source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2292

Last change on this file since 2292 was 2292, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

evolution-data-server: подаден в master. Трябва му още един преглед преди подаване в gnome-3-0.

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 188.5 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2292]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1955]4# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2292]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[1935]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[1955]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2292]16"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2292]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
[2292]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
[1935]27#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
[2292]28#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
[1097]29msgid "Loading..."
[1661]30msgstr "Зареждане…"
[1097]31
[2292]32#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
[1935]33#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
34#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
35#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
[2292]36#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
37#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
[1097]38msgid "Searching..."
[1661]39msgstr "Търсене…"
[1097]40
[2292]41#. Query for new contacts asynchronously
42#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
43msgid "Querying for updated contacts…"
44msgstr "Проверка за променени контакти…"
45
46#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
47msgid "Personal"
48msgstr "Лични"
49
50#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
51msgid "Friends"
52msgstr "Приятели"
53
54#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
55msgid "Family"
56msgstr "Фамилия"
57
58#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
59msgid "Coworkers"
60msgstr "Колеги"
61
62#. Run the query asynchronously
63#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
64msgid "Querying for updated groups…"
65msgstr "Проверка за променени групи…"
66
67#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
68msgid "Creating new contact…"
69msgstr "Създаване на нов контакт…"
70
71#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
72msgid "Deleting contact…"
73msgstr "Изтриване на контакт…"
74
75#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
76msgid "Modifying contact…"
77msgstr "Промяна на контакт…"
78
79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
80msgid "Loading…"
81msgstr "Зареждане…"
82
83#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
84msgid "Authenticating with the server…"
85msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
86
87#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
88#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
[1097]89#, c-format
90msgid "Downloading contacts (%d)... "
[1661]91msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
[1097]92
[2292]93#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
94#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
95#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
[1097]96#, c-format
97msgid "Updating contacts cache (%d)... "
[1661]98msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
[1097]99
[2292]100#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
101#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
102msgid "Not connected"
103msgstr "Няма връзка"
104
105#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
[1097]106msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]107msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]108
[2292]109#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
[1097]110msgid "Using Email Address"
[1301]111msgstr "Чрез е-поща"
[1097]112
[2292]113#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
[1097]114msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]115msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]116
[2292]117#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
118msgid "Invalid DN syntax"
119msgstr "Грешен синтаксис за DN"
120
121#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
[1097]122msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]123msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]124
[2292]125#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
[1097]126msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]127msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]128
[2292]129#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
[1097]130msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]131msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]132
[2292]133#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
[1097]134msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]135msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]136
[2292]137#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
[1097]138msgid "Error performing search"
139msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
140
[2292]141#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
142#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
143#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
144#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
145#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
146#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
147#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
148#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
149#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
150#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
151#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
152#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
153#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
154msgid "Unknown error"
155msgstr "Неизвестна грешка"
156
157#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
[1097]158#, c-format
[2292]159msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
160msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
161
162#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
163#, c-format
164msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
[1955]165msgstr ""
[2292]166"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в GConf."
[1097]167
[2292]168#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
169#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
170msgid "Address book does not exist"
171msgstr "Адресникът не съществува."
172
[1097]173#. Dummy row as EContactField starts from 1
[1989]174#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
[1097]175msgid "Unique ID"
176msgstr "Уникален идентификатор"
177
[1989]178#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]179msgid "File Under"
180msgstr "Записване под"
181
182#. URI of the book to which the contact belongs to
[1989]183#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
[1097]184msgid "Book URI"
185msgstr "Адрес на книгата"
186
187#. Name fields
188#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
189#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
190#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[1989]191#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[1097]192msgid "Full Name"
193msgstr "Пълно име"
194
[1989]195#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[1097]196msgid "Given Name"
[1301]197msgstr "Собствено име"
[1097]198
[1989]199#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
[1097]200msgid "Family Name"
201msgstr "Фамилия"
202
[1989]203#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
[1097]204msgid "Nickname"
205msgstr "Прякор"
206
207#. Email fields
[1989]208#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]209msgid "Email 1"
210msgstr "Е-поща 1"
211
[1989]212#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]213msgid "Email 2"
214msgstr "Е-поща 2"
215
[1989]216#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
[1097]217msgid "Email 3"
218msgstr "Е-поща 3"
219
[1989]220#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]221msgid "Email 4"
222msgstr "Е-поща 4"
223
[1989]224#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]225msgid "Mailer"
226msgstr "Пощенска програма"
227
228#. Address Labels
[1989]229#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]230msgid "Home Address Label"
231msgstr "Етикет на домашния адрес"
232
[1989]233#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
[1097]234msgid "Work Address Label"
235msgstr "Етикет на работния адрес"
236
[1989]237#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[1097]238msgid "Other Address Label"
[1301]239msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]240
241#. Phone fields
[1989]242#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]243msgid "Assistant Phone"
244msgstr "Телефон на асистент"
245
[1989]246#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]247msgid "Business Phone"
248msgstr "Работен телефон"
249
[1989]250#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]251msgid "Business Phone 2"
252msgstr "Работен телефон 2"
253
[1989]254#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]255msgid "Business Fax"
[1301]256msgstr "Работен факс"
[1097]257
[1989]258#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]259msgid "Callback Phone"
260msgstr "Телефон за обратна връзка"
261
[1989]262#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]263msgid "Car Phone"
264msgstr "Телефон в автомобил"
265
[1989]266#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]267msgid "Company Phone"
[1390]268msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]269
[1989]270#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]271msgid "Home Phone"
272msgstr "Домашен телефон"
273
[1989]274#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]275msgid "Home Phone 2"
276msgstr "Домашен телефон 2"
277
[1989]278#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]279msgid "Home Fax"
280msgstr "Домашен факс"
281
[1989]282#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]283msgid "ISDN"
284msgstr "ISDN"
285
[1989]286#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]287msgid "Mobile Phone"
288msgstr "Мобилен телефон"
289
[1989]290#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]291msgid "Other Phone"
292msgstr "Друг телефон"
293
[1989]294#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]295msgid "Other Fax"
296msgstr "Друг факс"
297
[1989]298#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]299msgid "Pager"
300msgstr "Пейджър"
301
[1989]302#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]303msgid "Primary Phone"
304msgstr "Основен телефон"
305
[1989]306#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]307msgid "Radio"
308msgstr "Радио"
309
[1989]310#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]311msgid "Telex"
312msgstr "Телекс"
313
314#. To translators: TTY is Teletypewriter
[1989]315#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]316msgid "TTY"
[1301]317msgstr "Телетип"
[1097]318
319#. Organizational fields
[1989]320#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]321msgid "Organization"
322msgstr "Организация"
323
[1989]324#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]325msgid "Organizational Unit"
326msgstr "Организационна единица"
327
[1989]328#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]329msgid "Office"
330msgstr "Офис"
331
[1989]332#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]333msgid "Title"
334msgstr "Титла"
335
[1989]336#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]337msgid "Role"
338msgstr "Роля"
339
[1989]340#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]341msgid "Manager"
342msgstr "Ръководител"
343
[1989]344#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[1097]345msgid "Assistant"
346msgstr "Асистент"
347
348#. Web fields
[1989]349#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[1097]350msgid "Homepage URL"
351msgstr "Адрес на домашната страница"
352
[1989]353#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[1097]354msgid "Weblog URL"
[1301]355msgstr "Адрес на блог"
[1097]356
357#. Contact categories
[1989]358#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[2292]359#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
[1097]360msgid "Categories"
361msgstr "Категории"
362
363#. Collaboration fields
[1989]364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]365msgid "Calendar URI"
366msgstr "Адрес на календар"
367
[1989]368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[1097]369msgid "Free/Busy URL"
370msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
371
[1989]372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
[1097]373msgid "ICS Calendar"
[1301]374msgstr "Календар, тип ICS"
[1097]375
[1989]376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[1097]377msgid "Video Conferencing URL"
378msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
379
380#. Misc fields
[1989]381#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[1097]382msgid "Spouse's Name"
383msgstr "Име на съпруг(а)"
384
[1989]385#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[1097]386msgid "Note"
387msgstr "Бележка"
388
389#. Instant messaging fields
[1989]390#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]391msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]392msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]393
[1989]394#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]395msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]396msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]397
[1989]398#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]399msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]400msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]401
[1989]402#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]403msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]404msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]405
[1989]406#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]407msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]408msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]409
[1989]410#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]411msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]412msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]413
[1989]414#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]415msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]416msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]417
[1989]418#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]419msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]420msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]421
[1989]422#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]423msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]424msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]425
[1989]426#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]427msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]428msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]429
[1989]430#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]431msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]432msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]433
[1989]434#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]435msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]436msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]437
[1989]438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[2292]439msgid "Jabber Home ID 1"
440msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]441
[1989]442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[2292]443msgid "Jabber Home ID 2"
444msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]445
[1989]446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[2292]447msgid "Jabber Home ID 3"
448msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]449
[1989]450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[2292]451msgid "Jabber Work ID 1"
452msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]453
[1989]454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[2292]455msgid "Jabber Work ID 2"
456msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]457
[1989]458#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[2292]459msgid "Jabber Work ID 3"
460msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]461
[1989]462#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]463msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]464msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]465
[1989]466#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]467msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]468msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]469
[1989]470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]471msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]472msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]473
[1989]474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]475msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]476msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]477
[1989]478#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]479msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]480msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]481
[1989]482#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]483msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]484msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]485
[1989]486#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]487msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]488msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]489
[1989]490#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]491msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]492msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]493
[1989]494#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]495msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]496msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]497
[1989]498#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]499msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]500msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]501
[1989]502#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]503msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]504msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]505
[1989]506#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]507msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]508msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]509
[1989]510#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[2292]511msgid "ICQ Home ID 1"
512msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]513
[1989]514#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[2292]515msgid "ICQ Home ID 2"
516msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]517
[1989]518#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[2292]519msgid "ICQ Home ID 3"
520msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]521
[1989]522#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[2292]523msgid "ICQ Work ID 1"
524msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]525
[1989]526#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[2292]527msgid "ICQ Work ID 2"
528msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]529
[1989]530#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[2292]531msgid "ICQ Work ID 3"
532msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]533
534#. Last modified time
[1989]535#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[1097]536msgid "Last Revision"
537msgstr "Последна редакция"
538
[1989]539#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[1097]540msgid "Name or Org"
541msgstr "Име или орг."
