c:185
|
|---|
| [1949] | 156 | msgid "File reception complete"
|
|---|
| 157 | msgstr "Файлът е получен"
|
|---|
| [2929] | 158 |
|
|---|
| 159 | #. Translators: %s is the name of the filename being received
|
|---|
| 160 | #: ../src/obexpush.c:239
|
|---|
| 161 | #, c-format
|
|---|
| 162 | #| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
|
|---|
| 163 | msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
|
|---|
| 164 | msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/obexpush.c:240
|
|---|
| 167 | #| msgid "You received a file"
|
|---|
| 168 | msgid "You have been sent a file"
|
|---|
| 169 | msgstr "Получихте файл"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/obexpush.c:248
|
|---|
| 172 | msgid "Receive"
|
|---|
| 173 | msgstr "Получаване"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/obexpush.c:251
|
|---|
| 176 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 177 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #~ msgid "Share Public directory over the network"
|
|---|
| 180 | #~ msgstr "Споделяне на публичната папка по мрежата"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #~ msgid ""
|
|---|
| 183 | #~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
|
|---|
| 184 | #~ "shared over the network when the user is logged in."
|
|---|
| 185 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 186 | #~ "Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде "
|
|---|
| 187 | #~ "споделена по мрежата, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
|
|---|
| 190 | #~ msgstr "Споделяне на публичната папка по Bluetooth"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #~ msgid ""
|
|---|
| 193 | #~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
|
|---|
| 194 | #~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
|
|---|
| 195 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 196 | #~ "Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде "
|
|---|
| 197 | #~ "споделена по Bluetooth, когато той е влезнал в системата."
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
|
|---|
| 200 | #~ msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да записват файлове."
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #~ msgid ""
|
|---|
| 203 | #~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
|
|---|
| 204 | #~ "read-only."
|
|---|
| 205 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 206 | #~ "Дали клиентите по Bluetooth да могат да записват файлове или да се дадат "
|
|---|
| 207 | #~ "права само за четене."
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #~ msgid ""
|
|---|
| 210 | #~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
|
|---|
| 211 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 212 | #~ "Дали клиентите по Bluetooth трябва изрично да се свържат към компютъра, "
|
|---|
| 213 | #~ "за да пращат файлове."
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
|
|---|
| 216 | #~ msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #~ msgid "Share Files over the Network"
|
|---|
| 219 | #~ msgstr "Споделяне на файлове по мрежата"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #~ msgid "_Share public files on network"
|
|---|
| 222 | #~ msgstr "_Споделяне на публичните файлове по мрежата"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #~ msgid "_Password:"
|
|---|
| 225 | #~ msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #~ msgid "_Require password:"
|
|---|
| 228 | #~ msgstr "_Изискване на парола:"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #~ msgid "Share Files over Bluetooth"
|
|---|
| 231 | #~ msgstr "Споделяне на файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #~ msgid "Share public files over _Bluetooth"
|
|---|
| 234 | #~ msgstr "Споделяне на пу_бличните файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #~ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
|
|---|
| 237 | #~ msgstr "_Позволяване на отдалечените устройства да трият файлове"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #~ msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
|
|---|
| 240 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 241 | #~ "_Изискване отдалечените устройства изрично да се свързват с този компютър"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #~ msgid "Receive Files over Bluetooth"
|
|---|
| 244 | #~ msgstr "Приемане на файлове по Bluetooth"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #~ msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
|
|---|
| 247 | #~ msgstr "Файловете получени от Bluetooth да се запазват в папка „_Свалени“"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #~ msgid "_Accept files: "
|
|---|
| 250 | #~ msgstr "_Приемане на файлове: "
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #~ msgid "_Notify about received files"
|
|---|
| 253 | #~ msgstr "_Уведомяване при получаване на файлове"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #~ msgid "Preferences for sharing of files"
|
|---|
| 256 | #~ msgstr "Настройки за споделянето на файлове"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
|
|---|
| 259 | #~ msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #~ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
|
|---|
| 262 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 263 | #~ "Настройките на споделянето на личните файлове не могат да се стартират"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #~ msgid "No reason"
|
|---|
| 266 | #~ msgstr "Без причина"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #~ msgid "Could not display the help contents."
|
|---|
| 269 | #~ msgstr "Съдържанието на помощта не може да бъде показано."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #~ msgid "Could not build interface."
|
|---|
| 272 | #~ msgstr "Интерфейсът не може да бъде изграден."
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #~ msgid "Never"
|
|---|
| 275 | #~ msgstr "Никога"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #~ msgid "When writing files"
|
|---|
| 278 | #~ msgstr "При запис на файлове"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #~ msgid "Always"
|
|---|
| 281 | #~ msgstr "Винаги"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #~ msgid "Only for set up devices"
|
|---|
| 284 | #~ msgstr "Само при настроени устройства"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #~ msgid "Ask"
|
|---|
| 287 | #~ msgstr "Питане"
|
|---|