source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2248

Last change on this file since 2248 was 1989, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

weather-locations, seahorse, evolution, evolution-exchange, gnome-bluetooth, orca, at-spi, gtksourceview, evolution-data-server, gdm: подадени в master

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 190.6 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[1989]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1955]4# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[1989]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[1935]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[1955]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1989]16"POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n"
[1935]18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
[1777]25#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
[1935]26#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
[1847]27#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
[1097]28msgid "Loading..."
[1661]29msgstr "Зареждане…"
[1097]30
[1777]31#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
[1935]32#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
33#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
34#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
[1989]35#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
[1847]36#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
[1097]37msgid "Searching..."
[1661]38msgstr "Търсене…"
[1097]39
[1935]40#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
[1989]41#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
[1097]42#, c-format
43msgid "Downloading contacts (%d)... "
[1661]44msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
[1097]45
[1935]46#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
47#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
48#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
[1097]49#, c-format
50msgid "Updating contacts cache (%d)... "
[1661]51msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
[1097]52
[1989]53#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
[1097]54msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]55msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]56
[1989]57#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
[1097]58msgid "Using Email Address"
[1301]59msgstr "Чрез е-поща"
[1097]60
[1989]61#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
[1097]62msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]63msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]64
[1989]65#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
[1097]66msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]67msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]68
[1989]69#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
[1097]70msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]71msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]72
[1989]73#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
[1097]74msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]75msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]76
[1989]77#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
[1097]78msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]79msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]80
[1989]81#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
[1097]82msgid "Error performing search"
83msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
84
[1989]85#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
[1097]86#, c-format
87msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
[1955]88msgstr ""
89"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[1097]90
91#. Dummy row as EContactField starts from 1
[1989]92#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
[1097]93msgid "Unique ID"
94msgstr "Уникален идентификатор"
95
[1989]96#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]97msgid "File Under"
98msgstr "Записване под"
99
100#. URI of the book to which the contact belongs to
[1989]101#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
[1097]102msgid "Book URI"
103msgstr "Адрес на книгата"
104
105#. Name fields
106#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
107#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
108#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[1989]109#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[1097]110msgid "Full Name"
111msgstr "Пълно име"
112
[1989]113#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[1097]114msgid "Given Name"
[1301]115msgstr "Собствено име"
[1097]116
[1989]117#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
[1097]118msgid "Family Name"
119msgstr "Фамилия"
120
[1989]121#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
[1097]122msgid "Nickname"
123msgstr "Прякор"
124
125#. Email fields
[1989]126#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]127msgid "Email 1"
128msgstr "Е-поща 1"
129
[1989]130#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]131msgid "Email 2"
132msgstr "Е-поща 2"
133
[1989]134#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
[1097]135msgid "Email 3"
136msgstr "Е-поща 3"
137
[1989]138#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]139msgid "Email 4"
140msgstr "Е-поща 4"
141
[1989]142#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]143msgid "Mailer"
144msgstr "Пощенска програма"
145
146#. Address Labels
[1989]147#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]148msgid "Home Address Label"
149msgstr "Етикет на домашния адрес"
150
[1989]151#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
[1097]152msgid "Work Address Label"
153msgstr "Етикет на работния адрес"
154
[1989]155#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[1097]156msgid "Other Address Label"
[1301]157msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]158
159#. Phone fields
[1989]160#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]161msgid "Assistant Phone"
162msgstr "Телефон на асистент"
163
[1989]164#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]165msgid "Business Phone"
166msgstr "Работен телефон"
167
[1989]168#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]169msgid "Business Phone 2"
170msgstr "Работен телефон 2"
171
[1989]172#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]173msgid "Business Fax"
[1301]174msgstr "Работен факс"
[1097]175
[1989]176#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]177msgid "Callback Phone"
178msgstr "Телефон за обратна връзка"
179
[1989]180#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]181msgid "Car Phone"
182msgstr "Телефон в автомобил"
183
[1989]184#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]185msgid "Company Phone"
[1390]186msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]187
[1989]188#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]189msgid "Home Phone"
190msgstr "Домашен телефон"
191
[1989]192#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]193msgid "Home Phone 2"
194msgstr "Домашен телефон 2"
195
[1989]196#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]197msgid "Home Fax"
198msgstr "Домашен факс"
199
[1989]200#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]201msgid "ISDN"
202msgstr "ISDN"
203
[1989]204#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]205msgid "Mobile Phone"
206msgstr "Мобилен телефон"
207
[1989]208#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]209msgid "Other Phone"
210msgstr "Друг телефон"
211
[1989]212#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]213msgid "Other Fax"
214msgstr "Друг факс"
215
[1989]216#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]217msgid "Pager"
218msgstr "Пейджър"
219
[1989]220#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]221msgid "Primary Phone"
222msgstr "Основен телефон"
223
[1989]224#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]225msgid "Radio"
226msgstr "Радио"
227
[1989]228#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]229msgid "Telex"
230msgstr "Телекс"
231
232#. To translators: TTY is Teletypewriter
[1989]233#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]234msgid "TTY"
[1301]235msgstr "Телетип"
[1097]236
237#. Organizational fields
[1989]238#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]239msgid "Organization"
240msgstr "Организация"
241
[1989]242#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]243msgid "Organizational Unit"
244msgstr "Организационна единица"