542
543#. Address fields
[1989]544#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]545msgid "Address List"
546msgstr "Списък с адреси"
547
[1989]548#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]549msgid "Home Address"
550msgstr "Домашен адрес"
551
[1989]552#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
[1097]553msgid "Work Address"
554msgstr "Работен адрес"
555
[1989]556#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[1097]557msgid "Other Address"
558msgstr "Друг адрес"
559
560#. Contact categories
[1989]561#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]562msgid "Category List"
[1301]563msgstr "Списък с категории"
[1097]564
565#. Photo/Logo
[1989]566#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[1097]567msgid "Photo"
[1390]568msgstr "Снимка"
[1097]569
[1989]570#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]571msgid "Logo"
572msgstr "Лого"
573
[1989]574#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[1097]575msgid "Name"
576msgstr "Име"
577
[1989]578#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]579msgid "Email List"
[1301]580msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]581
582#. Instant messaging fields
[1989]583#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]584msgid "AIM Screen Name List"
[2292]585msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]586
[1989]587#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[2292]588msgid "GroupWise ID List"
589msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]590
[1989]591#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
[2292]592msgid "Jabber ID List"
593msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]594
[1989]595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]596msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]597msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]598
[1989]599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
[1097]600msgid "MSN Screen Name List"
[2292]601msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]602
[1989]603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[2292]604msgid "ICQ ID List"
605msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]606
[1989]607#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]608msgid "Wants HTML Mail"
[1301]609msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]610
[1989]611#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
[1097]612msgid "List"
613msgstr "Списък"
614
[1989]615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]616msgid "List Show Addresses"
617msgstr "Показване на адресите като списък"
618
[1989]619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
[1097]620msgid "Birth Date"
621msgstr "Дата на раждане"
622
[1989]623#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
[2292]624#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
[1097]625msgid "Anniversary"
626msgstr "Годишнина"
627
628#. Security fields
[1989]629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]630msgid "X.509 Certificate"
631msgstr "Сертификат X.509"
632
[1989]633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[2292]634msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
635msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]636
[1989]637#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[2292]638msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
639msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]640
[1989]641#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[2292]642msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
643msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]644
[1989]645#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[2292]646msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
647msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]648
[1989]649#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[2292]650msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
651msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]652
[1989]653#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
[2292]654msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
655msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]656
[1989]657#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
[2292]658msgid "Gadu-Gadu ID List"
659msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]660
[1301]661#. Geo information
[1989]662#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1301]663msgid "Geographic Information"
664msgstr "Географска информация"
665
[1989]666#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
[1383]667msgid "Telephone"
668msgstr "Телефон"
669
[1989]670#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
[1777]671msgid "Skype Home Name 1"
[2292]672msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]673
[1989]674#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
[1777]675msgid "Skype Home Name 2"
[2292]676msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]677
[1989]678#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
[1777]679msgid "Skype Home Name 3"
[2292]680msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]681
[1989]682#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
[1777]683msgid "Skype Work Name 1"
[2292]684msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]685
[1989]686#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[1777]687msgid "Skype Work Name 2"
[2292]688msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]689
[1989]690#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
[1777]691msgid "Skype Work Name 3"
[2292]692msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]693
[1989]694#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
[1777]695msgid "Skype Name List"
[2292]696msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]697
[1989]698#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
[1801]699msgid "SIP address"
700msgstr "Адрес за SIP"
701
[2292]702#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
[1989]703#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
[1097]704msgid "Unnamed List"
705msgstr "Списък без име"
706
[2292]707#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
708#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
709#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
[1935]710#, c-format
711msgid "Empty URI"
712msgstr "Празен адрес"
713
[2292]714#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
715#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
716#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
[1935]717#, c-format
718msgid "Invalid source"
[1936]719msgstr "Неправилен източник"
[1935]720
[2292]721#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
722#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
723msgid "Success"
724msgstr "Успех"
[1935]725
[2292]726#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
727#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
728msgid "Repository offline"
729msgstr "Хранилището не е налично"
[1935]730
[2292]731#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
732#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
733msgid "Permission denied"
734msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]735
[2292]736#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
737msgid "Contact not found"
738msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
[1935]739
[2292]740#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
741msgid "Contact ID already exists"
742msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
[1935]743
[2292]744#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
745#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
746msgid "Authentication Failed"
747msgstr "Неуспех при удостоверяването"
[1935]748
[2292]749#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
750#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
751msgid "Authentication Required"
752msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]753
[2292]754#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
755#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
756msgid "Unsupported field"
757msgstr "Неподдържано поле"
[1935]758
[2292]759#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
760#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
761msgid "Unsupported authentication method"
762msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
763
764#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
765#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
766msgid "TLS not available"
767msgstr "Липсва TLS"
768
769#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
770msgid "Book removed"
771msgstr "Адресникът е изтрит"
772
773#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
774#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
775msgid "Not available in offline mode"
776msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
777
778#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
779#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
780msgid "Search size limit exceeded"
781msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
782
783#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
784#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
785msgid "Search time limit exceeded"
786msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
787
788#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
789#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
[1935]790msgid "Invalid query"
791msgstr "Невалидна заявка"
792
[2292]793#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
794#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
795msgid "Query refused"
796msgstr "Заявката е отказана"
[1935]797
[2292]798#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
799#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
800msgid "Could not cancel"
801msgstr "Неуспех при отмяната"
[1935]802
[2292]803#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
804#. { OtherError, N_("Other error") },
805#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
806#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
807msgid "Invalid server version"
808msgstr "Невалидна версия на сървъра"
809
810#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
811msgid "No space"
812msgstr "Мястото свърши"
813
814#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
815#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
816msgid "Invalid argument"
817msgstr "Грешен аргумент"
818
819#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
820#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
821#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
822msgid "Not supported"
823msgstr "Не се поддържа"
824
825#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
826#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
827msgid "Other error"
828msgstr "Друга грешка"
829
830#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
831#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
832#, c-format
833msgid "Cannot open book: %s"
834msgstr "Адресникът не може да се отвори: %s"
835
836#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
837#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
838#, c-format
839msgid "Cannot remove book: %s"
840msgstr "Адресникът не може да се премахне: %s"
841
842#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
843#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
844#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
845#, c-format
846msgid "Cannot get contact: %s"
847msgstr "Контактът не може да се получи: %s"
848
849#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
850#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
851#, c-format
852msgid "Empty query: %s"
853msgstr "Празна заявка: %s"
854
855#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
856#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
857#, c-format
858msgid "Cannot get contact list: %s"
859msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: %s"
860
861#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
862#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
863#, c-format
864msgid "Cannot authenticate user: %s"
865msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: %s"
866
867#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
868#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
869#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
870#, c-format
871msgid "Cannot add contact: %s"
872msgstr "Контактът не може да се добави: %s"
873
874#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
875#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
876#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
877#, c-format
878msgid "Cannot modify contact: %s"
879msgstr "Контактът не може да се промени: %s"
880
881#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
882#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
883#, c-format
884msgid "Cannot remove contacts: %s"
885msgstr "Контактите не могат да се премахнат: %s"
886
887#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
888#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
889#, c-format
890msgid "Cannot get supported fields: %s"
891msgstr "Поддържаните полета не могат да се получат: %s"
892
893#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
894#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
895#, c-format
896msgid "Cannot get required fields: %s"
897msgstr "Задължителните полета не могат да се получат: %s"
898
899#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
900#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
901#, c-format
902msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
903msgstr "Поддържаните методи за удостоверяване не могат да се получат: %s"
904
905# FIXME невалиден, authentication
906#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
907#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
908#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
909#, c-format
910msgid "Invalid query: %s"
911msgstr "Грешна заявка: %s"
912
913#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
914#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
915#, c-format
916msgid "Cannot get changes: %s"
917msgstr "Промените не могат да се получат: %s"
918
919# FIXME операция -> действие
920#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
921#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
922#, c-format
923msgid "Cancel operation failed: %s"
924msgstr "Неуспешна отмяна на действието: %s"
925
926#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
927#, c-format
928msgid "Server is unreachable (%s)"
929msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
930
931#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
932#, c-format
933msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
934msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
935
936#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
937#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
938#, c-format
939msgid ""
940"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
941"Error message: %s"
942msgstr ""
943"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
944"Съобщение за грешка: %s"
945
946#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
947msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
948msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
949
950#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
[1097]951msgid "Birthday"
952msgstr "Дата на раждане"
953
[2292]954#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
[1097]955#, c-format
956msgid "Birthday: %s"
[1301]957msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]958
[2292]959#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
[1097]960#, c-format
961msgid "Anniversary: %s"
962msgstr "Годишнина: %s"
963
[2292]964#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
[1097]965msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]966msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]967
[2292]968#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
969#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
[1661]970msgid "Cannot save calendar data"
971msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
972
[2292]973#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
974#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
[1097]975msgid "Reply Requested: by "
[1664]976msgstr "Изисква се отговор: до "
[1097]977
[2292]978#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
979#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
[1097]980msgid "Reply Requested: When convenient"
[1664]981msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
[1097]982
[2292]983#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
984msgid "Loading Appointment items"
985msgstr "Зареждане на срещите"
[1097]986
[2292]987#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
988msgid "Loading Task items"
989msgstr "Зареждане на задачите"
990
991#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
992msgid "Loading Note items"
993msgstr "Зареждане на бележките"
994
995#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
996msgid "Loading items"
997msgstr "Зареждане на информационни обекти"
998
999#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
[1097]1000msgid "Calendar"
1001msgstr "Календар"
1002
[2292]1003#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
[1097]1004msgid "Invalid server URI"
[1384]1005msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
[1097]1006
[2292]1007#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
1008#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
1009#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
1010#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
1011msgid "Could not create cache file"
1012msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
[1097]1013
[2292]1014#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
1015msgid "Could not create thread for populating cache"
1016msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
1017
1018#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
[1097]1019msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1020msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1021
[2292]1022#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
[1097]1023msgid "Bad file format."
[1384]1024msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1025
[2292]1026#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
[1097]1027msgid "Not a calendar."
1028msgstr "Не е календар."
1029
[2292]1030#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
[1097]1031msgid "Could not retrieve weather data"
1032msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1033
[2292]1034#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
[1777]1035msgid "Weather: Fog"
1036msgstr "Време: мъгла"
[1097]1037
[2292]1038#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
[1935]1039msgid "Weather: Cloudy Night"
1040msgstr "Време: облачна вечер"
1041
[2292]1042#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
[1777]1043msgid "Weather: Cloudy"
1044msgstr "Време: облачно"
[1097]1045
[2292]1046#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
[1777]1047msgid "Weather: Overcast"
1048msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1049
[2292]1050#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
[1777]1051msgid "Weather: Showers"
1052msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1053
[2292]1054#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
[1097]1055msgid "Weather: Snow"
[1390]1056msgstr "Време: сняг"
[1097]1057
[2292]1058#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
[1935]1059msgid "Weather: Clear Night"
1060msgstr "Време: ясна вечер"
1061
[2292]1062#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
[1777]1063msgid "Weather: Sunny"
1064msgstr "Време: слънчево"
1065
[2292]1066#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
[1097]1067msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1068msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1069
[2292]1070#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
[1777]1071msgid "Forecast"
1072msgstr "Прогноза"
[1097]1073
[2292]1074#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
[1097]1075msgid "Untitled appointment"
[1301]1076msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1077
[2292]1078#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
[1097]1079msgid "1st"
[1301]1080msgstr "1-ви"
[1097]1081
[2292]1082#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
[1097]1083msgid "2nd"
[1301]1084msgstr "2-ри"
[1097]1085
[2292]1086#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
[1097]1087msgid "3rd"
[1301]1088msgstr "3-ти"
[1097]1089
[2292]1090#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
[1097]1091msgid "4th"
[1301]1092msgstr "4-ти"
[1097]1093
[2292]1094#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
[1097]1095msgid "5th"
[1301]1096msgstr "5-ти"
[1097]1097
[2292]1098#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
[1097]1099msgid "6th"
[1301]1100msgstr "6-ти"
[1097]1101
[2292]1102#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
[1097]1103msgid "7th"
[1301]1104msgstr "7-ми"
[1097]1105
[2292]1106#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
[1097]1107msgid "8th"
[1301]1108msgstr "8-ми"
[1097]1109
[2292]1110#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
[1097]1111msgid "9th"
[1301]1112msgstr "9-ти"
[1097]1113
[2292]1114#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
[1097]1115msgid "10th"
[1301]1116msgstr "10-ти"
[1097]1117
[2292]1118#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
[1097]1119msgid "11th"
[1301]1120msgstr "11-ти"
[1097]1121
[2292]1122#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
[1097]1123msgid "12th"
[1301]1124msgstr "12-ти"
[1097]1125
[2292]1126#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
[1097]1127msgid "13th"
[1301]1128msgstr "13-ти"
[1097]1129
[2292]1130#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
[1097]1131msgid "14th"
[1301]1132msgstr "14-ти"
[1097]1133
[2292]1134#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
[1097]1135msgid "15th"
[1301]1136msgstr "15-ти"
[1097]1137
[2292]1138#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
[1097]1139msgid "16th"
[1301]1140msgstr "16-ти"
[1097]1141
[2292]1142#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
[1097]1143msgid "17th"
[1301]1144msgstr "17-ти"
[1097]1145
[2292]1146#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
[1097]1147msgid "18th"
[1301]1148msgstr "18-ти"
[1097]1149
[2292]1150#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
[1097]1151msgid "19th"
[1301]1152msgstr "19-ти"
[1097]1153
[2292]1154#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
[1097]1155msgid "20th"
[1301]1156msgstr "20-ти"
[1097]1157
[2292]1158#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
[1097]1159msgid "21st"
[1301]1160msgstr "21-ви"
[1097]1161
[2292]1162#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
[1097]1163msgid "22nd"
[1301]1164msgstr "22-ри"
[1097]1165
[2292]1166#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
[1097]1167msgid "23rd"
[1301]1168msgstr "23-ти"
[1097]1169
[2292]1170#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
[1097]1171msgid "24th"
[1301]1172msgstr "24-ти"
[1097]1173
[2292]1174#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
[1097]1175msgid "25th"
[1301]1176msgstr "25-ти"
[1097]1177
[2292]1178#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
[1097]1179msgid "26th"
[1301]1180msgstr "26-ти"
[1097]1181
[2292]1182#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
[1097]1183msgid "27th"
[1301]1184msgstr "27-ми"
[1097]1185
[2292]1186#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
[1097]1187msgid "28th"
[1301]1188msgstr "28-ми"
[1097]1189
[2292]1190#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
[1097]1191msgid "29th"
[1301]1192msgstr "29-ти"
[1097]1193
[2292]1194#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
[1097]1195msgid "30th"
[1301]1196msgstr "30-ти"
[1097]1197
[2292]1198#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
[1097]1199msgid "31st"
[1301]1200msgstr "31-ви"
[1097]1201
[2292]1202#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
[1097]1203msgid "High"
[1301]1204msgstr "Висок"
[1097]1205
[2292]1206#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
[1097]1207msgid "Normal"
[1301]1208msgstr "Нормален"
[1097]1209
[2292]1210#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
[1097]1211msgid "Low"
[1301]1212msgstr "Нисък"
[1097]1213
1214#. An empty string is the same as 'None'.
[2292]1215#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
[1097]1216msgid "Undefined"
[1301]1217msgstr "Неопределен"
[1097]1218
[2292]1219#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
1220#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
[1097]1221#, c-format
1222msgid "Enter password for %s (user %s)"
[1390]1223msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
[1097]1224
1225#.
1226#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1227#. the auth_func corresponds to the parent user.
1228#.
