source: gnome/master/file-roller.master.bg.po@ 3025

Last change on this file since 3025 was 2959, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

file-roller подаден в master

File size: 41.7 KB
RevLine 
[1252]1# Bulgarian translation of file-roller po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2948]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
[2959]4# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
[1416]5# Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
[1097]6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
[1948]7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006.
[1416]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[2948]9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[2959]10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2013, 2014, 2015.
[2289]11# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
[2445]12# Damyan Ivanov <dam+dict@ktnx.net>, 2012.
[1097]13#
14msgid ""
15msgstr ""
[1848]16"Project-Id-Version: file-roller master\n"
[2290]17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2959]18"POT-Creation-Date: 2015-03-09 19:00+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:00+0200\n"
[2948]20"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]21"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2290]22"Language: bg\n"
[1097]23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2724]26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]27
[2948]28#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
29msgid "Open, modify and create compressed archive files"
30msgstr "Отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове."
[1770]31
[2948]32#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
33msgid ""
34"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
35"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
36msgstr ""
37"Архиваторът или още „File Roller“, е стандартната програма на GNOME за "
38"отваряне, създаване и промяна на архиви и компресирани файлове."
[1770]39
[2948]40#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
41msgid ""
42"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
43msgstr "Архиваторът поддържа голям брой формати, в това число:"
[1770]44
[2948]45#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
46msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
47msgstr "gzip (.tar.gz, .tgz)"
[1770]48
[2948]49#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
50msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
51msgstr "bzip (.tar.bz, .tbz)"
[1770]52
[2948]53#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
54msgid "zip archives (.zip)"
55msgstr "zip (.zip)"
[1770]56
[2948]57#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
58msgid "xz archives (.tar.xz)"
59msgstr "xz (.tar.xz)"
[1770]60
[2948]61#. set the name and icon
62#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
[2959]63#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
[1948]64msgid "Archive Manager"
[2948]65msgstr "Архиватор"
[1948]66
[2948]67#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
[1948]68msgid "Create and modify an archive"
69msgstr "Създаване и промяна на архив"
70
[2948]71#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
[2806]72msgid "zip;tar;extract;unpack;"
[2948]73msgstr ""
74"архив;разархивиране;компресия;пакет;compress;rar;zip;tar;extract;unpack;"
[2806]75
[2289]76#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
[2724]77msgid "How to sort files"
[2948]78msgstr "Подредба на файловете"
[2289]79
80#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
81msgid ""
[2724]82"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
83"type, time, path."
[2289]84msgstr ""
[2724]85"Критерий за подреждане на файловете. Допустимите стойности: „name“ (име), "
86"„size“ (размер), „type“ (вид), „time“ (време), „path“ (път)."
[2289]87
88#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
[2724]89msgid "Sort type"
90msgstr "Вид подредба"
[2289]91
92#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
[2724]93msgid ""
94"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
95"ascending, descending."
96msgstr ""
[2948]97"Ред на подредбата. Допустими стойности: „ascending“ (възходящ), "
[2724]98"„descending“ (низходящ)."
[2289]99
[2948]100#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
[2724]101msgid "List Mode"
102msgstr "Режим на изгледа"
[2289]103
104#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
[2724]105msgid ""
106"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
107"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
108msgstr ""
109"Използвайте „all-files“ (показване на всички файлове), за да видите "
110"файловете в единствен списък. Използвайте „as-folder“ (изглед като папка) за "
111"разглеждане на архива като папка."
[2289]112
113#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
[2724]114msgid "Display type"
115msgstr "Показване на вида"
[2289]116
117#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
118msgid "Display the type column in the main window."
[2290]119msgstr "Показване на колоната „Вид“ в главния прозорец."
[2289]120
[2724]121#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
122msgid "Display size"
123msgstr "Показване на размера"
124
[2289]125#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
[2724]126msgid "Display the size column in the main window."
127msgstr "Показване на колоната „Размер“ в главния прозорец."
128
129#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
[2289]130msgid "Display time"
131msgstr "Показване на време"
132
133#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
[2724]134msgid "Display the time column in the main window."
135msgstr "Показване на колоната „Време“ в главния прозорец."
[2289]136
137#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
[2724]138msgid "Display path"
139msgstr "Показване на пътя"
[2289]140
141#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
[2724]142msgid "Display the path column in the main window."
143msgstr "Показване на колоната „Път“ в главния прозорец."
[2289]144
145#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
[2724]146msgid "Name column width"
147msgstr "Широчина на колоната „Име“"
[2289]148
149#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
[2724]150msgid "The default width of the name column in the file list."
151msgstr "Стандартната широчина на колоната „Име“ в списъка с файлове."
[2289]152
153#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
[2948]154msgid "View the sidebar"
155msgstr "Показване на страничната лента"
[2289]156
157#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
[2948]158msgid "Whether to display the sidebar."
159msgstr "Дали страничната лента да се показва."