245
[1989]246#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]247msgid "Office"
248msgstr "Офис"
249
[1989]250#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]251msgid "Title"
252msgstr "Титла"
253
[1989]254#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]255msgid "Role"
256msgstr "Роля"
257
[1989]258#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]259msgid "Manager"
260msgstr "Ръководител"
261
[1989]262#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[1097]263msgid "Assistant"
264msgstr "Асистент"
265
266#. Web fields
[1989]267#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[1097]268msgid "Homepage URL"
269msgstr "Адрес на домашната страница"
270
[1989]271#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[1097]272msgid "Weblog URL"
[1301]273msgstr "Адрес на блог"
[1097]274
275#. Contact categories
[1989]276#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
277#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
[1097]278msgid "Categories"
279msgstr "Категории"
280
281#. Collaboration fields
[1989]282#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]283msgid "Calendar URI"
284msgstr "Адрес на календар"
285
[1989]286#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[1097]287msgid "Free/Busy URL"
288msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
289
[1989]290#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
[1097]291msgid "ICS Calendar"
[1301]292msgstr "Календар, тип ICS"
[1097]293
[1989]294#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[1097]295msgid "Video Conferencing URL"
296msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
297
298#. Misc fields
[1989]299#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[1097]300msgid "Spouse's Name"
301msgstr "Име на съпруг(а)"
302
[1989]303#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[1097]304msgid "Note"
305msgstr "Бележка"
306
307#. Instant messaging fields
[1989]308#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]309msgid "AIM Home Screen Name 1"
310msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
311
[1989]312#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]313msgid "AIM Home Screen Name 2"
314msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
315
[1989]316#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]317msgid "AIM Home Screen Name 3"
318msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
319
[1989]320#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]321msgid "AIM Work Screen Name 1"
322msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
323
[1989]324#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]325msgid "AIM Work Screen Name 2"
326msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
327
[1989]328#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]329msgid "AIM Work Screen Name 3"
330msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
331
[1989]332#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]333msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[1301]334msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
[1097]335
[1989]336#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]337msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[1301]338msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
[1097]339
[1989]340#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]341msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[1301]342msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
[1097]343
[1989]344#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]345msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[1301]346msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
[1097]347
[1989]348#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]349msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[1301]350msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
[1097]351
[1989]352#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]353msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[1301]354msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
[1097]355
[1989]356#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]357msgid "Jabber Home Id 1"
[1301]358msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
[1097]359
[1989]360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]361msgid "Jabber Home Id 2"
[1301]362msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
[1097]363
[1989]364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]365msgid "Jabber Home Id 3"
[1301]366msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
[1097]367
[1989]368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]369msgid "Jabber Work Id 1"
[1301]370msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
[1097]371
[1989]372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[1097]373msgid "Jabber Work Id 2"
[1301]374msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
[1097]375
[1989]376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[1097]377msgid "Jabber Work Id 3"
[1301]378msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
[1097]379
[1989]380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]381msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[1301]382msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]383
[1989]384#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]385msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[1301]386msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]387
[1989]388#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]389msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[1301]390msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]391
[1989]392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]393msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[1301]394msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]395
[1989]396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]397msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[1301]398msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]399
[1989]400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]401msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[1301]402msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]403
[1989]404#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]405msgid "MSN Home Screen Name 1"
[1301]406msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
[1097]407
[1989]408#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]409msgid "MSN Home Screen Name 2"
[1301]410msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
[1097]411
[1989]412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]413msgid "MSN Home Screen Name 3"
[1301]414msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
[1097]415
[1989]416#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]417msgid "MSN Work Screen Name 1"
[1301]418msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
[1097]419
[1989]420#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]421msgid "MSN Work Screen Name 2"
[1301]422msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
[1097]423
[1989]424#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]425msgid "MSN Work Screen Name 3"
[1301]426msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
[1097]427
[1989]428#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]429msgid "ICQ Home Id 1"
[1301]430msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
[1097]431
[1989]432#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]433msgid "ICQ Home Id 2"
[1301]434msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
[1097]435
[1989]436#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]437msgid "ICQ Home Id 3"
[1301]438msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
[1097]439
[1989]440#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]441msgid "ICQ Work Id 1"
[1301]442msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
[1097]443
[1989]444#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[1097]445msgid "ICQ Work Id 2"
[1301]446msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
[1097]447
[1989]448#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[1097]449msgid "ICQ Work Id 3"
[1301]450msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
[1097]451
452#. Last modified time
[1989]453#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[1097]454msgid "Last Revision"
455msgstr "Последна редакция"
456
[1989]457#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[1097]458msgid "Name or Org"
459msgstr "Име или орг."
