source: gnome/master/file-roller.master.bg.po@ 3045

Last change on this file since 3045 was 3045, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

file-roller: подаден в master

File size: 41.8 KB
RevLine 
[1252]1# Bulgarian translation of file-roller po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2948]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
[3045]4# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
[1416]5# Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
[1097]6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
[1948]7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006.
[1416]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[2948]9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[3045]10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
[2289]11# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
[2445]12# Damyan Ivanov <dam+dict@ktnx.net>, 2012.
[1097]13#
14msgid ""
15msgstr ""
[1848]16"Project-Id-Version: file-roller master\n"
[2290]17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[3045]18"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:00+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:05+0200\n"
[2948]20"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]21"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2290]22"Language: bg\n"
[1097]23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2724]26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]27
[2948]28#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
29msgid "Open, modify and create compressed archive files"
30msgstr "Отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове."
[1770]31
[2948]32#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
33msgid ""
34"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
35"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
36msgstr ""
37"Архиваторът или още „File Roller“, е стандартната програма на GNOME за "
38"отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове."
[1770]39
[2948]40#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
41msgid ""
42"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
43msgstr "Архиваторът поддържа голям брой формати, в това число:"
[1770]44
[2948]45#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
46msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
47msgstr "gzip (.tar.gz, .tgz)"
[1770]48
[2948]49#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
50msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
51msgstr "bzip (.tar.bz, .tbz)"
[1770]52
[2948]53#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
54msgid "zip archives (.zip)"
55msgstr "zip (.zip)"
[1770]56
[2948]57#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
58msgid "xz archives (.tar.xz)"
59msgstr "xz (.tar.xz)"
[1770]60
[2948]61#. set the name and icon
[3045]62#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
63#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
[1948]64msgid "Archive Manager"
[2948]65msgstr "Архиватор"
[1948]66
[2948]67#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
[1948]68msgid "Create and modify an archive"
69msgstr "Създаване и промяна на архив"
70
[2948]71#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
[2806]72msgid "zip;tar;extract;unpack;"
[2948]73msgstr ""
74"архив;разархивиране;компресия;пакет;compress;rar;zip;tar;extract;unpack;"
[2806]75
[2289]76#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
[2724]77msgid "How to sort files"
[2948]78msgstr "Подредба на файловете"
[2289]79
80#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
81msgid ""
[2724]82"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
83"type, time, path."
[2289]84msgstr ""
[2724]85"Критерий за подреждане на файловете. Допустимите стойности: „name“ (име), "
86"„size“ (размер), „type“ (вид), „time“ (време), „path“ (път)."
[2289]87
88#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
[2724]89msgid "Sort type"
90msgstr "Вид подредба"
[2289]91
92#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
[2724]93msgid ""
94"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
95"ascending, descending."
96msgstr ""
[2948]97"Ред на подредбата. Допустими стойности: „ascending“ (възходящ), "
[2724]98"„descending“ (низходящ)."
[2289]99
[2948]100#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
[2724]101msgid "List Mode"
102msgstr "Режим на изгледа"
[2289]103
104#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
[2724]105msgid ""
106"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
107"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
108msgstr ""
109"Използвайте „all-files“ (показване на всички файлове), за да видите "
110"файловете в единствен списък. Използвайте „as-folder“ (изглед като папка) за "
111"разглеждане на архива като папка."
[2289]112
113#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
[2724]114msgid "Display type"
115msgstr "Показване на вида"
[2289]116
117#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
118msgid "Display the type column in the main window."
[2290]119msgstr "Показване на колоната „Вид“ в главния прозорец."
[2289]120
[2724]121#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
122msgid "Display size"
123msgstr "Показване на размера"
124
[2289]125#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
[2724]126msgid "Display the size column in the main window."
127msgstr "Показване на колоната „Размер“ в главния прозорец."
128
129#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
[2289]130msgid "Display time"
131msgstr "Показване на време"
132
133#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
[2724]134msgid "Display the time column in the main window."
135msgstr "Показване на колоната „Време“ в главния прозорец."
[2289]136
137#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
[2724]138msgid "Display path"
139msgstr "Показване на пътя"
[2289]140
141#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
[2724]142msgid "Display the path column in the main window."
143msgstr "Показване на колоната „Път“ в главния прозорец."
[2289]144
145#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
[2724]146msgid "Name column width"
147msgstr "Широчина на колоната „Име“"
[2289]148
149#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
[2724]150msgid "The default width of the name column in the file list."
151msgstr "Стандартната широчина на колоната „Име“ в списъка с файлове."
[2289]152
153#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
[2948]154msgid "View the sidebar"
155msgstr "Показване на страничната лента"
[2289]156
157#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
[2948]158msgid "Whether to display the sidebar."
159msgstr "Дали страничната лента да се показва."
[2289]160
161#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
[2724]162msgid "Editors"
163msgstr "Редактори"
[2289]164
[2948]165#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
[2289]166msgid ""
[2724]167"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
168"with the file type."