[2289]160
161#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
[2724]162msgid "Editors"
163msgstr "Редактори"
[2289]164
[2948]165#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
[2289]166msgid ""
[2724]167"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
168"with the file type."
[2289]169msgstr ""
[2724]170"Списък с програмите въведени в прозореца „Отваряне на файл“ без асоцииране "
171"по вида на файла."
[2289]172
[2948]173#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
[2724]174msgid "Compression level"
175msgstr "Ниво на компресия"
176
[2948]177#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
[2289]178msgid ""
[2724]179"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
180"very-fast, fast, normal, maximum."
[2289]181msgstr ""
[2724]182"Ниво на компресия когато се добавят файлове към архив. Допустими стойности: "
183"„very-fast“ (много бързо), „fast“ (бързо), „normal“ (нормално), "
184"„maximum“ (максимално)."
[2289]185
[2948]186#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
[2724]187msgid "Encrypt the archive header"
188msgstr "Шифриране на заглавната част на архива"
[2289]189
[2948]190#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
[2289]191msgid ""
192"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
193"password will be required to list the archive content as well."
194msgstr ""
[2959]195"Шифриране на заглавната част на архива. Ще се изисква парола за преглед на "
[2289]196"съдържанието на архива."
197
[2948]198#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
[2724]199msgid "Do not overwrite newer files"
200msgstr "Без презаписване на по-новите файлове"
[2289]201
[2948]202#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
[2724]203msgid "Recreate the folders stored in the archive"
204msgstr "Пресъздаване на папките"
[1097]205
[2948]206#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
[2724]207msgid "Default volume size"
208msgstr "Стандартен размер на тома"
[1097]209
[2948]210#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
[2724]211msgid "The default size for volumes."
212msgstr "Стандартен размер за томове."
[1097]213
[2948]214#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
[1097]215msgid "Extract Here"
216msgstr "Разархивиране тук"
217
[2108]218#. Translators: the current position is the current folder
[2948]219#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
[2108]220msgid "Extract the selected archive to the current position"
[1097]221msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
222
[2948]223#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
[1097]224msgid "Extract To..."
[1652]225msgstr "Разархивиране в…"
[1097]226
[2948]227#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
[1097]228msgid "Extract the selected archive"
229msgstr "Разархивиране на избрания архив"
230
[2948]231#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
[1848]232msgid "Compress..."
233msgstr "Компресиране…"
[1097]234
[2948]235#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
[1848]236msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
237msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти"
[1097]238
[2948]239#: ../src/dlg-add.c:114
[1252]240msgid "Could not add the files to the archive"
241msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
242
[2948]243#: ../src/dlg-add.c:115
[1097]244#, c-format
245msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
[1416]246msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
[1097]247
[2959]248#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
[1097]249msgid "Add Files"
250msgstr "Добавяне на файлове"
251
[2959]252#: ../src/dlg-add.c:195
[2724]253msgid "_Options"
254msgstr "_Настройки"
[1097]255
[2724]256#. load options
[2959]257#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
[2724]258msgid "Load Options"
259msgstr "Настройки на зареждането"
[1097]260
[2724]261#. save options
[2959]262#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
[1097]263msgid "Save Options"
264msgstr "Настройки за запазване"
265
[2724]266#. clear options
[2959]267#: ../src/dlg-add.c:218
[2724]268msgid "Reset Options"
269msgstr "Стандартни настройки"
270
[2959]271#: ../src/dlg-add.c:772
272msgid "_Apply"
273msgstr "_Прилагане"
274
275#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
276msgid "_Delete"
277msgstr "_Изтриване"
278
279#: ../src/dlg-add.c:856
[2445]280msgid "_Options Name:"
281msgstr "_Име на настройките:"
[1097]282
[2959]283#: ../src/dlg-ask-password.c:125
284msgid "_OK"
285msgstr "_Добре"
286
[2724]287#. Translators: %s is a filename
[2959]288#: ../src/dlg-ask-password.c:148
[1097]289#, c-format
[2724]290msgid "Password required for \"%s\""
291msgstr "Изисква се парола за „%s“"
[1097]292
[2959]293#: ../src/dlg-ask-password.c:157
[2724]294msgid "Wrong password."
295msgstr "Грешна парола."
[1097]296
[2959]297#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
[2948]298#: ../src/fr-application.c:569
[2724]299msgid "Compress"
300msgstr "Компресиране"
[1097]301
[2959]302#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
[1097]303#, c-format
304msgid ""
305"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
306"\n"
307"Do you want to create it?"
308msgstr ""
309"Папката „%s“ не съществува.\n"
310"\n"
311"Искате ли да я създадете?"
312
[2959]313#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
[1097]314msgid "Create _Folder"
315msgstr "Създаване на _папка"
316
[2959]317#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
318#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
319#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
[2724]320msgid "Extraction not performed"
321msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
322
[2959]323#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
[1097]324#, c-format
325msgid "Could not create the destination folder: %s."