460
461#. Address fields
[1989]462#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]463msgid "Address List"
464msgstr "Списък с адреси"
465
[1989]466#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]467msgid "Home Address"
468msgstr "Домашен адрес"
469
[1989]470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
[1097]471msgid "Work Address"
472msgstr "Работен адрес"
473
[1989]474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[1097]475msgid "Other Address"
476msgstr "Друг адрес"
477
478#. Contact categories
[1989]479#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]480msgid "Category List"
[1301]481msgstr "Списък с категории"
[1097]482
483#. Photo/Logo
[1989]484#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[1097]485msgid "Photo"
[1390]486msgstr "Снимка"
[1097]487
[1989]488#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]489msgid "Logo"
490msgstr "Лого"
491
[1989]492#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[1097]493msgid "Name"
494msgstr "Име"
495
[1989]496#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]497msgid "Email List"
[1301]498msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]499
500#. Instant messaging fields
[1989]501#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]502msgid "AIM Screen Name List"
503msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
504
[1989]505#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[1097]506msgid "GroupWise Id List"
[1301]507msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
[1097]508
[1989]509#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
[1097]510msgid "Jabber Id List"
[1301]511msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
[1097]512
[1989]513#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]514msgid "Yahoo! Screen Name List"
515msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
516
[1989]517#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
[1097]518msgid "MSN Screen Name List"
519msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
520
[1989]521#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[1097]522msgid "ICQ Id List"
[1301]523msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
[1097]524
[1989]525#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]526msgid "Wants HTML Mail"
[1301]527msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]528
[1989]529#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
[1097]530msgid "List"
531msgstr "Списък"
532
[1989]533#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]534msgid "List Show Addresses"
535msgstr "Показване на адресите като списък"
536
[1989]537#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
[1097]538msgid "Birth Date"
539msgstr "Дата на раждане"
540
[1989]541#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
542#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
[1847]543#: ../libedataserver/e-categories.c:45
[1097]544msgid "Anniversary"
545msgstr "Годишнина"
546
547#. Security fields
[1989]548#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]549msgid "X.509 Certificate"
550msgstr "Сертификат X.509"
551
[1989]552#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[1097]553msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
[1301]554msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]555
[1989]556#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]557msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
[1301]558msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]559
[1989]560#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[1097]561msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
[1301]562msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]563
[1989]564#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[1097]565msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
[1301]566msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]567
[1989]568#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[1097]569msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
[1301]570msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]571
[1989]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
[1097]573msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
[1301]574msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]575
[1989]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
[1097]577msgid "Gadu-Gadu Id List"
[1301]578msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
[1097]579
[1301]580#. Geo information
[1989]581#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1301]582msgid "Geographic Information"
583msgstr "Географска информация"
584
[1989]585#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
[1383]586msgid "Telephone"
587msgstr "Телефон"
588
[1989]589#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
[1777]590msgid "Skype Home Name 1"
591msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
592
[1989]593#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
[1777]594msgid "Skype Home Name 2"
595msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
596
[1989]597#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
[1777]598msgid "Skype Home Name 3"
599msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
600
[1989]601#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
[1777]602msgid "Skype Work Name 1"
603msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
604
[1989]605#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[1777]606msgid "Skype Work Name 2"
607msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
608
[1989]609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
[1777]610msgid "Skype Work Name 3"
611msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
612
[1989]613#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
[1777]614msgid "Skype Name List"
615msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
616
[1989]617#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
[1801]618msgid "SIP address"
619msgstr "Адрес за SIP"
620
[1989]621#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513
622#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
[1097]623msgid "Unnamed List"
624msgstr "Списък без име"
625
[1935]626#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
627#, c-format
628msgid "Empty URI"
629msgstr "Празен адрес"
630
631#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
632#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
633#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
634#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
635#, c-format
636msgid "Invalid source"
[1936]637msgstr "Неправилен източник"
[1935]638
639#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
640msgid "Cannot open book"
[1936]641msgstr "Адресникът не може да се отвори"
[1935]642
643#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
644msgid "Cannot remove book"
[1936]645msgstr "Адресникът не може да се премахне"
[1935]646
647#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
648#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
649msgid "Cannot get contact"
[1936]650msgstr "Контактът не може да се получи"
[1935]651
652#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
653msgid "Empty query"
654msgstr "Празна заявка"
655
656#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
657msgid "Cannot authenticate user"
658msgstr "Потребителя не може да се идентифицира"
659
660#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
661#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
662msgid "Cannot add contact"
[1936]663msgstr "Контактът не може да се добави"
[1935]664
665#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
666#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
667msgid "Cannot modify contact"
668msgstr "Контактът не може да се промени"
669
670#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
671msgid "Cannot remove contacts"
672msgstr "Контактите не могат да се премахнат"
673
674#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
675#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
676msgid "Invalid query"
677msgstr "Невалидна заявка"
678
679#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
680msgid "Cannot get changes"
[1936]681msgstr "Промените не могат да се получат"
[1935]682
683#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
684msgid "Cannot complete operation"
[1936]685msgstr "Операцията не може да завърши"
[1935]686
[1989]687#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
[1847]688#: ../libedataserver/e-categories.c:46
[1097]689msgid "Birthday"
690msgstr "Дата на раждане"
691
[1989]692#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
[1097]693#, c-format
694msgid "Birthday: %s"
[1301]695msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]696
[1989]697#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
[1097]698#, c-format
699msgid "Anniversary: %s"
700msgstr "Годишнина: %s"
701
[1989]702#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
[1097]703msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]704msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]705
[1989]706#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
707#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
[1661]708msgid "Cannot save calendar data"
709msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
710
[1935]711#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
[1383]712msgid "Could not create thread for getting deltas"
713msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
714
[1935]715#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
[1989]716#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
717#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081
718#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382
719#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
720#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
[1383]721msgid "Could not create cache file"
722msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
723
[1935]724#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
[1989]725#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094
[1383]726msgid "Could not create thread for populating cache"
727msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
728
[1847]729#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
[1989]730#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
[1097]731msgid "Reply Requested: by "
[1664]732msgstr "Изисква се отговор: до "
[1097]733
[1847]734#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
[1989]735#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126
[1097]736msgid "Reply Requested: When convenient"
[1664]737msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
[1097]738
[1989]739#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283
[1097]740#, c-format
741msgid "Loading %s items"
[1384]742msgstr "Зареждане на %s обекта"
[1097]743
[1989]744#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919
[1097]745msgid "Calendar"
746msgstr "Календар"
747
[1989]748#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977
[1097]749msgid "Invalid server URI"
[1384]750msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
[1097]751
[1989]752#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996
753#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005
754#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
755#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
[1777]756#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
[1989]757#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334
758#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370
759#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385
760#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591
761#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
[1847]762#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
763#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
[1097]764msgid "Authentication failed"
[1301]765msgstr "Неуспех при удостоверяването"
[1097]766
[1989]767#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
[1097]768msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]769msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]770
[1989]771#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
[1097]772msgid "Bad file format."