[2289]169msgstr ""
[2724]170"Списък с програмите въведени в прозореца „Отваряне на файл“ без асоцииране "
171"по вида на файла."
[2289]172
[2948]173#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
[2724]174msgid "Compression level"
175msgstr "Ниво на компресия"
176
[2948]177#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
[2289]178msgid ""
[2724]179"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
180"very-fast, fast, normal, maximum."
[2289]181msgstr ""
[2724]182"Ниво на компресия когато се добавят файлове към архив. Допустими стойности: "
183"„very-fast“ (много бързо), „fast“ (бързо), „normal“ (нормално), "
184"„maximum“ (максимално)."
[2289]185
[2948]186#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
[2724]187msgid "Encrypt the archive header"
188msgstr "Шифриране на заглавната част на архива"
[2289]189
[2948]190#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
[2289]191msgid ""
192"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
193"password will be required to list the archive content as well."
194msgstr ""
[2959]195"Шифриране на заглавната част на архива. Ще се изисква парола за преглед на "
[2289]196"съдържанието на архива."
197
[2948]198#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
[2724]199msgid "Do not overwrite newer files"
200msgstr "Без презаписване на по-новите файлове"
[2289]201
[2948]202#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
[2724]203msgid "Recreate the folders stored in the archive"
204msgstr "Пресъздаване на папките"
[1097]205
[2948]206#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
[2724]207msgid "Default volume size"
208msgstr "Стандартен размер на тома"
[1097]209
[2948]210#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
[2724]211msgid "The default size for volumes."
212msgstr "Стандартен размер за томове."
[1097]213
[3045]214#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
[1097]215msgid "Extract Here"
216msgstr "Разархивиране тук"
217
[2108]218#. Translators: the current position is the current folder
[3045]219#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
[2108]220msgid "Extract the selected archive to the current position"
[1097]221msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
222
[3045]223#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
[1097]224msgid "Extract To..."
[1652]225msgstr "Разархивиране в…"
[1097]226
[3045]227#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
[1097]228msgid "Extract the selected archive"
229msgstr "Разархивиране на избрания архив"
230
[3045]231#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
[1848]232msgid "Compress..."
233msgstr "Компресиране…"
[1097]234
[3045]235#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
[1848]236msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
237msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти"
[1097]238
[2948]239#: ../src/dlg-add.c:114
[1252]240msgid "Could not add the files to the archive"
241msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
242
[2948]243#: ../src/dlg-add.c:115
[1097]244#, c-format
245msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
[1416]246msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
[1097]247
[3045]248#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
[1097]249msgid "Add Files"
250msgstr "Добавяне на файлове"
251
[2959]252#: ../src/dlg-add.c:195
[2724]253msgid "_Options"
254msgstr "_Настройки"
[1097]255
[2724]256#. load options
[2959]257#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
[2724]258msgid "Load Options"
259msgstr "Настройки на зареждането"
[1097]260
[2724]261#. save options
[2959]262#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
[1097]263msgid "Save Options"
264msgstr "Настройки за запазване"
265
[2724]266#. clear options
[2959]267#: ../src/dlg-add.c:218
[2724]268msgid "Reset Options"
269msgstr "Стандартни настройки"
270
[2959]271#: ../src/dlg-add.c:772
272msgid "_Apply"
273msgstr "_Прилагане"
274
275#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
276msgid "_Delete"
277msgstr "_Изтриване"
278
279#: ../src/dlg-add.c:856
[2445]280msgid "_Options Name:"
281msgstr "_Име на настройките:"
[1097]282
[2959]283#: ../src/dlg-ask-password.c:125
284msgid "_OK"
285msgstr "_Добре"
286
[2724]287#. Translators: %s is a filename
[2959]288#: ../src/dlg-ask-password.c:148
[1097]289#, c-format
[2724]290msgid "Password required for \"%s\""
291msgstr "Изисква се парола за „%s“"
[1097]292
[2959]293#: ../src/dlg-ask-password.c:157
[2724]294msgid "Wrong password."
295msgstr "Грешна парола."
[1097]296
[2959]297#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
[3045]298#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
[2724]299msgid "Compress"
300msgstr "Компресиране"
[1097]301
[3045]302#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
[1097]303#, c-format
304msgid ""
305"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
306"\n"
307"Do you want to create it?"
308msgstr ""
309"Папката „%s“ не съществува.\n"
310"\n"
311"Искате ли да я създадете?"
312
[3045]313#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
[1097]314msgid "Create _Folder"
315msgstr "Създаване на _папка"
316
[2959]317#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
[3045]318#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
319#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
[2724]320msgid "Extraction not performed"
321msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
322
[3045]323#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
[1097]324#, c-format
325msgid "Could not create the destination folder: %s."