[2292]1229#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
[1097]1230#, c-format
1231msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[1955]1232msgstr ""
1233"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[1097]1234
[2292]1235#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
[1097]1236msgid "Backend is busy"
1237msgstr "Ядрото за обработка е заето"
1238
[2292]1239#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
[1097]1240msgid "Repository is offline"
1241msgstr "Хранилището не е активно"
1242
[2292]1243#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
[1097]1244msgid "No such calendar"
1245msgstr "Няма такъв календар"
1246
[2292]1247#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
[1989]1248#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
[1097]1249msgid "Object not found"
1250msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1251
[2292]1252#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
[1989]1253#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
[1097]1254msgid "Invalid object"
[1664]1255msgstr "Неправилен обект"
[1097]1256
[2292]1257#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
[1097]1258msgid "URI not loaded"
1259msgstr "Адресът не е зареден"
1260
[2292]1261#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
[1097]1262msgid "URI already loaded"
1263msgstr "Адресът вече е зареден"
1264
[2292]1265#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
[1097]1266msgid "Unknown User"
1267msgstr "Неизвестен потребител"
1268
[2292]1269#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
[1097]1270msgid "Object ID already exists"
[1390]1271msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
[1097]1272
[2292]1273#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
[1097]1274msgid "Protocol not supported"
[1301]1275msgstr "Протоколът не се поддържа"
[1097]1276
[2292]1277#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
[1097]1278msgid "Operation has been canceled"
[2292]1279msgstr "Операцията беше отменена"
[1097]1280
[2292]1281#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
[1097]1282msgid "Could not cancel operation"
[2292]1283msgstr "Неуспех при отмяната на операцията"
[1097]1284
[2292]1285#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
1286#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
1287#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
1288#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
1289#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
1290#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
1291#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
1292#, c-format
1293msgid "Authentication failed"
1294msgstr "Неуспех при удостоверяването"
1295
1296#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
1297#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
[1097]1298msgid "Authentication required"
[1301]1299msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1097]1300
[2292]1301#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
1302msgid "A D-Bus exception has occurred"
1303msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
[1097]1304
[2292]1305#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
[1097]1306msgid "No error"
1307msgstr "Няма грешка"
1308
[1989]1309#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1310#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
1311#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
1312#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
1313#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
1314#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
1315#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
[1097]1316#, c-format
1317msgid "\"%s\" expects no arguments"
1318msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1319
[1989]1320#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
1321#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1322#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1323#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
1324#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
[1097]1325#, c-format
1326msgid "\"%s\" expects one argument"
1327msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1328
[1989]1329#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1330#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1331#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1332#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
[1097]1333#, c-format
1334msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[1390]1335msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
[1097]1336
[1989]1337#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
[1097]1338#, c-format
1339msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[1390]1340msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1341
[1989]1342#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1343#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1344#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
1345#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
1346#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
[1097]1347#, c-format
1348msgid "\"%s\" expects two arguments"
1349msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1350
[1989]1351#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1352#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1353#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1354#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1355#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
1356#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
1357#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
[1097]1358#, c-format
1359msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[1390]1360msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1361
[1989]1362#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
[1097]1363#, c-format
1364msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[1390]1365msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
[1097]1366
[1989]1367#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1368#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
1369#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
[1097]1370#, c-format
1371msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[1390]1372msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1373
[1989]1374#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
[1097]1375#, c-format
1376msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1377msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1378
[1989]1379#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
[1390]1380#, c-format
[1955]1381msgid ""
1382"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1383"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1384"\"classification\""
1385msgstr ""
1386"„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
1387"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
[1097]1388
[1989]1389#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
[1097]1390#, c-format
1391msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1392msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1393
[1989]1394#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
[1097]1395#, c-format
[1955]1396msgid ""
1397"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1398"be a boolean false (#f)"
1399msgstr ""
1400"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
1401"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1402
[2292]1403#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
[1661]1404msgid "Invalid range"
[1664]1405msgstr "Неправилен диапазон"
[1661]1406
[2292]1407#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
[1661]1408msgid "Unsupported method"
1409msgstr "Неподдържан метод"
1410
[2292]1411#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
1412msgid "Calendar does not exist"
1413msgstr "Календарът не съществува"
[1661]1414
[2292]1415#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
1416msgid "Unknown user"
1417msgstr "Неизвестен потребител"
[1661]1418
[2292]1419#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1420#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
[1935]1421#, c-format
[2292]1422msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
1423msgstr "Адресът на календар не може да се получи: %s"
[1935]1424
[2292]1425#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1426#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
[1935]1427#, c-format
[2292]1428msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
1429msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи: %s"
[1935]1430
[2292]1431#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1432#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
[1935]1433#, c-format
[2292]1434msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
1435msgstr "Атрибутът на календара за LDAP не може да се получи: %s"
[1935]1436
[2292]1437#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1438#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
[1935]1439#, c-format
[2292]1440msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
1441msgstr ""
1442"Информацията за планираните събития в календара не може да се получи: %s"
[1935]1443
[2292]1444#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1445#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
[1935]1446#, c-format
[2292]1447msgid "Cannot open calendar: %s"
1448msgstr "Календарът не може да се отвори: %s"
[1935]1449
[2292]1450#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1451#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
[1935]1452#, c-format
[2292]1453msgid "Cannot refresh calendar: %s"
1454msgstr "Календарът не може да се обнови: %s"
[1935]1455
[2292]1456#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1457#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
[1935]1458#, c-format
[2292]1459msgid "Cannot remove calendar: %s"
1460msgstr "Календарът не може да се премахне: %s"
[1935]1461
[2292]1462#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1463#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
[1935]1464#, c-format
[2292]1465msgid "Cannot create calendar object: %s"
1466msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: %s"
[1935]1467
[2292]1468#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1469#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
[1935]1470#, c-format
[2292]1471msgid "Cannot modify calendar object: %s"
1472msgstr "Обектът на календара не може да се промени: %s"
[1935]1473
[2292]1474#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1475#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
[1935]1476#, c-format
[2292]1477msgid "Cannot remove calendar object: %s"
1478msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: %s"
[1935]1479
[2292]1480#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1481#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
[1935]1482#, c-format
[2292]1483msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
1484msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: %s"
[1935]1485
[2292]1486#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1487#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
[1935]1488#, c-format
[2292]1489msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
1490msgstr "Алармата на календар не може да се откаже: %s"
[1935]1491
[2292]1492#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1493#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
[1935]1494#, c-format
[2292]1495msgid "Cannot send calendar objects: %s"
1496msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: %s"
[1935]1497
[2292]1498#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1499#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
[1935]1500#, c-format
[2292]1501msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
1502msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи: %s"
[1935]1503
[2292]1504#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1505#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
[1935]1506#, c-format
[2292]1507msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
1508msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи: %s"
[1935]1509
[2292]1510#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1511#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
[1935]1512#, c-format
[2292]1513msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
1514msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи: %s"
[1935]1515
[2292]1516#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1517#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
[1935]1518#, c-format
[2292]1519msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
1520msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи: %s"
[1935]1521
[2292]1522#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1523#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
[1935]1524#, c-format
[2292]1525msgid "Could not complete calendar query: %s"
1526msgstr "Заявката към календар не може да завърши: %s"
[1935]1527
[2292]1528#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1529#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
[1935]1530#, c-format
[2292]1531msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
1532msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: %s"
[1935]1533
[2292]1534#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1535#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
[1935]1536#, c-format
[2292]1537msgid "Could not add calendar time zone: %s"
1538msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: %s"
[1935]1539
[2292]1540#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1541#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
[1935]1542#, c-format
[2292]1543msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
1544msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе: %s"
[1935]1545
[2292]1546#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1547#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
[1935]1548#, c-format
[2292]1549msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
1550msgstr "Промените в календара не могат да се получат: %s"
[1935]1551
[2292]1552#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1553#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
[1935]1554#, c-format
[2292]1555msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
1556msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: %s"
[1935]1557
[2292]1558#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
[1935]1559#, c-format
1560msgid "Invalid URI"
[1936]1561msgstr "Неправилен адрес"
[1935]1562
[2292]1563#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
[1935]1564#, c-format
1565msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
[1936]1566msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
[1935]1567
[2292]1568#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
[1935]1569#, c-format
1570msgid "Could not instantiate backend"
1571msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
1572
[2292]1573#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1574#, c-format
[1097]1575msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1576msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1577
[2292]1578#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1579#, c-format
[1097]1580msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1581msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1582
[2292]1583#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1584#, c-format
[1097]1585msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1586msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1587
[2292]1588#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1589#, c-format
[1097]1590msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1591msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1592
[2292]1593#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1594#, c-format
[1097]1595msgid "You may not import keys with this cipher"
1596msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1597
[2292]1598#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1599#, c-format
[1097]1600msgid "You may not export keys with this cipher"
1601msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1602
[2292]1603#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
1604msgid "Signing message"
1605msgstr "Подписване на писмото"
1606
1607#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
1608msgid "Encrypting message"
1609msgstr "Шифриране на писмото"
1610
1611#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
1612msgid "Decrypting message"
1613msgstr "Дешифриране на писмото"
1614
1615#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1616#, c-format
[1097]1617msgid "Unable to create cache path"
[1301]1618msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
[1097]1619
[2292]1620#: ../camel/camel-data-cache.c:496
[1097]1621#, c-format
1622msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[1301]1623msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1624
[2292]1625#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
1626#, c-format
1627msgid "No stream available"
1628msgstr "Липсва поток"
1629
1630#: ../camel/camel-db.c:455
1631#, c-format
[1661]1632msgid "Insufficient memory"
1633msgstr "Недостатъчна памет"
1634
[2292]1635#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
[1097]1636#, c-format
1637msgid ""
1638"Could not write log entry: %s\n"
1639"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1640"reconnect to the network."
1641msgstr ""
[1390]1642"Неуспех при записа на действията: %s\n"
[1384]1643"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1644"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1645
[1847]1646#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
[2292]1647#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
[1390]1648#, c-format
[1097]1649msgid ""
[1661]1650"Could not open '%s':\n"
[1097]1651"%s\n"
1652"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1653msgstr ""
[1301]1654"Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
[1097]1655"%s\n"
1656"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1657
[2292]1658#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
[1097]1659msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1660msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1661
[2292]1662#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79
[1097]1663msgid "Downloading new messages for offline mode"
1664msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1665
[2292]1666#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
[1097]1667#, c-format
1668msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1669msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1670
[2292]1671#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
1672msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1673msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
1674
1675#: ../camel/camel-disco-store.c:420
1676#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
1677#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
1678#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
1679#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
1680#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
1681#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
1682#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
1683#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
1684#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
1685#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
1686#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
1687#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
1688#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1689#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
1690#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
1691#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
1692#, c-format
[1097]1693msgid "You must be working online to complete this operation"
[1301]1694msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
[1097]1695
[2292]1696#: ../camel/camel-file-utils.c:722
1697#, c-format
1698msgid "Canceled"
1699msgstr "Отменено"
[1097]1700
[2292]1701#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
[1097]1702#, c-format
1703msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1704msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
1705
[2292]1706#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
[1097]1707#, c-format
1708msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[1316]1709msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
[1097]1710
[2292]1711#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
[1097]1712msgid "Syncing folders"
1713msgstr "Синхронизиране на папки"
1714
[2292]1715#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
[1097]1716#, c-format
1717msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1718msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1719
[2292]1720#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
[1097]1721#, c-format
1722msgid "Error executing filter: %s: %s"
1723msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1724
[2292]1725#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
1726#, c-format
[1097]1727msgid "Unable to open spool folder"
[1664]1728msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
[1097]1729
[2292]1730#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
1731#, c-format
[1097]1732msgid "Unable to process spool folder"
[1664]1733msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
[1097]1734
[2292]1735#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
[1097]1736#, c-format
1737msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1738msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1739
[2292]1740#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
[1097]1741#, c-format
1742msgid "Failed on message %d"
[1301]1743msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1744
[2292]1745#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
[1097]1746msgid "Syncing folder"
1747msgstr "Синхронизиране на папка"
1748
[2292]1749#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
[1097]1750msgid "Complete"
1751msgstr "Завършено"
1752
[2292]1753#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
[1097]1754#, c-format
1755msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1756msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1757
[2292]1758#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
[1097]1759#, c-format
1760msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1761msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1762
[2292]1763#: ../camel/camel-filter-search.c:135
[1097]1764msgid "Failed to retrieve message"
[1301]1765msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
[1097]1766
[2292]1767#: ../camel/camel-filter-search.c:401
[1097]1768msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1769msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1770
[2292]1771#: ../camel/camel-filter-search.c:416
[1097]1772msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1773msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1774
[2292]1775#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
[1097]1776#, c-format
1777msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1778msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1779
[2292]1780#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
1781#: ../camel/camel-folder-search.c:624
[1097]1782#, c-format
1783msgid ""
1784"Cannot parse search expression: %s:\n"
1785"%s"
1786msgstr ""
[1301]1787"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1788"%s"
1789
[2292]1790#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
1791#: ../camel/camel-folder-search.c:636
[1385]1792#, c-format
[1097]1793msgid ""
1794"Error executing search expression: %s:\n"
1795"%s"
1796msgstr ""
[1390]1797"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1798"%s"
1799
[2292]1800#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
[1301]1801#, c-format
1802msgid "(%s) requires a single bool result"
1803msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1804
[2292]1805#: ../camel/camel-folder-search.c:935
[1301]1806#, c-format
1807msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1808msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1809
[2292]1810#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
[1301]1811#, c-format
1812msgid "(%s) requires a match type string"
1813msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1814
[2292]1815#: ../camel/camel-folder-search.c:975
[1301]1816#, c-format
1817msgid "(%s) expects an array result"
1818msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1819
[2292]1820#: ../camel/camel-folder-search.c:984
[1301]1821#, c-format
1822msgid "(%s) requires the folder set"
1823msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1824
[2292]1825#: ../camel/camel-folder.c:216
[1097]1826#, c-format
[2292]1827msgid "Learning new spam message in '%s'"
1828msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1829msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1830msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
[1097]1831
[2292]1832#: ../camel/camel-folder.c:240
[1097]1833#, c-format
[2292]1834msgid "Learning new ham message in '%s'"
1835msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1836msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не са спам"
1837msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не е спам"
[1097]1838
[2292]1839#: ../camel/camel-folder.c:266
[1390]1840#, c-format
[2292]1841msgid "Filtering new message in '%s'"
1842msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1843msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
1844msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
[1777]1845
[2292]1846#: ../camel/camel-folder.c:875
1847#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
[1097]1848msgid "Moving messages"
1849msgstr "Преместване на писма"
1850
[2292]1851#: ../camel/camel-folder.c:878
[1097]1852msgid "Copying messages"
1853msgstr "Копиране на писма"
1854
[2292]1855#: ../camel/camel-folder.c:3247
1856#, c-format
1857msgid "Retrieving message '%s'"
1858msgstr "Получаване на писмо „%s“"
[1097]1859
[2292]1860#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
1861#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
1862#, c-format
1863msgid "Failed to execute gpg: %s"
1864msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
[1097]1865
[2292]1866#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
1867#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
1868#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
1869msgid "Unknown"
1870msgstr "Неизвестно"
[1097]1871
[2292]1872#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
[1097]1873#, c-format
1874msgid ""
1875"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1876"\n"
1877"%s"
1878msgstr ""
1879"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1880"\n"
1881"%s"
1882
[2292]1883#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
1884#, c-format
[1097]1885msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[1955]1886msgstr ""
1887"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1888
[2292]1889#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
1890#, c-format
[1097]1891msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1892msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1893
[2292]1894#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
[1097]1895#, c-format
1896msgid ""
1897"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1898"SmartCard: \"%s\""
1899msgstr ""
1900"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1901"своята смарт карта: „%s“"
1902
[2292]1903#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
[1390]1904#, c-format
[1097]1905msgid ""
1906"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1907"user: \"%s\""
1908msgstr ""
[1664]1909"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1910"за потребителя: „%s“"
[1097]1911
[2292]1912#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
[1097]1913#, c-format
[1661]1914msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1915msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1916
[2292]1917#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
1918#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
1919#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
1920#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
1921#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
1922#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
1923#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
1924#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
1925#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
1926#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
1927#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
1928#, c-format
1929msgid "Cancelled"
1930msgstr "Отменено"
[1097]1931
[2292]1932#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
1933#, c-format
[1097]1934msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[1301]1935msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1936
[2292]1937#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
[1097]1938#, c-format
1939msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1940msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1941
[2292]1942#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
1943#, c-format
[1097]1944msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[1385]1945msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
[1097]1946
[2292]1947#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
1948msgid "Could not generate signing data: "
1949msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: "
[1097]1950
[2292]1951#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
1952#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
1953#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
[1097]1954msgid "Failed to execute gpg."