[1384]773msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]774
[1989]775#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
[1097]776msgid "Not a calendar."
777msgstr "Не е календар."
778
[1989]779#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
[1097]780msgid "Could not retrieve weather data"
781msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
782
[1989]783#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[1777]784msgid "Weather: Fog"
785msgstr "Време: мъгла"
[1097]786
[1989]787#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
[1935]788msgid "Weather: Cloudy Night"
789msgstr "Време: облачна вечер"
790
[1989]791#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
[1777]792msgid "Weather: Cloudy"
793msgstr "Време: облачно"
[1097]794
[1989]795#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[1777]796msgid "Weather: Overcast"
797msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]798
[1989]799#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
[1777]800msgid "Weather: Showers"
801msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]802
[1989]803#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
[1097]804msgid "Weather: Snow"
[1390]805msgstr "Време: сняг"
[1097]806
[1989]807#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
[1935]808msgid "Weather: Clear Night"
809msgstr "Време: ясна вечер"
810
[1989]811#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
[1777]812msgid "Weather: Sunny"
813msgstr "Време: слънчево"
814
[1989]815#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
[1097]816msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]817msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]818
[1989]819#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
[1777]820msgid "Forecast"
821msgstr "Прогноза"
[1097]822
[1989]823#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
[1097]824msgid "Untitled appointment"
[1301]825msgstr "Среща без заглавие"
[1097]826
[1935]827#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
[1097]828msgid "1st"
[1301]829msgstr "1-ви"
[1097]830
[1935]831#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
[1097]832msgid "2nd"
[1301]833msgstr "2-ри"
[1097]834
[1935]835#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
[1097]836msgid "3rd"
[1301]837msgstr "3-ти"
[1097]838
[1935]839#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
[1097]840msgid "4th"
[1301]841msgstr "4-ти"
[1097]842
[1935]843#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
[1097]844msgid "5th"
[1301]845msgstr "5-ти"
[1097]846
[1935]847#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
[1097]848msgid "6th"
[1301]849msgstr "6-ти"
[1097]850
[1935]851#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
[1097]852msgid "7th"
[1301]853msgstr "7-ми"
[1097]854
[1935]855#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
[1097]856msgid "8th"
[1301]857msgstr "8-ми"
[1097]858
[1935]859#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
[1097]860msgid "9th"
[1301]861msgstr "9-ти"
[1097]862
[1935]863#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
[1097]864msgid "10th"
[1301]865msgstr "10-ти"
[1097]866
[1935]867#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
[1097]868msgid "11th"
[1301]869msgstr "11-ти"
[1097]870
[1935]871#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
[1097]872msgid "12th"
[1301]873msgstr "12-ти"
[1097]874
[1935]875#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
[1097]876msgid "13th"
[1301]877msgstr "13-ти"
[1097]878
[1935]879#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
[1097]880msgid "14th"
[1301]881msgstr "14-ти"
[1097]882
[1935]883#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
[1097]884msgid "15th"
[1301]885msgstr "15-ти"
[1097]886
[1935]887#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
[1097]888msgid "16th"
[1301]889msgstr "16-ти"
[1097]890
[1935]891#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
[1097]892msgid "17th"
[1301]893msgstr "17-ти"
[1097]894
[1935]895#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
[1097]896msgid "18th"
[1301]897msgstr "18-ти"
[1097]898
[1935]899#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
[1097]900msgid "19th"
[1301]901msgstr "19-ти"
[1097]902
[1935]903#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
[1097]904msgid "20th"
[1301]905msgstr "20-ти"
[1097]906
[1935]907#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
[1097]908msgid "21st"
[1301]909msgstr "21-ви"
[1097]910
[1935]911#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
[1097]912msgid "22nd"
[1301]913msgstr "22-ри"
[1097]914
[1935]915#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
[1097]916msgid "23rd"
[1301]917msgstr "23-ти"
[1097]918
[1935]919#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
[1097]920msgid "24th"
[1301]921msgstr "24-ти"
[1097]922
[1935]923#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
[1097]924msgid "25th"
[1301]925msgstr "25-ти"
[1097]926
[1935]927#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
[1097]928msgid "26th"
[1301]929msgstr "26-ти"
[1097]930
[1935]931#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
[1097]932msgid "27th"
[1301]933msgstr "27-ми"
[1097]934
[1935]935#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
[1097]936msgid "28th"
[1301]937msgstr "28-ми"
[1097]938
[1935]939#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
[1097]940msgid "29th"
[1301]941msgstr "29-ти"
[1097]942
[1935]943#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
[1097]944msgid "30th"
[1301]945msgstr "30-ти"
[1097]946
[1935]947#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
[1097]948msgid "31st"
[1301]949msgstr "31-ви"
[1097]950
[1955]951#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
[1097]952msgid "High"
[1301]953msgstr "Висок"
[1097]954
[1955]955#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
[1097]956msgid "Normal"
[1301]957msgstr "Нормален"
[1097]958
[1955]959#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
[1097]960msgid "Low"
[1301]961msgstr "Нисък"
[1097]962
963#. An empty string is the same as 'None'.