[2948]326msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
[1097]327
[3045]328#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
[1097]329#, c-format
330msgid ""
331"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
[1416]332msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
[1097]333
[3045]334#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
[2948]335#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
[1652]336msgid "Extract"
337msgstr "Разархивиране"
[1097]338
[3045]339#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
[1948]340msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
341msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:"
342
[3045]343#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
344#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
345#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
346#: ../src/fr-window.c:9338
[2724]347msgid "Archive type not supported."
348msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
349
[3045]350#: ../src/dlg-package-installer.c:315
[1948]351#, c-format
352msgid ""
353"There is no command installed for %s files.\n"
354"Do you want to search for a command to open this file?"
355msgstr ""
356"Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\n"
357"Искате ли да потърсите команда за отварянето им?"
358
[3045]359#: ../src/dlg-package-installer.c:319
[1948]360msgid "Could not open this file type"
361msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят"
362
[3045]363#: ../src/dlg-package-installer.c:322
[1948]364msgid "_Search Command"
365msgstr "_Команда за търсене"
366
[2959]367#: ../src/dlg-password.c:109
[2724]368#, c-format
369msgid "Enter a password for \"%s\""
370msgstr "Въведете парола за „%s“"
[1652]371
[2959]372#: ../src/dlg-prop.c:107
[1097]373#, c-format
374msgid "%s Properties"
375msgstr "Свойства на %s"
376
[3045]377#: ../src/dlg-update.c:162
[1416]378#, c-format
379msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
[1417]380msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
[1416]381
[2724]382#. secondary text
[3045]383#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
[1416]384#, c-format
[1948]385msgid ""
[2724]386"The file has been modified with an external application. If you don't update "
387"the file in the archive, all of your changes will be lost."
388msgid_plural ""
389"%d files have been modified with an external application. If you don't "
390"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
391msgstr[0] ""
392"Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
393"всичките ви промени ще бъдат загубени."
394msgstr[1] ""
395"%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
396"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
[1948]397
[3045]398#: ../src/dlg-update.c:190
[2108]399#, c-format
[2724]400msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
401msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
[2108]402
[3045]403#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
404msgid "_Update"
405msgstr "_Обновяване"
406
407#: ../src/dlg-update.c:323
408msgid "Update Files"
409msgstr "Обновяване на файлове"
410
[2948]411#: ../src/fr-application.c:61
[2806]412msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
413msgstr ""
414"Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
415" спиране на програмата"
416
[2948]417#: ../src/fr-application.c:62
[2806]418msgid "ARCHIVE"
419msgstr "АРХИВ"
420
[2948]421#: ../src/fr-application.c:65
[2806]422msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
423msgstr ""
424"Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
425" на архива, и спиране на програмата"
426
[2948]427#: ../src/fr-application.c:69
[2806]428msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
429msgstr ""
430"Разархивиране на архивите в определена\n"
431" папка и спиране на програмата"
432
[2948]433#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
[2806]434msgid "FOLDER"
435msgstr "ПАПКА"
436
[2948]437#: ../src/fr-application.c:73
[2806]438msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
439msgstr ""
440"Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
441" целевата папка, и спиране на програмата"
442
[2948]443#: ../src/fr-application.c:77
[2806]444msgid ""
445"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
446"program"
447msgstr ""
448"Разархивиране на архивите в определена\n"
449" папка и спиране на програмата"
450
[2948]451#: ../src/fr-application.c:81
[2806]452msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
453msgstr ""
454"Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
455" и „--extract“"
456
[2948]457#: ../src/fr-application.c:85
[2806]458msgid "Create destination folder without asking confirmation"
459msgstr ""
460"Създаване на папката за файловете, без да\n"
461" се иска потвърждение"
462
[2948]463#: ../src/fr-application.c:89
[2806]464msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
465msgstr "Оповестяване за завършване на операция чрез системата за известяване"
466
[2948]467#: ../src/fr-application.c:92
[2806]468msgid "Start as a service"
469msgstr "Стартиране като услуга"
470
[2948]471#: ../src/fr-application.c:95
[2806]472msgid "Show version"
473msgstr "Извеждане на версията"
474
[3045]475#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
476#: ../src/fr-application.c:597
[2806]477msgid "Extract archive"
478msgstr "Разархивиране на архив"
479
[3045]480#: ../src/fr-application.c:477
[2806]481msgid "- Create and modify an archive"
482msgstr "— създаване и промяна на архив"
483
[2948]484#: ../src/fr-application-menu.c:130
485msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
486msgstr "Авторски права © 2001-2014 Фондация за свободен софтуер"
[2806]487
[2948]488#: ../src/fr-application-menu.c:131
489msgid "An archive manager for GNOME."
490msgstr "Архиватор на GNOME."
491
492#: ../src/fr-application-menu.c:134
493msgid "translator-credits"
494msgstr ""
495"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
496"Владимир „kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
497"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
498"\n"
499"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
500"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
501"bg</a>\n"
502"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
503"cult.bg/bugs</a>"
504
505#: ../src/fr-archive.c:1845
[1252]506msgid "You don't have the right permissions."