1955msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1956
[2292]1957#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
1958#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
1959#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
1960#: ../camel/camel-smime-context.c:971
1961#, c-format
[1097]1962msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[1955]1963msgstr ""
1964"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1965
[2292]1966#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
1967msgid "Cannot verify message signature: "
1968msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: "
[1097]1969
[2292]1970#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
1971msgid "Could not generate encrypting data: "
1972msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: "
[1097]1973
[2292]1974#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
[1097]1975msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1976msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1977
[2292]1978#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
1979#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
1980#, c-format
[1301]1981msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[1385]1982msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]1983
[2292]1984#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
1985#, c-format
[1097]1986msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[1301]1987msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
[1097]1988
[2292]1989#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
[1097]1990msgid "Encrypted content"
[1301]1991msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]1992
[2292]1993#: ../camel/camel-lock-client.c:106
[1097]1994#, c-format
1995msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1996msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1997
[2292]1998#: ../camel/camel-lock-client.c:130
[1097]1999#, c-format
2000msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2001msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
2002
[2292]2003#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
[1097]2004#, c-format
2005msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2006msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2007
[2292]2008#: ../camel/camel-lock-client.c:227
[1097]2009#, c-format
2010msgid "Could not lock '%s'"
[1301]2011msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
[1097]2012
[2292]2013#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2014#, c-format
2015msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[1301]2016msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2017
[2292]2018#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2019#, c-format
[2292]2020msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[1955]2021msgstr ""
2022"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
2023"отново по-късно."
[1097]2024
[2292]2025#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2026#, c-format
2027msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[1301]2028msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
[1097]2029
[2292]2030#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2031#, c-format
2032msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[1385]2033msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
[1097]2034
[2292]2035#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2036#, c-format
2037msgid "Could not check mail file %s: %s"
[1301]2038msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
[1097]2039
[1301]2040#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2041#, c-format
2042msgid "Could not open mail file %s: %s"
[1301]2043msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
[1097]2044
[2292]2045#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2046#, c-format
2047msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[1301]2048msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2049
[2292]2050#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2051#, c-format
2052msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
2053msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
2054
[2292]2055#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2056#, c-format
2057msgid "Could not create pipe: %s"
[1301]2058msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
[1097]2059
[2292]2060#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2061#, c-format
2062msgid "Could not fork: %s"
[1301]2063msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
[1097]2064
[2292]2065#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2066#, c-format
2067msgid "Movemail program failed: %s"
[1301]2068msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
[1097]2069
[2292]2070#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2071msgid "(Unknown error)"
2072msgstr "(Неизвестна грешка)"
2073
[2292]2074#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2075#, c-format
2076msgid "Error reading mail file: %s"
2077msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2078
[2292]2079#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2080#, c-format
2081msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2082msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2083
[2292]2084#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
[1097]2085#, c-format
2086msgid "Error copying mail temp file: %s"
2087msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2088
[2292]2089#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
2090#, c-format
2091msgid "No content available"
2092msgstr "Липсва съдържание"
2093
2094#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
2095#, c-format
2096msgid "No signature available"
2097msgstr "Липсва подпис"
2098
2099#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
2100#, c-format
[1097]2101msgid "parse error"
[1301]2102msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2103
[2292]2104#: ../camel/camel-net-utils.c:695
[1097]2105#, c-format
2106msgid "Resolving: %s"
[1301]2107msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2108
[2292]2109#: ../camel/camel-net-utils.c:718
[1097]2110msgid "Host lookup failed"
2111msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2112
[2292]2113#: ../camel/camel-net-utils.c:724
[1097]2114#, c-format
2115msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]2116msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]2117
[2292]2118#: ../camel/camel-net-utils.c:845
[1097]2119msgid "Resolving address"
[1301]2120msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2121
[2292]2122#: ../camel/camel-net-utils.c:866
[1097]2123msgid "Name lookup failed"
[1301]2124msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
[1097]2125
[2292]2126#: ../camel/camel-net-utils.c:872
[1097]2127#, c-format
2128msgid "Name lookup failed: %s"
[1301]2129msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
[1097]2130
[2292]2131#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
[1097]2132#, c-format
2133msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2134msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2135
[2292]2136#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
[1097]2137#, c-format
[1661]2138msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[1955]2139msgstr ""
[2292]2140"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката "
2141"„%s“: %s"
[1097]2142
[2292]2143#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2144msgid "Virtual folder email provider"
2145msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2146
[2292]2147#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2148msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
2149msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
2150
[2292]2151#: ../camel/camel-provider.c:192
[1097]2152#, c-format
2153msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[1955]2154msgstr ""
2155"Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
2156"система."
[1097]2157
[2292]2158#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]2159#, c-format
2160msgid "Could not load %s: %s"
[1301]2161msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
[1097]2162
[2292]2163#: ../camel/camel-provider.c:210
[1097]2164#, c-format
2165msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[1385]2166msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2167
[2292]2168#: ../camel/camel-provider.c:392 ../camel/camel-session.c:202
[1097]2169#, c-format
[1661]2170msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2171msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2172
[2292]2173#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[1097]2174msgid "Anonymous"
2175msgstr "Анонимно"
2176
[2292]2177#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2178msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[1301]2179msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2180
[2292]2181#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2182#, c-format
[1097]2183msgid "Authentication failed."
[1301]2184msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2185
[2292]2186#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2187#, c-format
[1097]2188msgid ""
2189"Invalid email address trace information:\n"
2190"%s"
2191msgstr ""
2192"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2193"%s"
2194
[2292]2195#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2196#, c-format
[1097]2197msgid ""
2198"Invalid opaque trace information:\n"
2199"%s"
2200msgstr ""
[1301]2201"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2202"%s"
2203
[2292]2204#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2205#, c-format
[1097]2206msgid ""
2207"Invalid trace information:\n"
2208"%s"
2209msgstr ""
[1301]2210"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2211"%s"
2212
[2292]2213#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
[1097]2214msgid "CRAM-MD5"
2215msgstr "CRAM-MD5"
2216
[2292]2217#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
[1955]2218msgid ""
2219"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2220"the server supports it."
2221msgstr ""
2222"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
2223"той я поддържа."
[1097]2224
[2292]2225#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
[1097]2226msgid "DIGEST-MD5"
2227msgstr "DIGEST-MD5"
2228
[2292]2229#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
[1955]2230msgid ""
2231"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2232"if the server supports it."
2233msgstr ""
2234"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
2235"той я поддържа."
[1097]2236
[2292]2237#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
2238#, c-format
[1097]2239msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2240msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2241
[2292]2242#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
2243#, c-format
[1097]2244msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2245msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2246
[2292]2247#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
2248#, c-format
[1097]2249msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[1955]2250msgstr ""
2251"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2252
[2292]2253#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
2254#, c-format
[1097]2255msgid "Server response did not contain authorization data"
2256msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2257
[2292]2258#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
2259#, c-format
[1097]2260msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2261msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2262
[2292]2263#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
2264#, c-format
[1097]2265msgid "Server response does not match"
2266msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2267
[2292]2268#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
[1097]2269msgid "GSSAPI"
2270msgstr "GSSAPI"
2271
[2292]2272#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
[1097]2273msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[1664]2274msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2275
[2292]2276#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
[1955]2277msgid ""
2278"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2279"unrecognized by the implementation."
2280msgstr ""
2281"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
2282"разпознава от реализацията."
[1097]2283
[2292]2284#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
[1097]2285msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2286msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2287
[2292]2288#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
[1955]2289msgid ""
2290"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2291"of name."
2292msgstr ""
2293"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2294
[2292]2295#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
[1955]2296msgid ""
2297"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2298"the input_chan_bindings parameter."
2299msgstr ""
2300"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
2301"параметъра input_chan_bindings."
[1097]2302
[2292]2303#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
[1955]2304msgid ""
2305"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2306"be verified."
2307msgstr ""
2308"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
2309"проверен."
[1936]2310
[2292]2311#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
[1955]2312msgid ""
2313"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2314"credential handle did not reference any credentials."
2315msgstr ""
2316"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
2317"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
[1936]2318
[2292]2319#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
[1097]2320msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2321msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
2322
[2292]2323#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
[1097]2324msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2325msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2326
[2292]2327#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
[1097]2328msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2329msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
2330
[2292]2331#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
[1097]2332msgid "The referenced credentials have expired."
2333msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
2334
[2292]2335#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
2336#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
2337#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
2338#, c-format
[1097]2339msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2340msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2341
[1936]2342#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
[2292]2343#, c-format
[1097]2344msgid "Unsupported security layer."
[1301]2345msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2346
[2292]2347#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
[1097]2348msgid "Login"
2349msgstr "Идентифициране"
2350
[2292]2351#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
[1097]2352msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[1390]2353msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2354
[2292]2355#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
2356#, c-format
[1097]2357msgid "Unknown authentication state."
[1301]2358msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2359
[2292]2360#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
[1097]2361msgid "NTLM / SPA"
[1385]2362msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2363
[2292]2364#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
[1955]2365msgid ""
2366"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2367"Password Authentication."
2368msgstr ""
2369"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
2370"Password Authentication."
[1097]2371
[2292]2372#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
[1097]2373msgid "PLAIN"
[1301]2374msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2375
[2292]2376#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
[1097]2377msgid "POP before SMTP"
2378msgstr "POP преди SMTP"
2379
[2292]2380#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
[1097]2381msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2382msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
2383
[2292]2384#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
[1097]2385msgid "POP Source URI"
2386msgstr "Адрес на източника за POP"
2387
[2292]2388#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
2389#, c-format
2390msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2391msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2392
[2292]2393#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
2394#, c-format
2395msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
2396msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез източник различен от POP"
[1097]2397
[2292]2398#: ../camel/camel-search-private.c:112
[1097]2399#, c-format
2400msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[1301]2401msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
[1097]2402
[2292]2403#: ../camel/camel-service.c:85
[1097]2404#, c-format
2405msgid "URL '%s' needs a username component"
[1301]2406msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2407
[2292]2408#: ../camel/camel-service.c:89
[1097]2409#, c-format
2410msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2411msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2412
[2292]2413#: ../camel/camel-service.c:93
[1097]2414#, c-format
2415msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2416msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2417
[2292]2418#: ../camel/camel-session.c:256
[1097]2419#, c-format
2420msgid ""
2421"Could not create directory %s:\n"
2422"%s"
2423msgstr ""
[1316]2424"Неуспех при създаването на папка %s:\n"
[1097]2425"%s"
2426
[2292]2427#: ../camel/camel-session.c:753
[1383]2428#, c-format
2429msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2430msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2431
[2292]2432#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
[1097]2433#, c-format
2434msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[1301]2435msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
[1097]2436
[2292]2437#: ../camel/camel-smime-context.c:372
[1097]2438msgid "Cannot create CMS message"
[1301]2439msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
[1097]2440
[2292]2441#: ../camel/camel-smime-context.c:377
[1097]2442msgid "Cannot create CMS signed data"
[1301]2443msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
[1097]2444
[2292]2445#: ../camel/camel-smime-context.c:383
[1097]2446msgid "Cannot attach CMS signed data"
[1301]2447msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
[1097]2448
[2292]2449#: ../camel/camel-smime-context.c:390
[1097]2450msgid "Cannot attach CMS data"
[1301]2451msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
[1097]2452
[2292]2453#: ../camel/camel-smime-context.c:396
[1097]2454msgid "Cannot create CMS Signer information"
[1301]2455msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
[1097]2456
[2292]2457#: ../camel/camel-smime-context.c:402
[1097]2458msgid "Cannot find certificate chain"
[1301]2459msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
[1097]2460
[2292]2461#: ../camel/camel-smime-context.c:408
[1097]2462msgid "Cannot add CMS Signing time"
[1301]2463msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
[1097]2464
[2292]2465#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
[1097]2466#, c-format
2467msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2468msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2469
[2292]2470#: ../camel/camel-smime-context.c:454
[1097]2471msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2472msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2473
[2292]2474#: ../camel/camel-smime-context.c:459
[1097]2475msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2476msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2477
[2292]2478#: ../camel/camel-smime-context.c:464
[1097]2479msgid "Cannot add encryption certificate"
[1301]2480msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
[1097]2481
[2292]2482#: ../camel/camel-smime-context.c:470
[1097]2483msgid "Cannot add CMS Signer information"
[1301]2484msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
[1097]2485
[2292]2486#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2487#: ../camel/camel-smime-context.c:503
[1097]2488msgid "Unverified"
[1301]2489msgstr "Непотвърден"
[1097]2490
[2292]2491#: ../camel/camel-smime-context.c:505
[1097]2492msgid "Good signature"
2493msgstr "Валиден подпис"
2494
[2292]2495#: ../camel/camel-smime-context.c:507
[1097]2496msgid "Bad signature"
2497msgstr "Невалиден подпис"
2498
[2292]2499#: ../camel/camel-smime-context.c:509
[1097]2500msgid "Content tampered with or altered in transit"
2501msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2502
[2292]2503#: ../camel/camel-smime-context.c:511
[1097]2504msgid "Signing certificate not found"
[1301]2505msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2506
[2292]2507#: ../camel/camel-smime-context.c:513
[1097]2508msgid "Signing certificate not trusted"
2509msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2510
[2292]2511#: ../camel/camel-smime-context.c:515
[1097]2512msgid "Signature algorithm unknown"
2513msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2514
[2292]2515#: ../camel/camel-smime-context.c:517
[1097]2516msgid "Signature algorithm unsupported"
2517msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2518
[2292]2519#: ../camel/camel-smime-context.c:519
[1097]2520msgid "Malformed signature"
2521msgstr "Лошо форматиран подпис"
2522
[2292]2523#: ../camel/camel-smime-context.c:521
[1097]2524msgid "Processing error"
2525msgstr "Грешка при обработването"
2526
[2292]2527#: ../camel/camel-smime-context.c:566
[1097]2528msgid "No signed data in signature"
2529msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2530
[2292]2531#: ../camel/camel-smime-context.c:571
[1097]2532msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2533msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2534
[2292]2535#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
[1097]2536msgid "Cannot calculate digests"
2537msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2538
[2292]2539#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
[1097]2540msgid "Cannot set message digests"
2541msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2542
[2292]2543#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
[1097]2544msgid "Certificate import failed"
2545msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2546
[2292]2547#: ../camel/camel-smime-context.c:631
[1383]2548#, c-format
[1097]2549msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[1955]2550msgstr ""
2551"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2552
[2292]2553#: ../camel/camel-smime-context.c:634
[1383]2554#, c-format
[1097]2555msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[1955]2556msgstr ""
2557"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2558
[2292]2559#: ../camel/camel-smime-context.c:638
[1097]2560msgid "Cannot find signature digests"
[1301]2561msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
[1097]2562
[2292]2563#: ../camel/camel-smime-context.c:654
[1097]2564#, c-format
2565msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2566msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2567
[2292]2568#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
2569msgid "Cannot create encoder context"
2570msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
2571
2572#: ../camel/camel-smime-context.c:841
2573msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2574msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2575
2576#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
2577msgid "Failed to encode data"
2578msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2579
2580#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
[1097]2581msgid "Decoder failed"
2582msgstr "Неуспех на декодера"
2583
[2292]2584#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