[2948]326msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
[1097]327
[2959]328#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
[1097]329#, c-format
330msgid ""
331"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
[1416]332msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
[1097]333
[2959]334#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
[2948]335#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
[1652]336msgid "Extract"
337msgstr "Разархивиране"
[1097]338
[2806]339#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
[1948]340msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
341msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:"
342
[2806]343#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
[2959]344#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
345#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
346#: ../src/fr-window.c:9182
[2724]347msgid "Archive type not supported."
348msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
349
[2806]350#: ../src/dlg-package-installer.c:313
[1948]351#, c-format
352msgid ""
353"There is no command installed for %s files.\n"
354"Do you want to search for a command to open this file?"
355msgstr ""
356"Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\n"
357"Искате ли да потърсите команда за отварянето им?"
358
[2959]359#: ../src/dlg-package-installer.c:317
[1948]360msgid "Could not open this file type"
361msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят"
362
[2959]363#: ../src/dlg-package-installer.c:320
[1948]364msgid "_Search Command"
365msgstr "_Команда за търсене"
366
[2959]367#: ../src/dlg-password.c:109
[2724]368#, c-format
369msgid "Enter a password for \"%s\""
370msgstr "Въведете парола за „%s“"
[1652]371
[2959]372#: ../src/dlg-prop.c:107
[1097]373#, c-format
374msgid "%s Properties"
375msgstr "Свойства на %s"
376
[2806]377#: ../src/dlg-update.c:163
[1416]378#, c-format
379msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
[1417]380msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
[1416]381
[2724]382#. secondary text
[2806]383#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
[1416]384#, c-format
[1948]385msgid ""
[2724]386"The file has been modified with an external application. If you don't update "
387"the file in the archive, all of your changes will be lost."
388msgid_plural ""
389"%d files have been modified with an external application. If you don't "
390"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
391msgstr[0] ""
392"Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
393"всичките ви промени ще бъдат загубени."
394msgstr[1] ""
395"%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
396"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
[1948]397
[2806]398#: ../src/dlg-update.c:189
[2108]399#, c-format
[2724]400msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
401msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
[2108]402
[2948]403#: ../src/fr-application.c:61
[2806]404msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
405msgstr ""
406"Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
407" спиране на програмата"
408
[2948]409#: ../src/fr-application.c:62
[2806]410msgid "ARCHIVE"
411msgstr "АРХИВ"
412
[2948]413#: ../src/fr-application.c:65
[2806]414msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
415msgstr ""
416"Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
417" на архива, и спиране на програмата"
418
[2948]419#: ../src/fr-application.c:69
[2806]420msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
421msgstr ""
422"Разархивиране на архивите в определена\n"
423" папка и спиране на програмата"
424
[2948]425#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
[2806]426msgid "FOLDER"
427msgstr "ПАПКА"
428
[2948]429#: ../src/fr-application.c:73
[2806]430msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
431msgstr ""
432"Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
433" целевата папка, и спиране на програмата"
434
[2948]435#: ../src/fr-application.c:77
[2806]436msgid ""
437"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
438"program"
439msgstr ""
440"Разархивиране на архивите в определена\n"
441" папка и спиране на програмата"
442
[2948]443#: ../src/fr-application.c:81
[2806]444msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
445msgstr ""
446"Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
447" и „--extract“"
448
[2948]449#: ../src/fr-application.c:85
[2806]450msgid "Create destination folder without asking confirmation"
451msgstr ""
452"Създаване на папката за файловете, без да\n"
453" се иска потвърждение"
454
[2948]455#: ../src/fr-application.c:89
[2806]456msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
457msgstr "Оповестяване за завършване на операция чрез системата за известяване"
458
[2948]459#: ../src/fr-application.c:92
[2806]460msgid "Start as a service"
461msgstr "Стартиране като услуга"
462
[2948]463#: ../src/fr-application.c:95
[2806]464msgid "Show version"
465msgstr "Извеждане на версията"
466
[2948]467#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
468#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
[2806]469msgid "Extract archive"
470msgstr "Разархивиране на архив"
471
[2948]472#: ../src/fr-application.c:476
[2806]473msgid "- Create and modify an archive"
474msgstr "— създаване и промяна на архив"
475
[2948]476#: ../src/fr-application-menu.c:130
477msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
478msgstr "Авторски права © 2001-2014 Фондация за свободен софтуер"
[2806]479
[2948]480#: ../src/fr-application-menu.c:131
481msgid "An archive manager for GNOME."
482msgstr "Архиватор на GNOME."
483
484#: ../src/fr-application-menu.c:134
485msgid "translator-credits"
486msgstr ""
487"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
488"Владимир „kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
489"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
490"\n"
491"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
492"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
493"bg</a>\n"
494"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
495"cult.bg/bugs</a>"
496
497#: ../src/fr-archive.c:1845
[1252]498msgid "You don't have the right permissions."