[1416]507msgstr "Нямате необходимите права."
[1097]508
[2948]509#: ../src/fr-archive.c:1845
[1652]510msgid "This archive type cannot be modified"
511msgstr "Този архив не може да бъде променен"
512
[3045]513#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
[1252]514msgid "You can't add an archive to itself."
515msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
516
[2724]517#. Translators: %s is a filename.
[2948]518#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
519#: ../src/fr-command-tar.c:304
[2724]520#, c-format
521msgid "Adding \"%s\""
522msgstr "Добавяне на „%s“"
[1097]523
[2724]524#. Translators: %s is a filename.
[2959]525#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
[2948]526#: ../src/fr-command-tar.c:425
[2724]527#, c-format
528msgid "Extracting \"%s\""
529msgstr "Разархивиране на „%s“"
[1948]530
[2724]531#: ../src/fr-command.c:597
532#, c-format
533msgid "Archive not found"
534msgstr "Архивът не е намерен."
[1097]535
[2724]536#. Translators: %s is a filename.
[2948]537#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
[1652]538#, c-format
[2724]539msgid "Removing \"%s\""
[2948]540msgstr "Изтриване на „%s“"
[2724]541
[2948]542#: ../src/fr-command-rar.c:688
[2724]543#, c-format
[1652]544msgid "Could not find the volume: %s"
545msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
546
[2948]547#: ../src/fr-command-tar.c:380
[1097]548msgid "Deleting files from archive"
549msgstr "Изтриване на файлове в архива"
550
[2948]551#: ../src/fr-command-tar.c:485
[1097]552msgid "Recompressing archive"
553msgstr "Компресиране наново на архива"
554
[2948]555#: ../src/fr-command-tar.c:744
[1097]556msgid "Decompressing archive"
557msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
558
[2948]559#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
[2724]560msgid "Could not load the location"
561msgstr "Адресът не може да бъде зареден"
[2289]562
[3045]563#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
564#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
565#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
566#: ../src/fr-window.c:2990
[2724]567msgid "Could not create the archive"
568msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
[2289]569
[3045]570#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
[2724]571msgid "You have to specify an archive name."
572msgstr "Трябва да въведете име на архива."
[2289]573
[3045]574#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
[2724]575msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
576msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
[2289]577
[2948]578#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
[3045]579#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
[2948]580msgid "New name is the same as old one, please type other name."
581msgstr "Новото име е същото като старото. Въведете друго име."
582
[3045]583#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
[2724]584#, c-format
585msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
586msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?"
[2289]587
[3045]588#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
[2724]589#, c-format
590msgid ""
591"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
592msgstr ""
593"Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му."
[2289]594
[3045]595#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
[2724]596msgid "_Replace"
597msgstr "_Замяна"
[2289]598
[3045]599#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
[2724]600msgid "Could not delete the old archive."
601msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
[2289]602
[3045]603#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
[2948]604#: ../src/ui/menus.ui.h:1
605msgid "Open"
606msgstr "Отваряне"
[2445]607
[2948]608#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
609msgid "All archives"
610msgstr "Всички архиви"
[1097]611
[2948]612#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
613msgid "All files"
614msgstr "Всички файлове"
[1097]615
[3045]616#: ../src/fr-window.c:1207
[2724]617msgid "Operation completed"
618msgstr "Операцията завърши"
619
[3045]620#: ../src/fr-window.c:1593
[1252]621msgid "Folder"
622msgstr "Папка"
623
[3045]624#: ../src/fr-window.c:1980
[1252]625msgid "[read only]"
626msgstr "[само за четене]"
627
[3045]628#: ../src/fr-window.c:2121
[1652]629#, c-format
630msgid "Could not display the folder \"%s\""
631msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
632
[2724]633#. Translators: %s is a filename
[3045]634#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
[2724]635#, c-format
636msgid "Creating \"%s\""
637msgstr "Създаване на „%s“"
[1252]638
[2724]639#. Translators: %s is a filename
[3045]640#: ../src/fr-window.c:2298
[2724]641#, c-format
642msgid "Loading \"%s\""
643msgstr "Зареждане на „%s“"
[1252]644
[2724]645#. Translators: %s is a filename
[3045]646#: ../src/fr-window.c:2302
[2724]647#, c-format
648msgid "Reading \"%s\""
649msgstr "Прочитане на „%s“"
[1252]650