[1935]964#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
[1097]965msgid "Undefined"
[1301]966msgstr "Неопределен"
[1097]967
[1989]968#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
[1097]969#, c-format
970msgid "Enter password for %s (user %s)"
[1390]971msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
[1097]972
973#.
974#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
975#. the auth_func corresponds to the parent user.
976#.
[1989]977#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187
[1097]978#, c-format
979msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[1955]980msgstr ""
981"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[1097]982
[1989]983#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
[1097]984msgid "Invalid argument"
985msgstr "Грешен аргумент"
986
[1989]987#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
[1097]988msgid "Backend is busy"
989msgstr "Ядрото за обработка е заето"
990
[1989]991#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
[1777]992#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
[1097]993msgid "Repository is offline"
994msgstr "Хранилището не е активно"
995
[1989]996#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
[1777]997#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
[1097]998msgid "No such calendar"
999msgstr "Няма такъв календар"
1000
[1989]1001#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
[1777]1002#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
[1989]1003#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
[1097]1004msgid "Object not found"
1005msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1006
[1989]1007#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
[1777]1008#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
[1989]1009#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
[1097]1010msgid "Invalid object"
[1664]1011msgstr "Неправилен обект"
[1097]1012
[1989]1013#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
[1097]1014msgid "URI not loaded"
1015msgstr "Адресът не е зареден"
1016
[1989]1017#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
[1097]1018msgid "URI already loaded"
1019msgstr "Адресът вече е зареден"
1020
[1989]1021#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
[1777]1022#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
[1097]1023msgid "Permission denied"
1024msgstr "Достъпът е отказан"
1025
[1989]1026#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
[1777]1027#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
[1989]1028#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
[1097]1029msgid "Unknown User"
1030msgstr "Неизвестен потребител"
1031
[1989]1032#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
[1777]1033#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
[1097]1034msgid "Object ID already exists"
[1390]1035msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
[1097]1036
[1989]1037#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
[1097]1038msgid "Protocol not supported"
[1301]1039msgstr "Протоколът не се поддържа"
[1097]1040
[1989]1041#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
[1097]1042msgid "Operation has been canceled"
[1301]1043msgstr "Операцията беше прекратена"
[1097]1044
[1989]1045#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
[1777]1046#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
[1097]1047msgid "Could not cancel operation"
[1301]1048msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
[1097]1049
[1989]1050#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
[1777]1051#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
[1847]1052#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
[1097]1053msgid "Authentication required"
[1301]1054msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1097]1055
[1989]1056#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
[1097]1057msgid "A CORBA exception has occurred"
[1301]1058msgstr "Възникна изключение на CORBA"
[1097]1059
[1989]1060#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026
[1777]1061#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
[1847]1062#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1063#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
[1935]1064#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
[1847]1065#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1066#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1067#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1068#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
1069#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1070#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1071#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
[1952]1072#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
[1989]1073#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
[1097]1074msgid "Unknown error"
1075msgstr "Неизвестна грешка"
1076
[1989]1077#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
[1777]1078#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
[1097]1079msgid "No error"
1080msgstr "Няма грешка"
1081
[1989]1082#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1083#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
1084#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
1085#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
1086#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
1087#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
1088#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
[1097]1089#, c-format
1090msgid "\"%s\" expects no arguments"
1091msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1092
[1989]1093#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
1094#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1095#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1096#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
1097#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
[1097]1098#, c-format
1099msgid "\"%s\" expects one argument"
1100msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1101
[1989]1102#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1103#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1104#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1105#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
[1097]1106#, c-format
1107msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[1390]1108msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
[1097]1109
[1989]1110#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
[1097]1111#, c-format
1112msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[1390]1113msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1114
[1989]1115#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1116#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1117#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
1118#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
1119#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
[1097]1120#, c-format
1121msgid "\"%s\" expects two arguments"
1122msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1123
[1989]1124#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1125#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1126#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1127#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1128#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
1129#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
1130#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
[1097]1131#, c-format
1132msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[1390]1133msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1134
[1989]1135#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
[1097]1136#, c-format
1137msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[1390]1138msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
[1097]1139
[1989]1140#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1141#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
1142#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
[1097]1143#, c-format
1144msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[1390]1145msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1146
[1989]1147#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
[1097]1148#, c-format
1149msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1150msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1151
[1989]1152#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
[1390]1153#, c-format
[1955]1154msgid ""
1155"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1156"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1157"\"classification\""
1158msgstr ""
1159"„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
1160"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
[1097]1161
[1989]1162#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
[1097]1163#, c-format
1164msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1165msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1166
[1989]1167#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
[1097]1168#, c-format
[1955]1169msgid ""