[1416]499msgstr "Нямате необходимите права."
[1097]500
[2948]501#: ../src/fr-archive.c:1845
[1652]502msgid "This archive type cannot be modified"
503msgstr "Този архив не може да бъде променен"
504
[2959]505#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
[1252]506msgid "You can't add an archive to itself."
507msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
508
[2724]509#. Translators: %s is a filename.
[2948]510#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
511#: ../src/fr-command-tar.c:304
[2724]512#, c-format
513msgid "Adding \"%s\""
514msgstr "Добавяне на „%s“"
[1097]515
[2724]516#. Translators: %s is a filename.
[2959]517#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
[2948]518#: ../src/fr-command-tar.c:425
[2724]519#, c-format
520msgid "Extracting \"%s\""
521msgstr "Разархивиране на „%s“"
[1948]522
[2724]523#: ../src/fr-command.c:597
524#, c-format
525msgid "Archive not found"
526msgstr "Архивът не е намерен."
[1097]527
[2724]528#. Translators: %s is a filename.
[2948]529#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
[1652]530#, c-format
[2724]531msgid "Removing \"%s\""
[2948]532msgstr "Изтриване на „%s“"
[2724]533
[2948]534#: ../src/fr-command-rar.c:688
[2724]535#, c-format
[1652]536msgid "Could not find the volume: %s"
537msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
538
[2948]539#: ../src/fr-command-tar.c:380
[1097]540msgid "Deleting files from archive"
541msgstr "Изтриване на файлове в архива"
542
[2948]543#: ../src/fr-command-tar.c:485
[1097]544msgid "Recompressing archive"
545msgstr "Компресиране наново на архива"
546
[2948]547#: ../src/fr-command-tar.c:744
[1097]548msgid "Decompressing archive"
549msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
550
[2948]551#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
[2724]552msgid "Could not load the location"
553msgstr "Адресът не може да бъде зареден"
[2289]554
[2959]555#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
556#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
557#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
558#: ../src/fr-window.c:2849
[2724]559msgid "Could not create the archive"
560msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
[2289]561
[2959]562#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
[2724]563msgid "You have to specify an archive name."
564msgstr "Трябва да въведете име на архива."
[2289]565
[2959]566#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
[2724]567msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
568msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
[2289]569
[2948]570#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
[2959]571#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
[2948]572msgid "New name is the same as old one, please type other name."
573msgstr "Новото име е същото като старото. Въведете друго име."
574
[2959]575#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
[2724]576#, c-format
577msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
578msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?"
[2289]579
[2959]580#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
[2724]581#, c-format
582msgid ""
583"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
584msgstr ""
585"Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му."
[2289]586
[2959]587#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
[2724]588msgid "_Replace"
589msgstr "_Замяна"
[2289]590
[2959]591#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
[2724]592msgid "Could not delete the old archive."
593msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
[2289]594
[2959]595#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
[2948]596#: ../src/ui/menus.ui.h:1
597msgid "Open"
598msgstr "Отваряне"
[2445]599
[2948]600#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
601msgid "All archives"
602msgstr "Всички архиви"
[1097]603
[2948]604#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
605msgid "All files"
606msgstr "Всички файлове"
[1097]607
[2948]608#: ../src/fr-window.c:1223
[2724]609msgid "Operation completed"
610msgstr "Операцията завърши"
611
[2948]612#: ../src/fr-window.c:1609
[1252]613msgid "Folder"
614msgstr "Папка"
615
[2948]616#: ../src/fr-window.c:1996
[1252]617msgid "[read only]"
618msgstr "[само за четене]"
619
[2948]620#: ../src/fr-window.c:2111
[1652]621#, c-format
622msgid "Could not display the folder \"%s\""
623msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
624
[2724]625#. Translators: %s is a filename
[2948]626#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
[2724]627#, c-format
628msgid "Creating \"%s\""
629msgstr "Създаване на „%s“"
[1252]630
[2724]631#. Translators: %s is a filename
[2948]632#: ../src/fr-window.c:2206
[2724]633#, c-format
634msgid "Loading \"%s\""
635msgstr "Зареждане на „%s“"
[1252]636
[2724]637#. Translators: %s is a filename
[2948]638#: ../src/fr-window.c:2210
[2724]639#, c-format
640msgid "Reading \"%s\""
641msgstr "Прочитане на „%s“"
[1252]642
[2724]643#. Translators: %s is a filename
[2948]644#: ../src/fr-window.c:2214