[1097]2585msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[1955]2586msgstr ""
2587"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2588
[2292]2589#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
[1097]2590msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[1301]2591msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2592
[2292]2593#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
[1097]2594msgid "Cannot create CMS Message"
[1301]2595msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
[1097]2596
[2292]2597#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
[1097]2598msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[1301]2599msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
[1097]2600
[2292]2601#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
[1097]2602msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[1301]2603msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
[1097]2604
[2292]2605#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
[1097]2606msgid "Cannot attach CMS data object"
[1301]2607msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
[1097]2608
[2292]2609#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
[1097]2610msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[1301]2611msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
[1097]2612
[2292]2613#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
[1097]2614msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[1301]2615msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
[1097]2616
[2292]2617#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
[1097]2618msgid "Failed to add data to encoder"
2619msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2620
[2292]2621#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
[1097]2622msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2623msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2624
[2292]2625#: ../camel/camel-store.c:2181
[1097]2626#, c-format
[1661]2627msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[1301]2628msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2629
[2292]2630#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2631#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
2632#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2633msgid "Trash"
2634msgstr "Кошче"
[1097]2635
[2292]2636#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2637#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
2638#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2639msgid "Junk"
2640msgstr "Спам"
2641
2642#: ../camel/camel-store.c:2829
[1097]2643#, c-format
2644msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[1301]2645msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
[1097]2646
[2292]2647#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
2648#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]2649#, c-format
2650msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[1385]2651msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2652
[2292]2653#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
2654#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
[1097]2655#, c-format
2656msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[1385]2657msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2658
[2292]2659#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
2660#, c-format
2661msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2662msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]2663
[2292]2664#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
2665#, c-format
2666msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2667msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]2668
[2292]2669#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
[1097]2670#, c-format
[2292]2671msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2672msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
2673
2674#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
2675#, c-format
2676msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2677msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
2678
2679#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
2680msgid "General SOCKS server failure"
2681msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
2682
2683#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
2684msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2685msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
2686
2687#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
2688msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2689msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
2690
2691#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
2692msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2693msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
2694
2695#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
2696msgid "Connection refused"
2697msgstr "Връзката е отказана"
2698
2699#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
2700msgid "Time-to-live expired"
2701msgstr "Времето за живот мина"
2702
2703#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
2704msgid "Command not supported by SOCKS server"
2705msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
2706
2707#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
2708msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2709msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
2710
2711#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
2712msgid "Unknown error from SOCKS server"
2713msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
2714
2715#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
2716#, c-format
2717msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2718msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
2719
2720#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
2721#, c-format
2722msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2723msgstr "Непълен отговор от сървъра"
2724
2725#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
2726#, c-format
2727msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2728msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
2729
2730#. SOCKS5
2731#. reserved - must be 0
2732#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
2733#, c-format
2734msgid "Invalid reply from proxy server"
2735msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
2736
2737#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
2738#, c-format
[1097]2739msgid ""
2740"Issuer: %s\n"
2741"Subject: %s\n"
2742"Fingerprint: %s\n"
2743"Signature: %s"
2744msgstr ""
[1301]2745"Издател: %s\n"
2746"Заглавие: %s\n"
2747"Отпечатък: %s\n"
2748"Подпис: %s"
[1097]2749
[2292]2750#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
[1097]2751msgid "GOOD"
[1301]2752msgstr "ВАЛИДЕН"
[1097]2753
[2292]2754#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
[1097]2755msgid "BAD"
[1301]2756msgstr "НЕВАЛИДЕН"
[1097]2757
2758#. construct our user prompt
[2292]2759#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
[1097]2760#, c-format
2761msgid ""
2762"SSL Certificate check for %s:\n"
2763"\n"
2764"%s\n"
2765"\n"
2766"Do you wish to accept?"
2767msgstr ""
2768"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2769"\n"
2770"%s\n"
2771"\n"
2772"Приемате ли?"
2773
[2292]2774#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
[1097]2775#, c-format
2776msgid ""
2777"Certificate problem: %s\n"
2778"Issuer: %s"
2779msgstr ""
2780"Проблем със сертификат: %s\n"
2781"Издател: %s"
2782
[2292]2783#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
[1390]2784#, c-format
[1097]2785msgid ""
2786"Bad certificate domain: %s\n"
2787"Issuer: %s"
2788msgstr ""
[1390]2789"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2790"Издател: %s"
2791
[2292]2792#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
[1097]2793#, c-format
2794msgid ""
2795"Certificate expired: %s\n"
2796"Issuer: %s"
2797msgstr ""
2798"Изтекъл сертификат: %s\n"
2799"Издател: %s"
2800
[2292]2801#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
[1097]2802#, c-format
2803msgid ""
2804"Certificate revocation list expired: %s\n"
2805"Issuer: %s"
2806msgstr ""
2807"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2808"Издател: %s"
2809
[2292]2810#: ../camel/camel-url.c:316
[1097]2811#, c-format
[1661]2812msgid "Could not parse URL '%s'"
[1301]2813msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
[1097]2814
[2292]2815#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
[1097]2816#, c-format
[2292]2817msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2818msgstr ""
2819"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2820
[2292]2821#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
[1097]2822#, c-format
2823msgid "No such message %s in %s"
[1301]2824msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2825
[2292]2826#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
2827#, c-format
2828msgid "Error storing '%s': "
2829msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]2830
[2292]2831#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
2832#: ../camel/camel-vee-store.c:322
[1097]2833msgid "Unmatched"
[1301]2834msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2835
[2292]2836#: ../camel/camel-vee-store.c:393
[1097]2837#, c-format
2838msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[1385]2839msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2840
[2292]2841#: ../camel/camel-vee-store.c:427
[1097]2842#, c-format
2843msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[1385]2844msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2845
[2292]2846#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]2847msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[1301]2848msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
[1097]2849
[2292]2850#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]2851msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[1301]2852msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
[1097]2853
[2292]2854#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
2855#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
[1097]2856#, c-format
2857msgid "Could not load summary for %s"
[1301]2858msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
[1097]2859
[2292]2860#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
[1847]2861#, c-format
2862msgid "Checking for deleted messages %s"
2863msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
2864
[2292]2865#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
2866#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
2867#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
2868#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
2869#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
2870#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
2871#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
[1097]2872#, c-format
2873msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2874msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
2875
[2292]2876#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
2877#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
2878#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
2879#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
[1097]2880#, c-format
[2292]2881msgid "Could not get message"
2882msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
2883
2884#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
2885#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
2886#, c-format
[1661]2887msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
[1301]2888msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
[1097]2889
[2292]2890#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
[1097]2891#, c-format
2892msgid "Cannot create message: %s"
2893msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2894
[2292]2895#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
[1097]2896#, c-format
[2292]2897msgid ""
2898"Cannot get message: %s\n"
2899" %s"
2900msgstr ""
2901"Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
2902" %s"
2903
2904#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
2905#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
2906#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
2907#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
2908#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
2909#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
2910msgid "No such message"
2911msgstr "Няма такова писмо"
2912
2913#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
2914#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
2915#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
2916#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
2917#, c-format
2918msgid "Cannot get message %s: "
2919msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s:"
2920
2921#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
2922#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
2923#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
2924#, c-format
2925msgid "This message is not available in offline mode."
2926msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
2927
2928#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
2929#, c-format
[1097]2930msgid "Cannot get folder container %s"
2931msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2932
[2292]2933#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
2934#, c-format
[1097]2935msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[1301]2936msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[1097]2937
[2292]2938#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
2939msgid "Cannot append message in offline mode: "
2940msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: "
[1097]2941
[2292]2942#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
[1097]2943msgid "Checking for new mail"
2944msgstr "Проверка за нова поща"
2945
[2292]2946#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
2947#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
2948#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
[1301]2949msgid "C_heck for new messages in all folders"
2950msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
[1097]2951
[2292]2952#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2953#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[1989]2954#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
[2292]2955#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
2956#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
2957#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
[1097]2958msgid "Options"
[1664]2959msgstr "Настройки"
[1097]2960
[2292]2961#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2962#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2963#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
[1301]2964msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[1955]2965msgstr ""
2966"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[1097]2967
[2292]2968#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
[1301]2969msgid "Check new messages for J_unk contents"
2970msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2971
[2292]2972#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2973#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[1989]2974#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
[1301]2975msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2976msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
[1097]2977
[2292]2978#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
[1301]2979msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1664]2980msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
[1097]2981
[2292]2982#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
[1097]2983msgid "SOAP Settings"
2984msgstr "Настройки на SOAP"
2985
[2292]2986#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
[1777]2987msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
[1782]2988msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
[1097]2989
[2292]2990#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
2991msgid "Default GroupWise port"
2992msgstr "Стандартен порт за GroupWise"
2993
2994#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
[1097]2995msgid "Novell GroupWise"
2996msgstr "Novell GroupWise"
2997
[2292]2998#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
[1097]2999msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
[1301]3000msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
[1097]3001
[2292]3002#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
3003#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
3004#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
3005#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
3006#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
[1097]3007msgid "Password"
3008msgstr "Парола"
3009
[2292]3010#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
[1955]3011msgid ""
3012"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
[1301]3013msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
[1097]3014
[2292]3015#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
3016#, c-format
[1097]3017msgid "Host or user not available in url"
3018msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
3019
[2292]3020#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
3021#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
3022#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
3023#, c-format
[1097]3024msgid "You did not enter a password."
3025msgstr "Не сте въвели парола."
3026
[2292]3027#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
[1097]3028msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
[1955]3029msgstr ""
3030"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
[1097]3031
[2292]3032#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
3033#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
3034#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
3035#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
[1097]3036#, c-format
3037msgid "No such folder %s"
[1301]3038msgstr "Няма такава папка „%s“"
[1097]3039
[2292]3040#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
3041#, c-format
[1097]3042msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[1385]3043msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3044
[2292]3045#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
3046#, c-format
3047msgid "Cannot create a special system folder"
3048msgstr "Неуспешно създаване на специална, системна папка"
3049
3050#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
3051#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
3052#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
3053#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
3054#, c-format
[1097]3055msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
[1385]3056msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
[1097]3057
[2292]3058#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
3059#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
[1386]3060#, c-format
[1777]3061msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
[1385]3062msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
[1097]3063
[2292]3064#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
3065#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
[1097]3066#, c-format
3067msgid "GroupWise server %s"
[1386]3068msgstr "Сървър на GroupWise %s"
[1097]3069
[2292]3070#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
[1097]3071#, c-format
3072msgid "GroupWise service for %s on %s"
[1386]3073msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
[1097]3074
[2292]3075#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
[1097]3076#, c-format
3077msgid "GroupWise mail delivery via %s"
[1386]3078msgstr "Поща на Groupwise през %s"
[1097]3079
[2292]3080#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
[1097]3081msgid "Sending Message"
3082msgstr "Изпращане на писмо"
3083
[2292]3084#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
3085#, c-format
3086msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
3087msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
3088
3089#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
3090#, c-format
[1955]3091msgid ""
3092"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
3093"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
3094"of your mail.\n"
3095msgstr ""
3096"Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
3097"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
3098"архивирате част от писмата.\n"
[1097]3099
[2292]3100#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
[1097]3101#, c-format
3102msgid "Could not send message: %s"
[1386]3103msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
[1097]3104
[2292]3105#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
3106#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
3107#, c-format
[1661]3108msgid "No output stream"
3109msgstr "Липсва изходящ поток"
3110
[2292]3111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
3112#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
3113#, c-format
[1661]3114msgid "No input stream"
[1664]3115msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]3116
[2292]3117#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
3118#, c-format
[1097]3119msgid "Operation cancelled"
[2292]3120msgstr "Действието е отменено"
[1097]3121
[2292]3122#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
[1097]3123#, c-format
3124msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]3125msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]3126
3127#. for imap ALERT codes, account user@host
3128#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[2292]3129#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
[1097]3130#, c-format
3131msgid ""
3132"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3133"%s"
3134msgstr ""
[1386]3135"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]3136"%s"
3137
[2292]3138#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
[1097]3139#, c-format
3140msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]3141msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3142
[2292]3143#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
[1097]3144#, c-format
3145msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]3146msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]3147
[2292]3148#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
3149#, c-format
[1097]3150msgid "Server response ended too soon."
[1301]3151msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]3152
[2292]3153#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
[1097]3154#, c-format
3155msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[1386]3156msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
[1097]3157
[2292]3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
[1097]3159#, c-format
3160msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]3161msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3162
[2292]3163#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
[1383]3164msgid "Always check for new mail in this folder"
3165msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
3166
[2292]3167#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
[1097]3168#, c-format
3169msgid "Could not create directory %s: %s"
[1664]3170msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
[1097]3171
[2292]3172#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
3173#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
[1097]3174#, c-format
3175msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]3176msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]3177
[2292]3178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
3179msgid "Unable to retrieve message: "
3180msgstr "Неуспех при получаването на писмото: "
[1661]3181
[2292]3182#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
3183#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
[1661]3184#, c-format
3185msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3186msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
3187
[2292]3188#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
3189#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
[1661]3190msgid "No such message available."
3191msgstr "Няма такова писмо."