1170"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1171"be a boolean false (#f)"
1172msgstr ""
1173"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
1174"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1175
[1777]1176#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
[1661]1177msgid "Invalid range"
[1664]1178msgstr "Неправилен диапазон"
[1661]1179
[1777]1180#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
[1661]1181msgid "Unsupported field"
1182msgstr "Неподдържано поле"
1183
[1777]1184#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
[1661]1185msgid "Unsupported method"
1186msgstr "Неподдържан метод"
1187
[1777]1188#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
[1661]1189msgid "Unsupported authentication method"
1190msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
1191
[1777]1192#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
[1661]1193msgid "TLS not available"
1194msgstr "Липсва TLS"
1195
[1777]1196#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1197msgid "Offline mode unavailable"
[1661]1198msgstr "Липсва режим „Изключен“"
1199
[1777]1200#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
[1661]1201msgid "Search size limit exceeded"
1202msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
1203
[1777]1204#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
[1661]1205msgid "Search time limit exceeded"
1206msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
1207
[1777]1208#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
[1661]1209msgid "Query refused"
1210msgstr "Заявката е отказана"
1211
[1777]1212#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
[1661]1213msgid "Invalid server version"
1214msgstr "Невалидна версия на сървъра"
1215
[1935]1216#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
1217#, c-format
1218msgid "Cannot retrieve calendar address"
[1936]1219msgstr "Адресът на календар не може да се получи"
[1935]1220
1221#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
1222#, c-format
1223msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
[1936]1224msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи"
[1935]1225
1226#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
1227#, c-format
1228msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
[1936]1229msgstr "Атрибутът на календара за ldap не може да се получи"
[1935]1230
1231#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
1232#, c-format
1233msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
[1936]1234msgstr "Информацията за планираните събития в календара не може да се получи"
[1935]1235
1236#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
1237#, c-format
1238msgid "Cannot open calendar"
[1936]1239msgstr "Календарът не може да се отвори"
[1935]1240
1241#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
1242#, c-format
1243msgid "Cannot refresh calendar"
[1936]1244msgstr "Календарът не може да се обнови"
[1935]1245
1246#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
1247#, c-format
1248msgid "Cannot remove calendar"
[1936]1249msgstr "Календарът не може да се премахне"
[1935]1250
1251#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
1252#, c-format
1253msgid "Cannot create calendar object"
[1936]1254msgstr "Обектът на календара не може да се създаде"
[1935]1255
1256#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
1257#, c-format
[1989]1258msgid "Cannot modify calendar object"
[1936]1259msgstr "Обектът на календара не може да се промени"
[1935]1260
1261#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
1262#, c-format
1263msgid "Cannot remove calendar object"
[1936]1264msgstr "Обектът на календара не може да се премахне"
[1935]1265
1266#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
1267#, c-format
1268msgid "Cannot receive calendar objects"
[1936]1269msgstr "Обектите на календара не могат да се получат"
[1935]1270
1271#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
1272#, c-format
1273msgid "Cannot discard calendar alarm"
[1936]1274msgstr "Алармата на календар не може да се откаже"
[1935]1275
1276#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
1277#, c-format
1278msgid "Cannot send calendar objects"
[1936]1279msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят"
[1935]1280
1281#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
1282#, c-format
1283msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
[1936]1284msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи"
[1935]1285
1286#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
1287#, c-format
1288msgid "Cannot retrieve calendar object path"
[1936]1289msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи"
[1935]1290
1291#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
1292#, c-format
1293msgid "Cannot retrieve calendar object list"
[1936]1294msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи"
[1935]1295
1296#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
1297#, c-format
1298msgid "Could not retrieve attachment list"
[1936]1299msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи"
[1935]1300
1301#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
1302#, c-format
1303msgid "Could not complete calendar query"
[1936]1304msgstr "Заявката към календар не може да се завърши"
[1935]1305
1306#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
1307#, c-format
1308msgid "Could not retrieve calendar time zone"
[1936]1309msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи"
[1935]1310
1311#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
1312#, c-format
1313msgid "Could not add calendar time zone"
[1936]1314msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави"
[1935]1315
1316#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
1317#, c-format
1318msgid "Could not set default calendar time zone"
[1936]1319msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе"
[1935]1320
1321#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
1322#, c-format
1323msgid "Cannot retrieve calendar changes"
[1936]1324msgstr "Промените в календара не могат да се получат"
[1935]1325
1326#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
1327#, c-format
1328msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
[1936]1329msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи"
[1935]1330
1331#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
1332#, c-format
1333msgid "Invalid URI"
[1936]1334msgstr "Неправилен адрес"
[1935]1335
1336#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
1337#, c-format
1338msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
[1936]1339msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
[1935]1340
1341#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
1342#, c-format
1343msgid "Could not instantiate backend"
1344msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
1345
[1097]1346#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1347msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1348msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1349
1350#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
1351msgid "Signing message"
1352msgstr "Подписване на писмото"
1353
1354#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
1355msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1356msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1357
1358#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
1359msgid "Verifying message"
[1301]1360msgstr "Проверка на подписа на писмото"
[1097]1361
1362#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
1363msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1364msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1365
1366#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
1367msgid "Encrypting message"
[1301]1368msgstr "Шифриране на писмото"
[1097]1369
1370#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
1371msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1372msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1373
1374#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
1375msgid "Decrypting message"
1376msgstr "Дешифриране на писмото"
1377
1378#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
1379msgid "You may not import keys with this cipher"
1380msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1381
1382#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
1383msgid "You may not export keys with this cipher"
1384msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1385
[1936]1386#: ../camel/camel-data-cache.c:135
[1097]1387msgid "Unable to create cache path"
[1301]1388msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
[1097]1389
[1936]1390#: ../camel/camel-data-cache.c:401
[1097]1391#, c-format
1392msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[1301]1393msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1394
[1935]1395#: ../camel/camel-db.c:411
[1661]1396msgid "Insufficient memory"
1397msgstr "Недостатъчна памет"
1398
[1847]1399#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[1097]1400#, c-format
1401msgid ""
1402"Could not write log entry: %s\n"
1403"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1404"reconnect to the network."