[2724]651#. Translators: %s is a filename
[3045]652#: ../src/fr-window.c:2306
[2724]653#, c-format
654msgid "Deleting the files from \"%s\""
655msgstr "Изтриване на файловете от „%s“"
[1252]656
[2724]657#. Translators: %s is a filename
[3045]658#: ../src/fr-window.c:2310
[2724]659#, c-format
660msgid "Testing \"%s\""
661msgstr "Проверка на „%s“"
662
[3045]663#: ../src/fr-window.c:2313
[1252]664msgid "Getting the file list"
[1416]665msgstr "Извличане на списъка с файлове"
[1252]666
[2724]667#. Translators: %s is a filename
[3045]668#: ../src/fr-window.c:2317
[2724]669#, c-format
670msgid "Copying the files to add to \"%s\""
671msgstr "Копиране на файловете за добавяне към „%s“"
[1252]672
[2724]673#. Translators: %s is a filename
[3045]674#: ../src/fr-window.c:2321
[2724]675#, c-format
676msgid "Adding the files to \"%s\""
677msgstr "Добавяне на файлове към „%s“"
[1252]678
[2724]679#. Translators: %s is a filename
[3045]680#: ../src/fr-window.c:2325
[2724]681#, c-format
682msgid "Extracting the files from \"%s\""
683msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“"
[1252]684
[3045]685#: ../src/fr-window.c:2328
[2724]686msgid "Copying the extracted files to the destination"
687msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта"
[1252]688
[2724]689#. Translators: %s is a filename
[3045]690#: ../src/fr-window.c:2337
[2724]691#, c-format
692msgid "Saving \"%s\""
693msgstr "Запазване на „%s“"
694
695#. Translators: %s is a filename
[3045]696#: ../src/fr-window.c:2344
[2724]697#, c-format
698msgid "Renaming the files in \"%s\""
699msgstr "Преименуване на файловете в „%s“"
700
701#. Translators: %s is a filename
[3045]702#: ../src/fr-window.c:2348
[2724]703#, c-format
704msgid "Updating the files in \"%s\""
705msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“"
706
[3045]707#: ../src/fr-window.c:2637
[2724]708#, c-format
709msgid "%d file remaining"
710msgid_plural "%'d files remaining"
711msgstr[0] "Остава %d файл"
712msgstr[1] "Остават %'d файла"
[1252]713
[3045]714#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
[2724]715msgid "Please wait…"
716msgstr "Изчакайте…"
717
[3045]718#: ../src/fr-window.c:2759
[1652]719msgid "Extraction completed successfully"
720msgstr "Разархивирането завърши успешно"
721
[3045]722#: ../src/fr-window.c:2762
723msgid "_Show the Files"
724msgstr "_Показване на файловете"
725
[2724]726#. Translators: %s is a filename
[3045]727#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
[2724]728#, c-format
729msgid "\"%s\" created successfully"
730msgstr "„%s“ е създаден успешно"
[1652]731
[3045]732#: ../src/fr-window.c:2786
733msgid "_Open the Archive"
734msgstr "_Отваряне на архив"
735
736#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
[2289]737msgid "Command exited abnormally."
738msgstr "Командата спря неочаквано."
739
[3045]740#: ../src/fr-window.c:2995
[1252]741msgid "An error occurred while extracting files."
742msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
743
[3045]744#: ../src/fr-window.c:3001
[1252]745#, c-format
746msgid "Could not open \"%s\""
747msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
748
[3045]749#: ../src/fr-window.c:3006
[1252]750msgid "An error occurred while loading the archive."
751msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
752
[3045]753#: ../src/fr-window.c:3010
[1252]754msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
755msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
756
[3045]757#: ../src/fr-window.c:3016
[1252]758msgid "An error occurred while adding files to the archive."
759msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
760
[3045]761#: ../src/fr-window.c:3020
[1252]762msgid "An error occurred while testing archive."
[2724]763msgstr "Възникна грешка при проверката на архива"
[1252]764
[3045]765#: ../src/fr-window.c:3025
[1652]766msgid "An error occurred while saving the archive."
767msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
768
[3045]769#: ../src/fr-window.c:3029
[2724]770msgid "An error occurred while renaming the files."
771msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете."
772
[3045]773#: ../src/fr-window.c:3033
[2724]774msgid "An error occurred while updating the files."
775msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете."
776
[3045]777#: ../src/fr-window.c:3037
[1652]778msgid "An error occurred."
779msgstr "Възникна грешка."
780
[3045]781#: ../src/fr-window.c:3043
[1252]782msgid "Command not found."
783msgstr "Командата не е намерена."
784
[3045]785#: ../src/fr-window.c:3199
[1252]786msgid "Test Result"
[2724]787msgstr "Резултати от проверката"
[1252]788
[3045]789#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
790#: ../src/fr-window.c:9135
[1252]791msgid "Could not perform the operation"
792msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
793
[3045]794#: ../src/fr-window.c:4191
[1252]795msgid ""
796"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
797"archive?"
798msgstr ""
799"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
800"нов архив?"