[2724]645#, c-format
646msgid "Deleting the files from \"%s\""
647msgstr "Изтриване на файловете от „%s“"
[1252]648
[2724]649#. Translators: %s is a filename
[2948]650#: ../src/fr-window.c:2218
[2724]651#, c-format
652msgid "Testing \"%s\""
653msgstr "Проверка на „%s“"
654
[2948]655#: ../src/fr-window.c:2221
[1252]656msgid "Getting the file list"
[1416]657msgstr "Извличане на списъка с файлове"
[1252]658
[2724]659#. Translators: %s is a filename
[2948]660#: ../src/fr-window.c:2225
[2724]661#, c-format
662msgid "Copying the files to add to \"%s\""
663msgstr "Копиране на файловете за добавяне към „%s“"
[1252]664
[2724]665#. Translators: %s is a filename
[2948]666#: ../src/fr-window.c:2229
[2724]667#, c-format
668msgid "Adding the files to \"%s\""
669msgstr "Добавяне на файлове към „%s“"
[1252]670
[2724]671#. Translators: %s is a filename
[2948]672#: ../src/fr-window.c:2233
[2724]673#, c-format
674msgid "Extracting the files from \"%s\""
675msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“"
[1252]676
[2948]677#: ../src/fr-window.c:2236
[2724]678msgid "Copying the extracted files to the destination"
679msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта"
[1252]680
[2724]681#. Translators: %s is a filename
[2948]682#: ../src/fr-window.c:2245
[2724]683#, c-format
684msgid "Saving \"%s\""
685msgstr "Запазване на „%s“"
686
687#. Translators: %s is a filename
[2948]688#: ../src/fr-window.c:2252
[2724]689#, c-format
690msgid "Renaming the files in \"%s\""
691msgstr "Преименуване на файловете в „%s“"
692
693#. Translators: %s is a filename
[2948]694#: ../src/fr-window.c:2256
[2724]695#, c-format
696msgid "Updating the files in \"%s\""
697msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“"
698
[2959]699#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
[2948]700msgid "_Quit"
701msgstr "_Спиране на програмата"
702
[2959]703#: ../src/fr-window.c:2439
[1652]704msgid "_Open the Archive"
705msgstr "_Отваряне на архив"
706
[2959]707#: ../src/fr-window.c:2440
[1848]708msgid "_Show the Files"
709msgstr "_Показване на файловете"
[1652]710
[2959]711#: ../src/fr-window.c:2564
[2724]712#, c-format
713msgid "%d file remaining"
714msgid_plural "%'d files remaining"
715msgstr[0] "Остава %d файл"
716msgstr[1] "Остават %'d файла"
[1252]717
[2959]718#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
[2724]719msgid "Please wait…"
720msgstr "Изчакайте…"
721
[2959]722#: ../src/fr-window.c:2624
[1652]723msgid "Extraction completed successfully"
724msgstr "Разархивирането завърши успешно"
725
[2724]726#. Translators: %s is a filename
[2959]727#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
[2724]728#, c-format
729msgid "\"%s\" created successfully"
730msgstr "„%s“ е създаден успешно"
[1652]731
[2959]732#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
[2289]733msgid "Command exited abnormally."
734msgstr "Командата спря неочаквано."
735
[2959]736#: ../src/fr-window.c:2854
[1252]737msgid "An error occurred while extracting files."
738msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
739
[2959]740#: ../src/fr-window.c:2860
[1252]741#, c-format
742msgid "Could not open \"%s\""
743msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
744
[2959]745#: ../src/fr-window.c:2865
[1252]746msgid "An error occurred while loading the archive."
747msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
748
[2959]749#: ../src/fr-window.c:2869
[1252]750msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
751msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
752
[2959]753#: ../src/fr-window.c:2875
[1252]754msgid "An error occurred while adding files to the archive."
755msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
756
[2959]757#: ../src/fr-window.c:2879
[1252]758msgid "An error occurred while testing archive."
[2724]759msgstr "Възникна грешка при проверката на архива"
[1252]760
[2959]761#: ../src/fr-window.c:2884
[1652]762msgid "An error occurred while saving the archive."
763msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
764
[2959]765#: ../src/fr-window.c:2888
[2724]766msgid "An error occurred while renaming the files."
767msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете."
768
[2959]769#: ../src/fr-window.c:2892
[2724]770msgid "An error occurred while updating the files."
771msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете."
772
[2959]773#: ../src/fr-window.c:2896
[1652]774msgid "An error occurred."
775msgstr "Възникна грешка."
776
[2959]777#: ../src/fr-window.c:2902
[1252]778msgid "Command not found."
779msgstr "Командата не е намерена."
780
[2959]781#: ../src/fr-window.c:3058
[1252]782msgid "Test Result"
[2724]783msgstr "Резултати от проверката"
[1252]784
[2959]785#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
786#: ../src/fr-window.c:8971
[1252]787msgid "Could not perform the operation"
788msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
789
[2959]790#: ../src/fr-window.c:4043
[1252]791msgid ""
792"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
793"archive?"
794msgstr ""
795"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
796"нов архив?"