3192
[2292]3193#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
3194#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
3195#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
3196#, c-format
[1097]3197msgid "This message is not currently available"
[1301]3198msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]3199
[2292]3200#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
[1097]3201#, c-format
3202msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]3203msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]3204
[2292]3205#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
[1097]3206#, c-format
3207msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]3208msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]3209
[2292]3210#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
3211#, c-format
[1097]3212msgid "Could not find message body in FETCH response."
[1955]3213msgstr ""
3214"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]3215
[2292]3216#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
3217#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
3218msgid "Could not open cache directory: "
3219msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: "
[1097]3220
[2292]3221#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
[1097]3222#, c-format
3223msgid "Failed to cache message %s: %s"
[1301]3224msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
[1097]3225
[2292]3226#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
[1097]3227#, c-format
[2292]3228msgid "Failed to cache message %s: "
3229msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: "
[1097]3230
[2292]3231#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
3232#, c-format
3233msgid "Failed to cache %s: "
3234msgstr "Неуспех при кеширането на %s: "
3235
3236#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3237#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3238msgid "Checking for New Mail"
3239msgstr "Проверка за нова поща"
3240
3241#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3242#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1661]3243msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3244msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3245
[2292]3246#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3247#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3248msgid "Connection to Server"
3249msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]3250
[2292]3251#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3252#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3253msgid "_Use custom command to connect to server"
3254msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
[1097]3255
[2292]3256#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3257msgid "Co_mmand:"
3258msgstr "_Команда:"
3259
3260#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3261#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3262#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
3263msgid "Folders"
3264msgstr "Папки"
3265
3266#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3267#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3268msgid "_Show only subscribed folders"
3269msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3270
3271#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3272#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3273msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3274msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3275
3276#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3277msgid "Names_pace:"
3278msgstr "_Пространство на имена:"
3279
3280#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1989]3281#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[1301]3282msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3283msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3284
[2292]3285#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1989]3286#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
[1097]3287msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3288msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3289
[2292]3290#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3291msgid "IMAP default port"
3292msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3293
3294#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3295#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
3296msgid "IMAP over SSL"
3297msgstr "IMAP през SSL"
3298
3299#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]3300msgid "IMAP"
3301msgstr "IMAP"
3302
[2292]3303#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3304#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
[1097]3305msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3306msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3307
[2292]3308#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3309#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
[1097]3310msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[1386]3311msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3312
[2292]3313#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
3314#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
3315#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
3316#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
[1097]3317#, c-format
3318msgid "Could not connect to %s: %s"
[1301]3319msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
[1097]3320
[2292]3321#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
3322#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
3323#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
3324#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
[1097]3325msgid "SSL unavailable"
[1664]3326msgstr "Липсва SSL"
[1097]3327
[2292]3328#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
3329#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
3330#, c-format
3331msgid "Could not connect to %s: "
3332msgstr "Неуспех при свързването с %s: "
[1097]3333
[2292]3334#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
3335#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
3336#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
3337#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
3338#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
3339#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
[1097]3340#, c-format
3341msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[1386]3342msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3343
[2292]3344#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
3345#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
3346#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
[1097]3347msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3348msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3349
[2292]3350#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
3351#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
[1097]3352msgid "SSL negotiations failed"
3353msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
3354
[2292]3355#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
3356#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
[1097]3357msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3358msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3359
[2292]3360#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
3361#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
[1097]3362#, c-format
[2292]3363msgid "Connection cancelled"
3364msgstr "Връзката е прекратена"
3365
3366#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
3367#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
3368#, c-format
[1097]3369msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[1301]3370msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
[1097]3371
[2292]3372#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
3373#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
[1097]3374#, c-format
3375msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
[1664]3376msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
[1097]3377
[2292]3378#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
3379#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
3380#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
[1097]3381#, c-format
3382msgid "No support for authentication type %s"
[1301]3383msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
[1097]3384
[2292]3385#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
3386#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
[1097]3387#, c-format
3388msgid ""
3389"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3390"%s\n"
3391"\n"
3392msgstr ""
[1386]3393"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3394"%s\n"
3395"\n"
3396
[2292]3397#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
3398#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
[1097]3399#, c-format
[2292]3400msgid "IMAP server %s"
3401msgstr "Сървър за IMAP %s"
3402
3403#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
3404#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
3405#, c-format
3406msgid "IMAP service for %s on %s"
3407msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
3408
3409#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3410#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
3411#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
3412#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
3413#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
3414#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
3415#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3416#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
3417#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
3418#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
3419#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
3420msgid "Inbox"
3421msgstr "Пощенска кутия"
3422
3423#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
3424#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
3425#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
3426#, c-format
[1955]3427msgid ""
3428"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3429msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3430
[2292]3431#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
3432#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
3433#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
3434#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
[1097]3435#, c-format
[1661]3436msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3437msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3438
[2292]3439#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
3440#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
[1097]3441#, c-format
3442msgid "Unknown parent folder: %s"
3443msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3444
[2292]3445#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
3446#, c-format
[1847]3447msgid "Server unexpectedly disconnected"
3448msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3449
[2292]3450#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
3451msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3452msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
[1097]3453
[2292]3454#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
[1097]3455#, c-format
[2292]3456msgid "Could not create folder summary for %s"
3457msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“"
[1097]3458
[2292]3459#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
[1097]3460#, c-format
[2292]3461msgid "Could not create cache for %s: "
3462msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
[1097]3463
[2292]3464#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3465msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3466msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3467
[2292]3468#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3469msgid "Use I_dle if the server supports it"
[1955]3470msgstr ""
[2292]3471"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3472
[2292]3473#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3474msgid "Command:"
3475msgstr "Команда:"
[1661]3476
[2292]3477#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3478msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3479msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
[1661]3480
[2292]3481#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3482msgid "Namespace:"
3483msgstr "Пространство на имената:"
[1097]3484
[2292]3485#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
3486msgid "Defalut IMAP port"
3487msgstr "Стандартен порт за IMAP"
[1097]3488
[2292]3489#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3490msgid "IMAP+"
3491msgstr "IMAP+"
[1097]3492
[2292]3493#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
3494msgid "Error writing to cache stream: "
3495msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
[1097]3496
[2292]3497#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
[1097]3498#, c-format
[2292]3499msgid "Not authenticated"
3500msgstr "Липсва идентификация"
[1097]3501
[2292]3502#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
[1097]3503#, c-format
[2292]3504msgid "Could not connect to %s (port %s): "
3505msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): "
[1097]3506
[2292]3507#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
3508msgid "Closing tmp stream failed: "
3509msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
[1097]3510
[2292]3511#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
3512#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
3513msgid "Cannot create spool file: "
3514msgstr "Неуспех при създаването на файл-спулер: "
[1097]3515
[2292]3516#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
3517#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
[1097]3518#, c-format
[2292]3519msgid "No such folder: %s"
3520msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]3521
[2292]3522#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
[1097]3523#, c-format
[2292]3524msgid "Source stream returned no data"
3525msgstr "Изходният поток не върна данни"
[1097]3526
[2292]3527#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
[1097]3528#, c-format
[2292]3529msgid "Source stream unavailable"
3530msgstr "Изходният поток не е наличен"
[1097]3531
[1847]3532#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3533#, c-format
3534msgid "~%s (%s)"
3535msgstr "~%s (%s)"
3536
[2292]3537#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
3538#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
[1097]3539#, c-format
[1847]3540msgid "mailbox: %s (%s)"
3541msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3542
[2292]3543#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
[1097]3544#, c-format
3545msgid "%s (%s)"
3546msgstr "%s (%s)"
3547
[2292]3548#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
3549msgid "Index message body data"
3550msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
3551
3552#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
3553#, c-format
3554msgid ""
3555"Cannot get message %s from folder %s\n"
3556"%s"
3557msgstr ""
3558"Неуспех при получаването на писмо: %s от папка %s\n"
3559"%s"
3560
3561#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
[1661]3562msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3563msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3564
[2292]3565#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3566msgid "MH-format mail directories"
[1316]3567msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3568
[2292]3569#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
[1097]3570msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3571msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3572
[2292]3573#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
[1097]3574msgid "Local delivery"
3575msgstr "Локално разпределяне"
3576
[2292]3577#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
[1955]3578msgid ""
3579"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3580"folders managed by Evolution."
3581msgstr ""
3582"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3583"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3584
[2292]3585#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3586#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[1383]3587msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3588msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
[1097]3589
[2292]3590#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
[1097]3591msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3592msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3593
[2292]3594#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[1097]3595msgid "For storing local mail in maildir directories."
[1386]3596msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
[1097]3597
[2292]3598#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3599msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[1955]3600msgstr ""
3601"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3602
[2292]3603#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
[1301]3604msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3605msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3606
[2292]3607#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[1301]3608#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1097]3609msgid ""
3610"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3611"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3612msgstr ""
[1955]3613"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3614"във формат mbox.\n"
3615"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3616"или Mutt."
[1097]3617
[1301]3618#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3619msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3620msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3621
[2292]3622#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
3623#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
3624#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
3625#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
3626#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
[1097]3627#, c-format
3628msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3629msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3630
[2292]3631#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
[1097]3632#, c-format
3633msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3634msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3635
[2292]3636#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
3637#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
3638#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
3639#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
[1097]3640#, c-format
3641msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[1301]3642msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
[1097]3643
[2292]3644#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
3645#, c-format
[1097]3646msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3647msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3648
[2292]3649#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
[1097]3650#, c-format
3651msgid "Local mail file %s"
[1301]3652msgstr "Локален файл с поща %s"
[1097]3653
[2292]3654#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
[1097]3655#, c-format
3656msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
[1301]3657msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
[1097]3658
[2292]3659#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
[1097]3660#, c-format
3661msgid "Could not rename '%s': %s"
[1301]3662msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
[1097]3663
[2292]3664#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
3665#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
[1097]3666#, c-format
[1661]3667msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
[1301]3668msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3669
[2292]3670#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
3671#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
[1097]3672#, c-format
[1661]3673msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
[1301]3674msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3675
[2292]3676#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
3677#, c-format
[1097]3678msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[1301]3679msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3680
[2292]3681#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
3682#, c-format
3683msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3684msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: "
[1097]3685
[2292]3686#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
3687#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
3688#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
3689#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
3690#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
[1097]3691#, c-format
[2292]3692msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3693msgstr "Неуспех при получаването на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3694
[2292]3695#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
[1097]3696#, c-format
[2292]3697msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3698msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3699
3700#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3701#, c-format
3702msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
[1097]3703msgstr ""
[2292]3704"Неуспех при създаването на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3705
[2292]3706#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
3707#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
3708#, c-format
3709msgid "Folder %s already exists"
3710msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3711
[2292]3712#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3713#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
3714#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
3715#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
[1097]3716#, c-format
[1661]3717msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[1301]3718msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3719
[2292]3720#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
3721#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
3722#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
[1097]3723#, c-format
[1661]3724msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[1301]3725msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3726
[2292]3727#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
3728#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
3729#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
[1097]3730#, c-format
[1661]3731msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[1301]3732msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3733
[2292]3734#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
[1097]3735#, c-format
[1661]3736msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[1316]3737msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
[1097]3738
[2292]3739#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3740#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
3741#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
[1097]3742#, c-format
[1661]3743msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[1301]3744msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
[1097]3745
[2292]3746#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
[1097]3747msgid "not a maildir directory"
[1316]3748msgstr "не е папка тип maildir"
[1097]3749
[2292]3750#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
3751#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
3752#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
3753#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
[1097]3754#, c-format
[1661]3755msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3756msgstr ""
[1301]3757"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
[1097]3758"%s"
3759
[2292]3760#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
[1097]3761#, c-format
[2292]3762msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3763msgstr ""
3764"Неуспех при създаването на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
3765
3766#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
3767#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
3768#, c-format
[1097]3769msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[1301]3770msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3771
[2292]3772#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
[1097]3773msgid "Checking folder consistency"
[1301]3774msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3775
[2292]3776#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
[1097]3777msgid "Checking for new messages"
[1301]3778msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3779
[2292]3780#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
3781#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
3782#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
3783#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
3784#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
[1097]3785msgid "Storing folder"
3786msgstr "Запазване на папка"
3787
[2292]3788#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
[1097]3789#, c-format
[2292]3790msgid "Cannot open mailbox: %s: "
3791msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3792
[2292]3793#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
[1097]3794#, c-format
[2292]3795msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
3796msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: "
[1097]3797
[2292]3798#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
[1097]3799msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3800msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3801
[2292]3802#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
3803#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
3804#, c-format
3805msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3806msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
[1097]3807
[1936]3808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
[2292]3809#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
3810#, c-format
[1097]3811msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3812msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3813
[2292]3814#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
[1097]3815#, c-format
[1661]3816msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[1301]3817msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3818
[2292]3819#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
[1097]3820#, c-format
[2292]3821msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3822msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
3823
3824#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
3825#, c-format
3826msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3827msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
3828
3829#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
3830msgid "Folder already exists"
3831msgstr "Папката вече съществува"
3832
3833#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
3835#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
3836#, c-format
[1097]3837msgid ""
[1661]3838"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3839"%s"
3840msgstr ""
[1301]3841"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3842"%s"
3843
[2292]3844#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
[1097]3845#, c-format
[1661]3846msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3847msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3848
[2292]3849#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
[1097]3850#, c-format
[1661]3851msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3852msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3853
[2292]3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
3855#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
[1661]3856#, c-format
3857msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3858msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
3859
[2292]3860#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
[1097]3861#, c-format
3862msgid "The new folder name is illegal."