801
[3045]802#: ../src/fr-window.c:4220
[1252]803msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
804msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
805
[3045]806#: ../src/fr-window.c:4223
[1252]807msgid "Create _Archive"
808msgstr "Създаване на _архив"
809
[3045]810#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
[2724]811msgid "New Archive"
812msgstr "Нов архив"
813
[3045]814#: ../src/fr-window.c:4963
[1252]815msgid "Folders"
816msgstr "Папки"
817
[3045]818#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
[2108]819msgctxt "File"
[1252]820msgid "Size"
821msgstr "Размер"
822
[3045]823#: ../src/fr-window.c:5002
[2108]824msgctxt "File"
[1252]825msgid "Type"
826msgstr "Вид"
827
[3045]828#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
[2108]829msgctxt "File"
[2724]830msgid "Modified"
831msgstr "Промяна"
[1252]832
[3045]833#: ../src/fr-window.c:5004
[2108]834msgctxt "File"
835msgid "Location"
836msgstr "Местоположение"
837
[3045]838#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
[2108]839msgctxt "File"
[1252]840msgid "Name"
841msgstr "Име"
842
[3045]843#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
[2948]844msgid "Find files by name"
845msgstr "Търсене на файлове по име"
[1252]846
[3045]847#: ../src/fr-window.c:5823
[2948]848msgid "Go to the previous visited location"
849msgstr "Отиване в предишното посетено място"
[1252]850
[3045]851#: ../src/fr-window.c:5828
[2948]852msgid "Go to the next visited location"
853msgstr "Отиване в следващото посетено място"
[2806]854
[3045]855#: ../src/fr-window.c:5838
[2948]856msgid "Go to the home location"
857msgstr "Отиване в личните файлове"
[2806]858
[2724]859#. Translators: after the colon there is a folder name.
[3045]860#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
[2724]861#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
862msgid "_Location:"
863msgstr "_Местоположение:"
[1252]864
[3045]865#: ../src/fr-window.c:6675
[2445]866#, c-format
867msgid "Replace file \"%s\"?"
868msgstr "Да се замени ли файла „%s“?"
869
[3045]870#: ../src/fr-window.c:6678
[2445]871#, c-format
872msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
873msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“."
874
[3045]875#: ../src/fr-window.c:6684
[2445]876msgid "Replace _All"
877msgstr "Замяна на _всички"
878
[3045]879#: ../src/fr-window.c:6685
[2445]880msgid "_Skip"
881msgstr "_Пропускане"
882
[3045]883#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
[2724]884#, c-format
885msgid "Could not save the archive \"%s\""
[2948]886msgstr "Неуспешно запазване на архива „%s“"
[2445]887
[3045]888#: ../src/fr-window.c:7590
[2724]889msgid "Save"
890msgstr "Запазване"
891
[3045]892#: ../src/fr-window.c:7914
[2445]893msgid "Last Output"
894msgstr "Последен изход"
895
[2108]896#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
[3045]897#: ../src/fr-window.c:8137
[2445]898msgid "New name is void, please type a name."
[3045]899msgstr "Новото име е празно. Въведете име."
[1252]900
[2445]901#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
[3045]902#: ../src/fr-window.c:8147
[1252]903#, c-format
904msgid ""
[2445]905"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
906"characters: %s, please type other name."
907msgstr ""
[2948]908"Името „%s“ е неправилно, защото съдържа някой от знаците „%s“. Въведете "
[2445]909"друго име."
910
[3045]911#: ../src/fr-window.c:8183
[2445]912#, c-format
913msgid ""
[1252]914"A folder named \"%s\" already exists.\n"
915"\n"
916"%s"
917msgstr ""
918"Вече има папка с име „%s“.\n"
919"\n"
920"%s"
921
[3045]922#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
[2724]923msgid "Please use a different name."
924msgstr "Използвайте друго име."
925
[3045]926#: ../src/fr-window.c:8185
[1252]927#, c-format
928msgid ""
929"A file named \"%s\" already exists.\n"
930"\n"
931"%s"
932msgstr ""
933"Вече има файл с име „%s“.\n"
934"\n"
935"%s"
936
[3045]937#: ../src/fr-window.c:8255
[1252]938msgid "Rename"
939msgstr "Преименуване"
940
[3045]941#: ../src/fr-window.c:8256
[2445]942msgid "_New folder name:"
943msgstr "_Ново име на папка"
[1252]944
[3045]945#: ../src/fr-window.c:8256
[2445]946msgid "_New file name:"
947msgstr "_Ново име на файл"
[1252]948
[3045]949#: ../src/fr-window.c:8260
[1252]950msgid "_Rename"
951msgstr "П_реименуване"
952
[3045]953#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
[1252]954msgid "Could not rename the folder"
955msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
956
[3045]957#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
[1252]958msgid "Could not rename the file"
959msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
960
[2724]961#. Translators: %s are archive filenames
[3045]962#: ../src/fr-window.c:8728
[2724]963#, c-format
964msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
965msgstr "Преместване на файловете от „%s“ в „%s“"
966
967#. Translators: %s are archive filenames
[3045]968#: ../src/fr-window.c:8731
[2724]969#, c-format
970msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
971msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“"
972
[3045]973#: ../src/fr-window.c:8782
[1252]974msgid "Paste Selection"
975msgstr "Поставяне на избраното"
976
[3045]977#: ../src/fr-window.c:8783
[2445]978msgid "_Destination folder:"
979msgstr "_Папка, в която да се разархивира:"
[1252]980
[3045]981#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
[2948]982msgid "_Paste"
983msgstr "_Поставяне"
[1252]984
985#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
986#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
987#. * explanation of the values.