1405msgstr ""
[1390]1406"Неуспех при записа на действията: %s\n"
[1384]1407"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1408"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1409
[1847]1410#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
1411#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
[1390]1412#, c-format
[1097]1413msgid ""
[1661]1414"Could not open '%s':\n"
[1097]1415"%s\n"
1416"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1417msgstr ""
[1301]1418"Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
[1097]1419"%s\n"
1420"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1421
[1847]1422#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[1097]1423msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1424msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1425
[1955]1426#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
[1097]1427msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[1301]1428msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[1097]1429
[1955]1430#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
[1097]1431msgid "Downloading new messages for offline mode"
1432msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1433
[1847]1434#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
[1097]1435#, c-format
1436msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1437msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1438
[1847]1439#: ../camel/camel-disco-store.c:400
[1989]1440#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:216
[1935]1441#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
1442#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
1443#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
[1952]1444#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
[1097]1445msgid "You must be working online to complete this operation"
[1301]1446msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
[1097]1447
[1847]1448#: ../camel/camel-exception.c:260
[1097]1449msgid "No description available"
1450msgstr "Липсва описание"
1451
[1955]1452#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
[1097]1453#, c-format
1454msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1455msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
1456
[1847]1457#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
[1097]1458#, c-format
1459msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[1316]1460msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
[1097]1461
[1955]1462#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
[1097]1463msgid "Syncing folders"
1464msgstr "Синхронизиране на папки"
1465
[1955]1466#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
[1097]1467#, c-format
1468msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1469msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1470
[1955]1471#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
[1097]1472#, c-format
1473msgid "Error executing filter: %s: %s"
1474msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1475
[1847]1476#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
[1097]1477msgid "Unable to open spool folder"
[1664]1478msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
[1097]1479
[1847]1480#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
[1097]1481msgid "Unable to process spool folder"
[1664]1482msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
[1097]1483
[1847]1484#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
[1097]1485#, c-format
1486msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1487msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1488
[1847]1489#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
[1097]1490msgid "Cannot open message"
[1301]1491msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
[1097]1492
[1955]1493#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
[1097]1494#, c-format
1495msgid "Failed on message %d"
[1301]1496msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1497
[1955]1498#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
[1097]1499msgid "Syncing folder"
1500msgstr "Синхронизиране на папка"
1501
[1955]1502#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
[1097]1503msgid "Complete"
1504msgstr "Завършено"
1505
[1847]1506#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
[1097]1507#, c-format
1508msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1509msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1510
[1847]1511#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
[1097]1512#, c-format
1513msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1514msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1515
[1847]1516#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[1097]1517msgid "Failed to retrieve message"
[1301]1518msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
[1097]1519
[1847]1520#: ../camel/camel-filter-search.c:399
[1097]1521msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1522msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1523
[1847]1524#: ../camel/camel-filter-search.c:414
[1097]1525msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1526msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1527
1528#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[1955]1529#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
[1097]1530#, c-format
1531msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1532msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1533
[1955]1534#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
[1777]1535#: ../camel/camel-folder-search.c:608
[1097]1536#, c-format
1537msgid ""
1538"Cannot parse search expression: %s:\n"
1539"%s"
1540msgstr ""
[1301]1541"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1542"%s"
1543
[1955]1544#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
[1777]1545#: ../camel/camel-folder-search.c:618
[1385]1546#, c-format
[1097]1547msgid ""
1548"Error executing search expression: %s:\n"
1549"%s"
1550msgstr ""
[1390]1551"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1552"%s"
1553
[1955]1554#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
[1301]1555#, c-format
1556msgid "(%s) requires a single bool result"
1557msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1558
[1847]1559#: ../camel/camel-folder-search.c:905
[1301]1560#, c-format
1561msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1562msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1563
[1955]1564#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
[1301]1565#, c-format
1566msgid "(%s) requires a match type string"
1567msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1568
[1847]1569#: ../camel/camel-folder-search.c:945
[1301]1570#, c-format
1571msgid "(%s) expects an array result"
1572msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1573
[1847]1574#: ../camel/camel-folder-search.c:954
[1301]1575#, c-format
1576msgid "(%s) requires the folder set"
1577msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1578
[1989]1579#: ../camel/camel-folder.c:676
[1097]1580#, c-format
1581msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
[1301]1582msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
[1097]1583
[1989]1584#: ../camel/camel-folder.c:1381
[1097]1585#, c-format
1586msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1587msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
1588
[1989]1589#: ../camel/camel-folder.c:1422
[1390]1590#, c-format
[1777]1591msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1592msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
1593
[1989]1594#: ../camel/camel-folder.c:1461
[1777]1595#, c-format
[1097]1596msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
[1385]1597msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
[1097]1598
[1989]1599#: ../camel/camel-folder.c:1574
[1935]1600#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
[1097]1601msgid "Moving messages"
1602msgstr "Преместване на писма"
1603
[1989]1604#: ../camel/camel-folder.c:1574
[1097]1605msgid "Copying messages"
1606msgstr "Копиране на писма"
1607
[1989]1608#: ../camel/camel-folder.c:1915
[1097]1609msgid "Learning junk"
[1301]1610msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
[1097]1611
[1989]1612#: ../camel/camel-folder.c:1933
[1097]1613msgid "Learning non-junk"
[1301]1614msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
[1097]1615
[1989]1616#: ../camel/camel-folder.c:1953
[1097]1617msgid "Filtering new message(s)"
[1301]1618msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
[1097]1619
[1935]1620#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
[1097]1621#, c-format
1622msgid ""
1623"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1624"\n"
1625"%s"
1626msgstr ""
1627"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1628"\n"
1629"%s"
1630
[1935]1631#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
[1097]1632msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[1955]1633msgstr ""
1634"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1635
[1955]1636#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
[1097]1637msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1638msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1639
[1935]1640#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
[1097]1641#, c-format
1642msgid ""
1643"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1644"SmartCard: \"%s\""
1645msgstr ""
1646"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1647"своята смарт карта: „%s“"
1648
[1935]1649#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
[1390]1650#, c-format
[1097]1651msgid ""
1652"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1653"user: \"%s\""
1654msgstr ""
[1664]1655"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1656"за потребителя: „%s“"
[1097]1657
[1935]1658#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
[1097]1659#, c-format
[1661]1660msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1661msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1662
[1955]1663#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
[1847]1664#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
[1097]1665msgid "Canceled."