3863msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3864
[2292]3865#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
[1097]3866#, c-format
[1661]3867msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[1301]3868msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3869
[2292]3870#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
[1097]3871#, c-format
3872msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[1301]3873msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
[1097]3874
[2292]3875#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
[1097]3876#, c-format
3877msgid "Could not open folder: %s: %s"
[1301]3878msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
[1097]3879
[2292]3880#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
[1097]3881#, c-format
[2292]3882msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3883msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3884
[2292]3885#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
[1097]3886#, c-format
3887msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[1301]3888msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
[1097]3889
[2292]3890#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
3891#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
3892#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
[1097]3893#, c-format
3894msgid "Could not open file: %s: %s"
[1301]3895msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
[1097]3896
[2292]3897#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
3898#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
[1097]3899#, c-format
3900msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[1301]3901msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
[1097]3902
[2292]3903#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
3904#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
[1097]3905#, c-format
3906msgid "Could not close source folder %s: %s"
[1301]3907msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
[1097]3908
[2292]3909#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
[1097]3910#, c-format
[1301]3911msgid "Could not close temporary folder: %s"
3912msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
[1097]3913
[2292]3914#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
[1097]3915#, c-format
3916msgid "Could not rename folder: %s"
[1301]3917msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
[1097]3918
[2292]3919#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
3920#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
[1097]3921#, c-format
3922msgid "Could not store folder: %s"
[1301]3923msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
[1097]3924
[2292]3925#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
3926#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
3927#, c-format
3928msgid ""
3929"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3930"it.)"
3931msgstr ""
3932"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
3933"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
3934
3935#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
3936#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
3937#, c-format
[1661]3938msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3939msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3940
[2292]3941#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
3942#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
[1097]3943#, c-format
3944msgid "Unknown error: %s"
3945msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3946
[2292]3947#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
3948#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
[1383]3949#, c-format
[1301]3950msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3951msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
[1097]3952
[2292]3953#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
[1097]3954#, c-format
[1301]3955msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3956msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
[1097]3957
[2292]3958#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
[1097]3959#, c-format
[2292]3960msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
3961msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка MH: %s: "
[1097]3962
[2292]3963#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
[1097]3964#, c-format
[1661]3965msgid "Could not create folder '%s': %s"
[1301]3966msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3967
[2292]3968#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
[1097]3969#, c-format
[1661]3970msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[1301]3971msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
[1097]3972
[2292]3973#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
[1097]3974#, c-format
3975msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[1301]3976msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
[1097]3977
[2292]3978#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
[1390]3979#, c-format
[1661]3980msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
[1097]3981msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3982
[2292]3983#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
[1390]3984#, c-format
[1661]3985msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
[1097]3986msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3987
[2292]3988#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
[1097]3989#, c-format
[2292]3990msgid "Spool mail file %s"
3991msgstr "Файл-спулер %s"
3992
3993#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
3994#, c-format
3995msgid "Spool folder tree %s"
3996msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
3997
3998#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
3999#, c-format
[1661]4000msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]4001msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
4002
[2292]4003#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
[1097]4004#, c-format
4005msgid ""
[1661]4006"Could not open folder '%s':\n"
[1097]4007"%s"
4008msgstr ""
[1301]4009"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
[1097]4010"%s"
4011
[2292]4012#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
[1097]4013#, c-format
[1661]4014msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]4015msgstr "Папката „%s“ не съществува."
4016
[2292]4017#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
[1097]4018#, c-format
4019msgid ""
[1661]4020"Could not create folder '%s':\n"
[1097]4021"%s"
4022msgstr ""
[1301]4023"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
[1097]4024"%s"
4025
[2292]4026#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
[1097]4027#, c-format
[1661]4028msgid "'%s' is not a mailbox file."
[1301]4029msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
[1097]4030
[2292]4031#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
4032#, c-format
[1097]4033msgid "Store does not support an INBOX"
4034msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4035
[2292]4036#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
[1390]4037#, c-format
[2292]4038msgid "Spool folders cannot be deleted"
4039msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]4040
[2292]4041#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
[1390]4042#, c-format
[1097]4043msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]4044msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]4045
[2292]4046#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
4047#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
4048#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
[1097]4049#, c-format
[2292]4050msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[1301]4051msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
[1097]4052
[2292]4053#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
[1390]4054#, c-format
[2292]4055msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[1301]4056msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4057
[2292]4058#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
4059#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
4060#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
[1390]4061#, c-format
[1097]4062msgid ""
[2292]4063"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]4064"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4065msgstr ""
[1301]4066"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4067"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4068
[2292]4069#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
4070#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
4071#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
[1097]4072#, c-format
4073msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4074msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4075
[2292]4076#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
4077#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
4078#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
4079#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
4080#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
4081#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
[1097]4082#, c-format
[2292]4083msgid "Cannot get message %s: %s"
4084msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
4085
4086#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
4087#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
4088#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
4089#, c-format
[1097]4090msgid "Posting failed: %s"
[1387]4091msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4092
[2292]4093#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
4094msgid "Posting failed: "
4095msgstr "Неуспешно изпращане: "
4096
4097#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
4098#, c-format
[1097]4099msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4100msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4101
[2292]4102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
4103#, c-format
[1097]4104msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[1301]4105msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
[1097]4106
[2292]4107#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[1955]4108msgid ""
4109"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4110msgstr ""
4111"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4112"linux)"
[1097]4113
[2292]4114#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1383]4115msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4116msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4117
[2292]4118#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
4119msgid "Default NNTP port"
4120msgstr "Стандартен порт за NNTP"
4121
4122#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
4123msgid "NNTP over SSL"
4124msgstr "NNTP през SSL"
4125
4126#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
[1097]4127msgid "USENET news"
4128msgstr "Новини в USENET"
4129
[2292]4130#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
[1097]4131msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4132msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4133
[2292]4134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
[1955]4135msgid ""
4136"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4137"password."
[1301]4138msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4139
[2292]4140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
[1097]4141#, c-format
[2292]4142msgid "Authentication requested but no username provided"
4143msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]4144
[2292]4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
[1097]4146#, c-format
[2292]4147msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4148msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
4149
4150#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
4151#, c-format
4152msgid "Could not read greeting from %s: "
4153msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: "
4154
4155#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
4156#, c-format
[1097]4157msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4158msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4159
[2292]4160#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
[1097]4161#, c-format
4162msgid "USENET News via %s"
4163msgstr "Новини в USENET през %s"
4164
[2292]4165#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
[1097]4166#, c-format
4167msgid ""
4168"Error retrieving newsgroups:\n"
4169"\n"
4170"%s"
4171msgstr ""
[1301]4172"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4173"\n"
4174"%s"
4175
[2292]4176#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
4177#, c-format
[1097]4178msgid ""
4179"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4180"\n"
4181"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4182msgstr ""
[1301]4183"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
[1097]4184"\n"
[1387]4185"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4186
[2292]4187#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
4188#, c-format
[1097]4189msgid ""
4190"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4191"\n"
4192"newsgroup does not exist!"
4193msgstr ""
[1301]4194"Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
[1097]4195"\n"
[1387]4196"Групата не съществува!"
[1097]4197
[2292]4198#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
4199#, c-format
[1097]4200msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[1955]4201msgstr ""
4202"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4203"абонирайте."
[1097]4204
[2292]4205#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
4206#, c-format
[1097]4207msgid "You cannot rename a folder in a News store."
[1301]4208msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
[1097]4209
[2292]4210#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
4211#, c-format
[1097]4212msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[1955]4213msgstr ""
4214"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4215"прекратете абонамента си."
[1097]4216
[2292]4217#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
4218msgid "NNTP Command failed: "
4219msgstr "Неуспешна команда NNTP пропадна: "
[1097]4220
[2292]4221#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
[1097]4222#, c-format
4223msgid "Not connected."
[1301]4224msgstr "Не сте свързани."
[1097]4225
[2292]4226#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
4227#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
[1097]4228#, c-format
4229msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4230msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4231
[2292]4232#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
[1097]4233#, c-format
4234msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4235msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4236
[2292]4237#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
[1097]4238#, c-format
4239msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4240msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4241
[2292]4242#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
[1097]4243#, c-format
4244msgid "Operation failed: %s"
[1301]4245msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
[1097]4246
[2292]4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
4248#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
4249#, c-format
4250msgid "No message with UID %s"
4251msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4252
4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
4254#, c-format
4255msgid "Retrieving POP message %d"
4256msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4257
4258#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
4259msgid "Unknown reason"
4260msgstr "Неизвестна причина"
4261
4262#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
[1097]4263msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4264msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4265
[2292]4266#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
[1097]4267#, c-format
4268msgid "Cannot get POP summary: %s"
[1387]4269msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
[1097]4270
[2292]4271#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
[1097]4272msgid "Expunging old messages"
4273msgstr "Отстраняване на старите писма"
4274
[2292]4275#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
[1097]4276msgid "Expunging deleted messages"
4277msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4278
[2292]4279#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[1989]4280msgid "Message storage"
4281msgstr "Хранилище на писма"
4282
[2292]4283#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4284msgid "_Leave messages on server"
4285msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4286
[2292]4287#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4288#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
[1384]4289#, c-format
[1383]4290msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4291msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4292
[2292]4293#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4294msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4295msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4296
4297#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
[1383]4298msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4299msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4300
[2292]4301#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4302msgid "Default POP3 port"
4303msgstr "Стандартен порт за POP3"
4304
4305#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4306msgid "POP3 over SSL"
4307msgstr "POP3 през SSL"
4308
4309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
[1097]4310msgid "POP"
4311msgstr "POP"
4312
[2292]4313#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
[1097]4314msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4315msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4316
[2292]4317#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[1955]4318msgid ""
4319"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4320"is the only option supported by many POP servers."
4321msgstr ""
4322"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4323"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4324
[2292]4325#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
[1955]4326msgid ""
4327"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4328"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4329"claim to support it."
4330msgstr ""
4331"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
4332"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4333"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
[1097]4334
[2292]4335#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
4336#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
4337msgid ": "
4338msgstr ": "
4339
4340#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
[1097]4341#, c-format
4342msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[1387]4343msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4344
[2292]4345#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
4346#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
4347#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
[1097]4348#, c-format
4349msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[1387]4350msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4351
[2292]4352#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
[1097]4353msgid "STLS not supported by server"
[1387]4354msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4355
[2292]4356#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4357#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
[1952]4358#, c-format
4359msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4360msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
4361
[2292]4362#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
4363msgid "TLS negotiations failed"
4364msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
4365
4366#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
[1097]4367msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4368msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4369
[2292]4370#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
4371#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
[1097]4372#, c-format
[1955]4373msgid ""
4374"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4375"mechanism."
4376msgstr ""
4377"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
4378"механизъм за удостоверяване."
[1097]4379
[2292]4380#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4381#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
[1097]4382#, c-format
[1952]4383msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
4384msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
[1097]4385
[2292]4386#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
[1097]4387#, c-format
4388msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[1387]4389msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4390
[2292]4391#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
[1097]4392#, c-format
[2292]4393msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4394msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: "
[1097]4395
[2292]4396#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
[1097]4397#, c-format
[1955]4398msgid ""
4399"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4400"attack suspected. Please contact your admin."
4401msgstr ""
4402"Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
4403"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4404"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4405
[2292]4406#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
[1301]4407#, c-format
4408msgid ""
[1097]4409"Unable to connect to POP server %s.\n"
4410"Error sending password: %s"
4411msgstr ""
[1387]4412"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4413"Грешка при изпращането на парола: %s"
4414
[2292]4415#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4416#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
[1097]4417#, c-format
4418msgid ""
4419"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4420"Error sending username%s"
[1097]4421msgstr ""
[1387]4422"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4423"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4424
[2292]4425#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4426#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
[1097]4427#, c-format
[1952]4428msgid ""
4429"Unable to connect to POP server %s.\n"
4430"Error sending password%s"
4431msgstr ""
4432"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
4433"Грешка при изпращането на парола %s"
4434
[2292]4435#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
[1952]4436#, c-format
[2292]4437msgid "POP3 server %s"
4438msgstr "Сървър за POP %s"
4439
4440#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
4441#, c-format
4442msgid "POP3 server for %s on %s"
4443msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4444
4445#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
4446#, c-format
4447msgid "Could not connect to POP server %s"
4448msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
4449
4450#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
4451#, c-format
[1661]4452msgid "No such folder '%s'."
[1664]4453msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4454
[2292]4455#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
4456#, c-format
4457msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4458msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4459
4460#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[1097]4461msgid "Sendmail"
4462msgstr "Sendmail"
4463
[2292]4464#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[1955]4465msgid ""
4466"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4467"system."
4468msgstr ""
4469"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
4470"система."
[1097]4471
[2292]4472#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4473msgid "sendmail"
4474msgstr "sendmail"
4475
4476#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4477msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4478msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4479
4480#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4481#, c-format
[1097]4482msgid "Could not parse recipient list"
[1301]4483msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
[1097]4484
[2292]4485#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
[1097]4486#, c-format
4487msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[1955]4488msgstr ""
4489"Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
4490"изпратена"
[1097]4491
[2292]4492#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
[1097]4493#, c-format
4494msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[1301]4495msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4496
[2292]4497#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
4498msgid "Could not send message: "
4499msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: "
4500
4501#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
[1097]4502#, c-format
4503msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4504msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4505
[2292]4506#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
[1097]4507#, c-format
4508msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[1301]4509msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4510
[2292]4511#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
[1097]4512#, c-format
4513msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4514msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4515
[2292]4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4517msgid "Default SMTP port"
4518msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4519
[2292]4520#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4521msgid "SMTP over SSL"
4522msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4523
[2292]4524#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4525msgid "Message submission port"
4526msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4527
4528#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4529msgid "SMTP"
4530msgstr "SMTP"
4531
[2292]4532#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4533msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[1955]4534msgstr ""
4535"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4536"SMTP."
[1097]4537
[2292]4538#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4539#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4540msgid "Welcome response error: "
4541msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4542
4543#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
4544#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
4545#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
4546#, c-format
4547msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4548msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
4549
4550#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
4552#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
4553msgid "STARTTLS command failed: "
4554msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4555
4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
4557#, c-format
4558msgid "SMTP server %s"
4559msgstr "Сървър за SMTP %s"
4560
4561#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
4562#, c-format
4563msgid "SMTP mail delivery via %s"
4564msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4565
4566#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
4567#, c-format
4568msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4569msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4570
4571#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
4572#, c-format
4573msgid ""
4574"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4575"%s\n"
4576"\n"
4577msgstr ""
4578"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
4579"%s\n"
4580"\n"
4581
4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
4583#, c-format
4584msgid "Cannot send message: service not connected."
4585msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4586
4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
4588#, c-format
4589msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4590msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4591
4592#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
4593msgid "Sending message"
4594msgstr "Изпращане на писмото"
4595
4596#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
4597#, c-format
4598msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4599msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4600
4601#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
4602#, c-format
4603msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4604msgstr ""
4605"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4606"получатели."