[2948]988#: ../src/glib-utils.c:769
[1252]989msgid "%d %B %Y, %H:%M"
[3045]990msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
[1252]991
[3045]992#: ../src/gtk-utils.c:235
[2959]993msgid "C_ommand Line Output:"
994msgstr "_Изход на командния ред:"
995
[3045]996#: ../src/gtk-utils.c:510
[1252]997msgid "Could not display help"
[2948]998msgstr "Неуспешно показване на ръководството"
[1252]999
[3045]1000#: ../src/gtk-utils.c:605
[2948]1001msgid "Change password visibility"
1002msgstr "Смяна на паролата"
1003
[2959]1004#: ../src/gtk-utils.h:29
[2948]1005msgid "_Add"
1006msgstr "_Добавяне"
1007
[2959]1008#: ../src/gtk-utils.h:30
[2948]1009msgid "_Cancel"
1010msgstr "_Отказване"
1011
[2959]1012#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
[2948]1013msgid "_Close"
1014msgstr "_Затваряне"
1015
[2959]1016#: ../src/gtk-utils.h:32
[2948]1017msgid "C_reate"
1018msgstr "_Създаване"
1019
[2959]1020#: ../src/gtk-utils.h:33
[2948]1021msgid "_Extract"
1022msgstr "_Разархивиране"
1023
[2959]1024#: ../src/gtk-utils.h:34
[2948]1025msgid "_Open"
1026msgstr "_Отваряне"
1027
[2959]1028#: ../src/gtk-utils.h:35
[2948]1029msgid "_Save"
1030msgstr "_Запазване"
1031
[2724]1032#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
1033msgid "Add"
1034msgstr "Добавяне"
1035
1036#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
1037msgid "Include _files:"
1038msgstr "_Включително файлове:"
1039
1040#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
1041msgid "E_xclude files:"
1042msgstr "С _изключение на файлове:"
1043
1044#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
1045msgid "_Exclude folders:"
1046msgstr "С изключение на _папки:"
1047
1048#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
1049msgid "example: *.o; *.bak"
1050msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
1051
1052#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
1053msgid "Actions"
1054msgstr "Действия"
1055
1056#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
1057msgid "Add only if _newer"
1058msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
1059
1060#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
1061msgid "_Follow symbolic links"
1062msgstr "_Следване на символните връзки"
1063
[2948]1064#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
1065msgid "_File"
1066msgstr "_Файл"
[2724]1067
[2948]1068#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
1069msgid "_New Archive…"
1070msgstr "_Нов архив…"
1071
1072#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
1073msgid "_Open…"
1074msgstr "_Отваряне…"
1075
1076#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
1077msgid "_Extract Files…"
1078msgstr "_Разархивиране…"
1079
1080#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
1081msgid "Save _As…"
1082msgstr "Запазване _като…"
1083
1084#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
1085msgid "_Test Integrity"
1086msgstr "_Проверка на архива"
1087
1088#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
1089msgid "Properties"
1090msgstr "Свойства"
1091
1092#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
1093msgid "_Edit"
1094msgstr "_Редактиране"
1095
1096#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
1097msgid "Cu_t"
1098msgstr "_Отрязване"
1099
1100#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
1101msgid "_Copy"
1102msgstr "_Копиране"
1103
1104#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
1105msgid "_Add Files…"
1106msgstr "_Добавяне на файлове…"
1107
1108#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
1109msgid "_Rename…"
1110msgstr "Преи_менуване…"
1111
1112#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
1113msgid "_Delete Files…"
1114msgstr "_Изтриване на файлове…"
1115
1116#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
1117msgid "_Select All"
1118msgstr "_Избор на всичко"
1119
1120#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
1121msgid "D_eselect All"
1122msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
1123
1124#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
1125msgid "_Find"
1126msgstr "_Търсене"
1127
1128#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
1129msgid "Set Pass_word…"
1130msgstr "П_арола…"
1131
1132#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
1133msgid "_View"
1134msgstr "_Изглед"
1135
1136#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
1137msgid "Sidebar"
1138msgstr "Странична лента"
1139
1140#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
[2806]1141msgid "View All _Files"
1142msgstr "По_казване на всички файлове"
1143
[2948]1144#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
[2806]1145msgid "View as a F_older"
1146msgstr "И_зглед като папка"
1147
[2948]1148#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
[2724]1149msgid "_Help"