797
[2959]798#: ../src/fr-window.c:4072
[1252]799msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
800msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
801
[2959]802#: ../src/fr-window.c:4075
[1252]803msgid "Create _Archive"
804msgstr "Създаване на _архив"
805
[2959]806#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
[2724]807msgid "New Archive"
808msgstr "Нов архив"
809
[2959]810#: ../src/fr-window.c:4814
[1252]811msgid "Folders"
812msgstr "Папки"
813
[2959]814#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
[2108]815msgctxt "File"
[1252]816msgid "Size"
817msgstr "Размер"
818
[2959]819#: ../src/fr-window.c:4853
[2108]820msgctxt "File"
[1252]821msgid "Type"
822msgstr "Вид"
823
[2959]824#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
[2108]825msgctxt "File"
[2724]826msgid "Modified"
827msgstr "Промяна"
[1252]828
[2959]829#: ../src/fr-window.c:4855
[2108]830msgctxt "File"
831msgid "Location"
832msgstr "Местоположение"
833
[2959]834#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
[2108]835msgctxt "File"
[1252]836msgid "Name"
837msgstr "Име"
838
[2959]839#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
[2948]840msgid "Find files by name"
841msgstr "Търсене на файлове по име"
[1252]842
[2959]843#: ../src/fr-window.c:5675
[2948]844msgid "Go to the previous visited location"
845msgstr "Отиване в предишното посетено място"
[1252]846
[2959]847#: ../src/fr-window.c:5680
[2948]848msgid "Go to the next visited location"
849msgstr "Отиване в следващото посетено място"
[2806]850
[2959]851#: ../src/fr-window.c:5690
[2948]852msgid "Go to the home location"
853msgstr "Отиване в личните файлове"
[2806]854
[2724]855#. Translators: after the colon there is a folder name.
[2959]856#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
[2724]857#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
858msgid "_Location:"
859msgstr "_Местоположение:"
[1252]860
[2959]861#: ../src/fr-window.c:6493
[2445]862#, c-format
863msgid "Replace file \"%s\"?"
864msgstr "Да се замени ли файла „%s“?"
865
[2959]866#: ../src/fr-window.c:6496
[2445]867#, c-format
868msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
869msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“."
870
[2959]871#: ../src/fr-window.c:6502
[2445]872msgid "Replace _All"
873msgstr "Замяна на _всички"
874
[2959]875#: ../src/fr-window.c:6503
[2445]876msgid "_Skip"
877msgstr "_Пропускане"
878
[2959]879#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
[2724]880#, c-format
881msgid "Could not save the archive \"%s\""
[2948]882msgstr "Неуспешно запазване на архива „%s“"
[2445]883
[2959]884#: ../src/fr-window.c:7426
[2724]885msgid "Save"
886msgstr "Запазване"
887
[2959]888#: ../src/fr-window.c:7750
[2445]889msgid "Last Output"
890msgstr "Последен изход"
891
[2108]892#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
[2959]893#: ../src/fr-window.c:7973
[2445]894msgid "New name is void, please type a name."
895msgstr "Новото име е празно. Въведете име."
[1252]896
[2445]897#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
[2959]898#: ../src/fr-window.c:7983
[1252]899#, c-format
900msgid ""
[2445]901"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
902"characters: %s, please type other name."
903msgstr ""
[2948]904"Името „%s“ е неправилно, защото съдържа някой от знаците „%s“. Въведете "
[2445]905"друго име."
906
[2959]907#: ../src/fr-window.c:8019
[2445]908#, c-format
909msgid ""
[1252]910"A folder named \"%s\" already exists.\n"
911"\n"
912"%s"
913msgstr ""
914"Вече има папка с име „%s“.\n"
915"\n"
916"%s"
917
[2959]918#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
[2724]919msgid "Please use a different name."
920msgstr "Използвайте друго име."
921
[2959]922#: ../src/fr-window.c:8021
[1252]923#, c-format
924msgid ""
925"A file named \"%s\" already exists.\n"
926"\n"
927"%s"
928msgstr ""
929"Вече има файл с име „%s“.\n"
930"\n"
931"%s"
932
[2959]933#: ../src/fr-window.c:8091
[1252]934msgid "Rename"
935msgstr "Преименуване"
936
[2959]937#: ../src/fr-window.c:8092
[2445]938msgid "_New folder name:"
939msgstr "_Ново име на папка"
[1252]940
[2959]941#: ../src/fr-window.c:8092
[2445]942msgid "_New file name:"
943msgstr "_Ново име на файл"
[1252]944
[2959]945#: ../src/fr-window.c:8096
[1252]946msgid "_Rename"
947msgstr "П_реименуване"
948
[2959]949#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
[1252]950msgid "Could not rename the folder"
951msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
952
[2959]953#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
[1252]954msgid "Could not rename the file"
955msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
956
[2724]957#. Translators: %s are archive filenames
[2959]958#: ../src/fr-window.c:8564
[2724]959#, c-format
960msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
961msgstr "Преместване на файловете от „%s“ в „%s“"
962
963#. Translators: %s are archive filenames
[2959]964#: ../src/fr-window.c:8567
[2724]965#, c-format
966msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
967msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“"
968
[2959]969#: ../src/fr-window.c:8618
[1252]970msgid "Paste Selection"
971msgstr "Поставяне на избраното"
972
[2959]973#: ../src/fr-window.c:8619
[2445]974msgid "_Destination folder:"
975msgstr "_Папка, в която да се разархивира:"
[1252]976
[2959]977#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
[2948]978msgid "_Paste"
979msgstr "_Поставяне"
[1252]980
981#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
982#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
983#. * explanation of the values.