4607
4608#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
[1097]4609msgid "Syntax error, command unrecognized"
4610msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4611
[2292]4612#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
[1097]4613msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4614msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4615
[2292]4616#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
[1097]4617msgid "Command not implemented"
[1301]4618msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4619
[2292]4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
[1097]4621msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4622msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4623
[2292]4624#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
[1097]4625msgid "System status, or system help reply"
[1387]4626msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4627
[2292]4628#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
[1097]4629msgid "Help message"
4630msgstr "Помощно съобщение"
4631
[2292]4632#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
[1097]4633msgid "Service ready"
[1301]4634msgstr "Услугата е готова"
[1097]4635
[2292]4636#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
[1097]4637msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4638msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4639
[2292]4640#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
[1097]4641msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4642msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4643
[2292]4644#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
[1097]4645msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4646msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4647
[2292]4648#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4649msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4650msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4651
[2292]4652#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
[1097]4653msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4654msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4655
[2292]4656#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
[1097]4657msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4658msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4659
[2292]4660#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
[1097]4661msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4662msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4663
[2292]4664#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
[1097]4665msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4666msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4667
[2292]4668#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
[1097]4669msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[1955]4670msgstr ""
4671"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
[1097]4672
[2292]4673#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
[1097]4674msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[1955]4675msgstr ""
4676"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4677
[2292]4678#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
[1097]4679msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[1955]4680msgstr ""
4681"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4682"разрешено"
[1097]4683
[2292]4684#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
[1097]4685msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4686msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4687
[2292]4688#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
[1097]4689msgid "Transaction failed"
4690msgstr "Неуспешна транзакция"
4691
[2292]4692#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
[1097]4693msgid "A password transition is needed"
4694msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4695
[2292]4696#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
[1097]4697msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4698msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4699
[2292]4700#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
[1097]4701msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4702msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4703
[2292]4704#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
[1097]4705msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4706msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4707
[2292]4708#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
[1097]4709msgid "SMTP Greeting"
[1301]4710msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4711
[2292]4712#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
4713#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
4714#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
4715msgid "HELO command failed: "
4716msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4717
[2292]4718#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
[1097]4719msgid "SMTP Authentication"
[1301]4720msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4721
[2292]4722#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
4723#, c-format
[1097]4724msgid "Error creating SASL authentication object."
[1301]4725msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]4726
[2292]4727#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
4728#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
4729#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
4730msgid "AUTH command failed: "
4731msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
[1097]4732
[2292]4733#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
4734#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
4735#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
4736msgid "MAIL FROM command failed: "
4737msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4738
[2292]4739#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
4740msgid "RCPT TO command failed: "
4741msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4742
[2292]4743#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
4744#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
[1097]4745#, c-format
[2292]4746msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4747msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4748
[2292]4749#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
4750#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
4751#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
4752#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
4753#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
4754#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
4755#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
4756msgid "DATA command failed: "
4757msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4758
[2292]4759#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
4760#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
4761#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
4762msgid "RSET command failed: "
4763msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4764
[2292]4765#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
4766#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
4767#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
4768msgid "QUIT command failed: "
4769msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4770
[2292]4771#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4772msgctxt "CategoryName"
4773msgid "Anniversary"
4774msgstr "Годишнина"
[1097]4775
[2292]4776#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4777msgctxt "CategoryName"
4778msgid "Birthday"
4779msgstr "Дата на раждане"
[1097]4780
[2292]4781#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4782msgctxt "CategoryName"
[1097]4783msgid "Business"
4784msgstr "Бизнес"
4785
[2292]4786#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4787msgctxt "CategoryName"
[1097]4788msgid "Competition"
4789msgstr "Конкуренция"
4790
[2292]4791#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4792msgctxt "CategoryName"
[1097]4793msgid "Favorites"
4794msgstr "Любими"
4795
[2292]4796#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4797msgctxt "CategoryName"
[1097]4798msgid "Gifts"
4799msgstr "Подаръци"
4800
[2292]4801#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4802msgctxt "CategoryName"
[1097]4803msgid "Goals/Objectives"
[2292]4804msgstr "Цели и задачи"
[1097]4805
[2292]4806#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4807msgctxt "CategoryName"
[1097]4808msgid "Holiday"
4809msgstr "Празник"
4810
[2292]4811#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4812msgctxt "CategoryName"
[1097]4813msgid "Holiday Cards"
4814msgstr "Поздравителни картички"
4815
4816#. important people (e.g. new business partners)
[2292]4817#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4818msgctxt "CategoryName"
[1097]4819msgid "Hot Contacts"
[1301]4820msgstr "Важни контакти"
[1097]4821
[2292]4822#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4823msgctxt "CategoryName"
[1097]4824msgid "Ideas"
4825msgstr "Идеи"
4826
[2292]4827#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4828msgctxt "CategoryName"
[1097]4829msgid "International"
[1387]4830msgstr "Международни"
[1097]4831
[2292]4832#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4833msgctxt "CategoryName"
[1097]4834msgid "Key Customer"
[1387]4835msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4836
[2292]4837#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4838msgctxt "CategoryName"
[1097]4839msgid "Miscellaneous"
4840msgstr "Други"
4841
[2292]4842#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4843msgctxt "CategoryName"
[1097]4844msgid "Personal"
[1387]4845msgstr "Лични"
[1097]4846
[2292]4847#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4848msgctxt "CategoryName"
[1097]4849msgid "Phone Calls"
4850msgstr "Телефонни обаждания"
4851
[1661]4852#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2292]4853#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4854msgctxt "CategoryName"
[1097]4855msgid "Status"
4856msgstr "Състояние"
4857
[2292]4858#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4859msgctxt "CategoryName"
[1097]4860msgid "Strategies"
4861msgstr "Стратегии"
4862
[2292]4863#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4864msgctxt "CategoryName"
[1097]4865msgid "Suppliers"
4866msgstr "Доставчици"
4867
[2292]4868#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4869msgctxt "CategoryName"
[1097]4870msgid "Time & Expenses"
4871msgstr "Време и разходи"
4872
[2292]4873#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4874msgctxt "CategoryName"
[1097]4875msgid "VIP"
4876msgstr "ВИП"
4877
[2292]4878#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4879msgctxt "CategoryName"
[1097]4880msgid "Waiting"
4881msgstr "Изчакване"
4882
4883#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4884#. in 12-hour format.
4885#. strftime format of a weekday, a date and a
4886#. time, in 12-hour format.
[2292]4887#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4888msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4889msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4890
4891#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4892#. in 24-hour format.
4893#. strftime format of a weekday, a date and a
4894#. time, in 24-hour format.
[2292]4895#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
[1097]4896msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4897msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4898
4899#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4900#. in 12-hour format, without seconds.
4901#. strftime format of a weekday, a date and a
4902#. time, in 12-hour format, without seconds.
[2292]4903#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
[1097]4904msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4905msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4906
4907#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4908#. in 24-hour format, without seconds.
4909#. strftime format of a weekday, a date and a
4910#. time, in 24-hour format, without seconds.
[2292]4911#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
[1097]4912msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4913msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4914
4915#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4916#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[2292]4917#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
[1097]4918msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4919msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4920
4921#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4922#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[2292]4923#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
[1097]4924msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4925msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4926
4927#. strptime format of a weekday and a date.
4928#. strftime format of a weekday and a date.
[2292]4929#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
4930#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
[1097]4931msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4932msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4933
4934#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2292]4935#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
[1097]4936msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4937msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4938
4939#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2292]4940#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
[1097]4941msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4942msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4943
4944#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4945#. without seconds.
[2292]4946#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
[1097]4947msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4948msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4949
4950#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4951#. without seconds.
[2292]4952#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
[1097]4953msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4954msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4955
4956#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4957#. without minutes or seconds.
[2292]4958#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
[1097]4959msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4960msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4961
4962#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4963#. without minutes or seconds.
[2292]4964#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
[1097]4965msgid "%m/%d/%Y %H"
4966msgstr "%d.%m.%Y %H"
4967
4968#. strptime format of a weekday and a date.
4969#. This is the preferred date format for the locale.
[2292]4970#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
[1097]4971msgid "%m/%d/%Y"
4972msgstr "%d.%m.%Y"
4973
4974#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4975#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2292]4976#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
[1097]4977msgid "%I:%M:%S %p"
4978msgstr "%I:%M:%S %p"
4979
4980#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4981#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2292]4982#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
[1097]4983msgid "%H:%M:%S"
4984msgstr "%H:%M:%S"
4985
4986#. strptime format for time of day, without seconds,
4987#. in 12-hour format.
4988#. strftime format of a time in 12-hour format,
4989#. without seconds.
[2292]4990#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
[1097]4991msgid "%I:%M %p"
4992msgstr "%I:%M %p"
4993
4994#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4995#. strftime format of a time in 24-hour format,
4996#. without seconds.
[2292]4997#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
[1097]4998msgid "%H:%M"
4999msgstr "%H:%M"
5000
[1383]5001#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[2292]5002#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
[1383]5003msgid "%H%M"
5004msgstr "%H%M"
5005
[1097]5006#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2292]5007#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
[1097]5008msgid "%I %p"
5009msgstr "%I %p"
5010
[2292]5011#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
5012#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673
[1097]5013msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]5014msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]5015
[2292]5016#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
5017#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
[1097]5018msgid "Failed to authenticate.\n"
[1301]5019msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
[1097]5020
[2292]5021#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
5022msgid "Category Properties"
5023msgstr "Настройки на категорията"
5024
5025#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
5026msgid "Category _Name"
5027msgstr "И_ме на категорията"
5028
5029#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
5030msgid "Category _Icon"
5031msgstr "_Икона на категорията"
5032
5033#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
[1935]5034msgid "Category Icon"
5035msgstr "Икона на категорията"
5036
[2292]5037#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
[1935]5038msgid "_No Image"
5039msgstr "_Без изображение"
5040
[2292]5041#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
[1097]5042#, c-format
[1955]5043msgid ""
5044"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5045"name"
[1097]5046msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
5047
[2292]5048#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
5049msgid "Currently _used categories:"
5050msgstr "_Текущо ползвани категории:"
[1301]5051
[2292]5052#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
[1097]5053msgid "_Available Categories:"
5054msgstr "_Налични категории:"
5055
[2292]5056#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
[1097]5057msgid "_Edit"
5058msgstr "_Редактиране"
5059
[2292]5060#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
5061msgid "Icon"
5062msgstr "Икона"
[1097]5063
[2292]5064#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
5065msgid "Category"
5066msgstr "Категория"
5067
5068#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
[1777]5069#, c-format
5070msgid "Create category \"%s\""
5071msgstr "Създаване на категорията „%s“"
5072
[2292]5073#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
5074msgid "Show Contacts"
5075msgstr "Показване на контактите"
[1777]5076
[2292]5077#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
5078msgid "Address B_ook:"
5079msgstr "Адресни_к:"
[1777]5080
[2292]5081#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
5082msgid "Cate_gory:"
5083msgstr "К_атегория"
[1097]5084
[2292]5085#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
5086msgid "_Search:"
5087msgstr "_Търсене:"
[1097]5088
[2292]5089#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
5090#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
[1383]5091msgid "Any Category"
5092msgstr "Която и да е категория"
5093
[2292]5094#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
5095msgid "Co_ntacts"
5096msgstr "_Контакти"
[1097]5097
[2292]5098#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
5099msgid "Search"
5100msgstr "Търсене"
[1383]5101
[2292]5102#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
[1097]5103msgid "Address Book"
[1301]5104msgstr "Адресник"
[1097]5105
[2292]5106#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
[1097]5107msgid "Contacts"
5108msgstr "Контакти"
5109
[2292]5110#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
5111msgid "Select Contacts from Address Book"
5112msgstr "Избор на контакти от адресника"
[1097]5113
[2292]5114#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
5115msgid "_Add"
5116msgstr "_Добавяне"
[1097]5117
[2292]5118#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
5119msgid "_Remove"
5120msgstr "_Премахване"
5121
5122#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
5123#, c-format
5124msgid "Error loading address book: %s"
5125msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
5126
[1097]5127#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[2292]5128#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
[1097]5129#, c-format
5130msgid "E_xpand %s Inline"
5131msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5132
[1301]5133#. Copy Contact Item
[2292]5134#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
[1301]5135#, c-format
5136msgid "Cop_y %s"
5137msgstr "_Копиране на %s"
5138
5139#. Cut Contact Item
[2292]5140#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
[1301]5141#, c-format
5142msgid "C_ut %s"
[1664]5143msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5144
[1097]5145#. Edit Contact item
[2292]5146#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
[1097]5147#, c-format
5148msgid "_Edit %s"
5149msgstr "_Редактиране на %s"
5150
[2292]5151#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
[1097]5152#, c-format
5153msgid "_Delete %s"
5154msgstr "_Изтриване на %s"
5155
[2292]5156#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
[1661]5157#, c-format
5158msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[1955]5159msgstr ""
5160"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5161
5162# В gdm е така.
[2292]5163#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
5164#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
[1661]5165msgid "You have the Caps Lock key on."
5166msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5167
[2292]5168#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
5169#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
[1097]5170msgid "_Remember this passphrase"
5171msgstr "_Запомняне на паролата"
5172
[2292]5173#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
5174#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
[1097]5175msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5176msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5177
[2292]5178#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
5179#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
[1097]5180msgid "_Remember this password"
5181msgstr "_Запомняне на паролата"
5182
[2292]5183#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
5184#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
[1097]5185msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5186msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5187
5188#. prepare the dialog
[1777]5189#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
[1097]5190msgid "Select destination"
5191msgstr "Избор на цел"
5192
[2292]5193#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
[1097]5194msgid "_Destination"
5195msgstr "_Цел"
5196
[1989]5197#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
[1097]5198msgid "Invalid connection"
[1664]5199msgstr "Неправилна връзка"
[1097]5200
[1989]5201#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
[1097]5202msgid "Invalid response from server"
[1387]5203msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
[1097]5204
[1989]5205#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
[1097]5206msgid "No response from the server"
[1387]5207msgstr "Липсва отговор от сървъра"
[1097]5208
[1989]5209#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
[1097]5210msgid "Bad parameter"
5211msgstr "Лош параметър"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.