1150msgstr "Помо_щ"
1151
[2948]1152#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
1153msgid "Contents"
1154msgstr "Ръководство"
1155
1156#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
1157msgid "_About"
[2724]1158msgstr "_Относно"
1159
[3045]1160#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
1161msgid "_Quit"
1162msgstr "_Спиране на програмата"
1163
[2959]1164#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
[2724]1165msgid "_Password:"
1166msgstr "_Парола:"
1167
[3045]1168#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
1169msgid "_All files"
1170msgstr "_Всички файлове"
1171
1172#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
1173msgid "_Selected files"
1174msgstr "_Избрани файлове"
1175
1176#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
[2724]1177msgid "_Files:"
1178msgstr "_Файлове:"
1179
[3045]1180#: ../src/ui/delete.ui.h:4
[2724]1181msgid "example: *.txt; *.doc"
1182msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
1183
1184#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
1185msgid "_Keep directory structure"
1186msgstr "_Запазване на структурата на папките"
1187
1188#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
1189msgid "Do not _overwrite newer files"
1190msgstr "_Без презаписване на по-новите файлове"
1191
[2948]1192#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
[2724]1193msgid "Dese_lect All"
1194msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
1195
[2948]1196#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
[2724]1197msgid "Show Hidden Files"
1198msgstr "Показване на скритите файлове"
1199
[2948]1200#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
1201msgid "Go up one level"
1202msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
[1097]1203
[2948]1204#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
1205msgid "Save As…"
1206msgstr "Запазване като…"
[1097]1207
[2948]1208#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
1209msgid "Pass_word…"
1210msgstr "П_арола…"
[1097]1211
[2948]1212#: ../src/ui/menus.ui.h:2
1213msgid "_Open With…"
1214msgstr "Отваряне _с…"
[1097]1215
[2948]1216#: ../src/ui/menus.ui.h:3
[2445]1217msgid "_Extract…"
[1652]1218msgstr "_Разархивиране…"
[1097]1219
[2948]1220#: ../src/ui/menus.ui.h:4
1221msgid "Cut"
1222msgstr "Отрязване"
[1097]1223
[2948]1224#: ../src/ui/menus.ui.h:5
1225msgid "Copy"
1226msgstr "Копиране"
[1097]1227
[2948]1228#: ../src/ui/menus.ui.h:6
1229msgid "Paste"
1230msgstr "Поставяне"
[1097]1231
[2959]1232#: ../src/ui/menus.ui.h:8
1233msgid "Delete"
1234msgstr "Изтриване"
1235
[2948]1236#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
1237msgid "_Filename:"
1238msgstr "_Име на файл:"
[2108]1239
[2948]1240#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
1241msgid "Location"
1242msgstr "Местоположение"
[2445]1243
[2724]1244#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
1245msgid "_Encrypt the file list too"
1246msgstr "Шифриране и на _списъка с файлове"
[1097]1247
[2724]1248#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
1249#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
1250msgid "Split into _volumes of"
1251msgstr "_Разделяне на томове по"
[1097]1252
[3045]1253#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
1254msgid "10,0"
1255msgstr "10,0"
1256
[2724]1257#. MB means megabytes
[3045]1258#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
[2724]1259msgid "MB"
1260msgstr "MB"
[1097]1261
[3045]1262#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
[2724]1263msgid "_Other Options"
1264msgstr "_Други настройки"
[1097]1265
[2724]1266#: ../src/ui/password.ui.h:1
1267msgid "_Encrypt the file list"
1268msgstr "_Шифриране на списъка с файлове"
[1097]1269
[2724]1270#: ../src/ui/properties.ui.h:1
1271msgctxt "File"
1272msgid "Name:"
1273msgstr "Име:"
[1097]1274
[2724]1275#. after the colon there is a folder name.
[3045]1276#: ../src/ui/properties.ui.h:3
[2724]1277msgid "Location:"
1278msgstr "Местоположение:"
1279
[3045]1280#. after the colon there is a file type.
[2724]1281#: ../src/ui/properties.ui.h:5
[3045]1282msgid "Type:"
1283msgstr "Вид:"
[2724]1284
1285#: ../src/ui/properties.ui.h:6
1286msgid "Last modified:"
1287msgstr "Дата на промяна:"
1288
1289#: ../src/ui/properties.ui.h:7
[3045]1290msgid "Archive size:"
1291msgstr "Размер на архива:"
1292
1293#: ../src/ui/properties.ui.h:8
[2724]1294msgid "Content size:"
1295msgstr "Размер на съдържанието:"
1296
[3045]1297#: ../src/ui/properties.ui.h:9
1298msgid "Compression ratio:"
1299msgstr "Ниво на компресия:"
1300
1301#: ../src/ui/properties.ui.h:10
[2724]1302msgid "Number of files:"
1303msgstr "Брой файлове:"
1304
1305#: ../src/ui/update.ui.h:1
1306msgid "S_elect the files you want to update:"
1307msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.