[2948]984#: ../src/glib-utils.c:769
[1252]985msgid "%d %B %Y, %H:%M"
986msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
987
[2959]988#: ../src/gtk-utils.c:234
989msgid "C_ommand Line Output:"
990msgstr "_Изход на командния ред:"
991
992#: ../src/gtk-utils.c:509
[1252]993msgid "Could not display help"
[2948]994msgstr "Неуспешно показване на ръководството"
[1252]995
[2959]996#: ../src/gtk-utils.c:604
[2948]997msgid "Change password visibility"
998msgstr "Смяна на паролата"
999
[2959]1000#: ../src/gtk-utils.h:29
[2948]1001msgid "_Add"
1002msgstr "_Добавяне"
1003
[2959]1004#: ../src/gtk-utils.h:30
[2948]1005msgid "_Cancel"
1006msgstr "_Отказване"
1007
[2959]1008#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
[2948]1009msgid "_Close"
1010msgstr "_Затваряне"
1011
[2959]1012#: ../src/gtk-utils.h:32
[2948]1013msgid "C_reate"
1014msgstr "_Създаване"
1015
[2959]1016#: ../src/gtk-utils.h:33
[2948]1017msgid "_Extract"
1018msgstr "_Разархивиране"
1019
[2959]1020#: ../src/gtk-utils.h:34
[2948]1021msgid "_Open"
1022msgstr "_Отваряне"
1023
[2959]1024#: ../src/gtk-utils.h:35
[2948]1025msgid "_Save"
1026msgstr "_Запазване"
1027
[2724]1028#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
1029msgid "Add"
1030msgstr "Добавяне"
1031
1032#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
1033msgid "Include _files:"
1034msgstr "_Включително файлове:"
1035
1036#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
1037msgid "E_xclude files:"
1038msgstr "С _изключение на файлове:"
1039
1040#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
1041msgid "_Exclude folders:"
1042msgstr "С изключение на _папки:"
1043
1044#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
1045msgid "example: *.o; *.bak"
1046msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
1047
1048#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
1049msgid "Actions"
1050msgstr "Действия"
1051
1052#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
1053msgid "Add only if _newer"
1054msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
1055
1056#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
1057msgid "_Follow symbolic links"
1058msgstr "_Следване на символните връзки"
1059
[2948]1060#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
1061msgid "_File"
1062msgstr "_Файл"
[2724]1063
[2948]1064#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
1065msgid "_New Archive…"
1066msgstr "_Нов архив…"
1067
1068#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
1069msgid "_Open…"
1070msgstr "_Отваряне…"
1071
1072#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
1073msgid "_Extract Files…"
1074msgstr "_Разархивиране…"
1075
1076#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
1077msgid "Save _As…"
1078msgstr "Запазване _като…"
1079
1080#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
1081msgid "_Test Integrity"
1082msgstr "_Проверка на архива"
1083
1084#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
1085msgid "Properties"
1086msgstr "Свойства"
1087
1088#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
1089msgid "_Edit"
1090msgstr "_Редактиране"
1091
1092#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
1093msgid "Cu_t"
1094msgstr "_Отрязване"
1095
1096#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
1097msgid "_Copy"
1098msgstr "_Копиране"
1099
1100#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
1101msgid "_Add Files…"
1102msgstr "_Добавяне на файлове…"
1103
1104#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
1105msgid "_Rename…"
1106msgstr "Преи_менуване…"
1107
1108#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
1109msgid "_Delete Files…"
1110msgstr "_Изтриване на файлове…"
1111
1112#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
1113msgid "_Select All"
1114msgstr "_Избор на всичко"
1115
1116#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
1117msgid "D_eselect All"
1118msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
1119
1120#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
1121msgid "_Find"
1122msgstr "_Търсене"
1123
1124#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
1125msgid "Set Pass_word…"
1126msgstr "П_арола…"
1127
1128#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
1129msgid "_View"
1130msgstr "_Изглед"
1131
1132#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
1133msgid "Sidebar"
1134msgstr "Странична лента"
1135
1136#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
[2806]1137msgid "View All _Files"
1138msgstr "По_казване на всички файлове"
1139
[2948]1140#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
[2806]1141msgid "View as a F_older"
1142msgstr "И_зглед като папка"
1143
[2948]1144#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
[2724]1145msgid "_Help"
1146msgstr "Помо_щ"
1147
[2948]1148#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
1149msgid "Contents"
1150msgstr "Ръководство"
1151
1152#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
1153msgid "_About"
[2724]1154msgstr "_Относно"
1155
[2959]1156#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
[2724]1157msgid "_Password:"
1158msgstr "_Парола:"
1159
[2959]1160#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
[2724]1161msgid "_Files:"
1162msgstr "_Файлове:"
1163
[2959]1164#: ../src/ui/delete.ui.h:2
[2724]1165msgid "example: *.txt; *.doc"
1166msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
1167
[2959]1168#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
[2724]1169msgid "_All files"
1170msgstr "_Всички файлове"
1171
[2959]1172#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
[2724]1173msgid "_Selected files"
1174msgstr "_Избрани файлове"
1175
1176#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
1177msgid "_Keep directory structure"
1178msgstr "_Запазване на структурата на папките"
1179
1180#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
1181msgid "Do not _overwrite newer files"
1182msgstr "_Без презаписване на по-новите файлове"
1183
[2948]1184#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
[2724]1185msgid "Dese_lect All"
1186msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
1187
[2948]1188#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
[2724]1189msgid "Show Hidden Files"
1190msgstr "Показване на скритите файлове"
1191
[2948]1192#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
1193msgid "Go up one level"
1194msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
[1097]1195
[2948]1196#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
1197msgid "Save As…"
1198msgstr "Запазване като…"
[1097]1199
[2948]1200#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
1201msgid "Pass_word…"
1202msgstr "П_арола…"
[1097]1203
[2948]1204#: ../src/ui/menus.ui.h:2
1205msgid "_Open With…"
1206msgstr "Отваряне _с…"
[1097]1207
[2948]1208#: ../src/ui/menus.ui.h:3
[2445]1209msgid "_Extract…"
[1652]1210msgstr "_Разархивиране…"
[1097]1211
[2948]1212#: ../src/ui/menus.ui.h:4
1213msgid "Cut"
1214msgstr "Отрязване"
[1097]1215
[2948]1216#: ../src/ui/menus.ui.h:5
1217msgid "Copy"
1218msgstr "Копиране"
[1097]1219
[2948]1220#: ../src/ui/menus.ui.h:6
1221msgid "Paste"
1222msgstr "Поставяне"
[1097]1223
[2959]1224#: ../src/ui/menus.ui.h:8
1225msgid "Delete"
1226msgstr "Изтриване"
1227
[2948]1228#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
1229msgid "_Filename:"
1230msgstr "_Име на файл:"
[2108]1231
[2948]1232#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
1233msgid "Location"
1234msgstr "Местоположение"
[2445]1235
[2724]1236#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
1237msgid "_Encrypt the file list too"
1238msgstr "Шифриране и на _списъка с файлове"
[1097]1239
[2724]1240#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
1241#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
1242msgid "Split into _volumes of"
1243msgstr "_Разделяне на томове по"
[1097]1244
[2724]1245#. MB means megabytes
1246#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
1247msgid "MB"
1248msgstr "MB"
[1097]1249
[2724]1250#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
1251msgid "_Other Options"
1252msgstr "_Други настройки"
[1097]1253
[2724]1254#: ../src/ui/password.ui.h:1
1255msgid "_Encrypt the file list"
1256msgstr "_Шифриране на списъка с файлове"
[1097]1257
[2724]1258#: ../src/ui/properties.ui.h:1
1259msgctxt "File"
1260msgid "Name:"
1261msgstr "Име:"
[1097]1262
[2724]1263#: ../src/ui/properties.ui.h:2
1264msgid "Archive size:"
1265msgstr "Размер на архива:"
1266
1267#. after the colon there is a folder name.
1268#: ../src/ui/properties.ui.h:4
1269msgid "Location:"
1270msgstr "Местоположение:"
1271
1272#: ../src/ui/properties.ui.h:5
1273msgid "Compression ratio:"
1274msgstr "Ниво на компресия:"
1275
1276#: ../src/ui/properties.ui.h:6
1277msgid "Last modified:"
1278msgstr "Дата на промяна:"
1279
1280#: ../src/ui/properties.ui.h:7
1281msgid "Content size:"
1282msgstr "Размер на съдържанието:"
1283
1284#: ../src/ui/properties.ui.h:8
1285msgid "Number of files:"
1286msgstr "Брой файлове:"
1287
1288#. after the colon there is a file type.
1289#: ../src/ui/properties.ui.h:10
1290msgid "Type:"
1291msgstr "Вид:"
1292
1293#: ../src/ui/update.ui.h:1
1294msgid "_Update"
1295msgstr "_Обновяване"
1296
1297#: ../src/ui/update.ui.h:3
1298msgid "S_elect the files you want to update:"
1299msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.