1666msgstr "Прекратено."
1667
[1935]1668#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
[1097]1669msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[1301]1670msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1671
[1935]1672#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
[1097]1673#, c-format
1674msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1675msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1676
[1935]1677#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
[1097]1678msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[1385]1679msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
[1097]1680
1681#. always called on an i/o error
[1955]1682#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
1683#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
[1097]1684#, c-format
1685msgid "Failed to execute gpg: %s"
1686msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1687
[1955]1688#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
[1097]1689#, c-format
1690msgid "Could not generate signing data: %s"
[1301]1691msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
[1097]1692
[1955]1693#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
1694#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
1695#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
1696#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
[1935]1697#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
[1097]1698msgid "Failed to execute gpg."
1699msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1700
[1955]1701#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
1702#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
1703#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
[1935]1704#: ../camel/camel-smime-context.c:947
[1097]1705msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[1955]1706msgstr ""
1707"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1708
[1935]1709#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
[1097]1710#, c-format
1711msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
[1955]1712msgstr ""
1713"Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
1714"файл: %s"
[1097]1715
[1935]1716#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
[1097]1717#, c-format
1718msgid "Could not generate encrypting data: %s"
[1301]1719msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
[1097]1720
[1935]1721#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
[1097]1722msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1723msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1724
[1955]1725#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
[1935]1726#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
[1301]1727msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[1385]1728msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]1729
[1935]1730#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
[1097]1731msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[1301]1732msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
[1097]1733
[1955]1734#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
[1097]1735msgid "Encrypted content"
[1301]1736msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]1737
[1935]1738#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
[1097]1739msgid "Unable to parse message content"
[1301]1740msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
[1097]1741
[1955]1742#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
[1847]1743#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1744#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1745#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
[1097]1746msgid "Unknown"
[1301]1747msgstr "Неизвестно"
[1097]1748
[1301]1749#: ../camel/camel-lock-client.c:104
[1097]1750#, c-format
1751msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1752msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1753
[1301]1754#: ../camel/camel-lock-client.c:126
[1097]1755#, c-format
1756msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1757msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1758
[1955]1759#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
[1097]1760#, c-format
1761msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1762msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
1763
[1847]1764#: ../camel/camel-lock-client.c:216
[1097]1765#, c-format
1766msgid "Could not lock '%s'"
[1301]1767msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
[1097]1768
[1301]1769#: ../camel/camel-lock.c:103
[1097]1770#, c-format
1771msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[1301]1772msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
[1097]1773
[1301]1774#: ../camel/camel-lock.c:144
[1097]1775#, c-format
1776msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[1955]1777msgstr ""
1778"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1779"отново по-късно."
[1097]1780
[1301]1781#: ../camel/camel-lock.c:199
[1097]1782#, c-format
1783msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[1301]1784msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
[1097]1785
[1301]1786#: ../camel/camel-lock.c:262
[1097]1787#, c-format
1788msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[1385]1789msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
[1097]1790
[1301]1791#: ../camel/camel-movemail.c:106
[1097]1792#, c-format
1793msgid "Could not check mail file %s: %s"
[1301]1794msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
[1097]1795
[1301]1796#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]1797#, c-format
1798msgid "Could not open mail file %s: %s"
[1301]1799msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
[1097]1800
[1301]1801#: ../camel/camel-movemail.c:127
[1097]1802#, c-format
1803msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[1301]1804msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]1805
[1301]1806#: ../camel/camel-movemail.c:156
[1097]1807#, c-format
1808msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1809msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1810
[1301]1811#: ../camel/camel-movemail.c:186
[1097]1812#, c-format
1813msgid "Could not create pipe: %s"
[1301]1814msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
[1097]1815
[1301]1816#: ../camel/camel-movemail.c:198
[1097]1817#, c-format
1818msgid "Could not fork: %s"
[1301]1819msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
[1097]1820
[1301]1821#: ../camel/camel-movemail.c:236
[1097]1822#, c-format
1823msgid "Movemail program failed: %s"
[1301]1824msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
[1097]1825
[1301]1826#: ../camel/camel-movemail.c:237
[1097]1827msgid "(Unknown error)"
1828msgstr "(Неизвестна грешка)"
1829
[1301]1830#: ../camel/camel-movemail.c:260
[1097]1831#, c-format
1832msgid "Error reading mail file: %s"
1833msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1834
[1301]1835#: ../camel/camel-movemail.c:271
[1097]1836#, c-format
1837msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]1838msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]1839
[1955]1840#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
[1097]1841#, c-format
1842msgid "Error copying mail temp file: %s"
1843msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1844
[1847]1845#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
[1097]1846msgid "parse error"
[1301]1847msgstr "грешка при анализиране"
[1097]1848
[1955]1849#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
[1935]1850#: ../camel/camel-net-utils.c:805
[1952]1851#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
1852#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
[1097]1853msgid "Canceled"
1854msgstr "Прекратено"
1855
[1935]1856#: ../camel/camel-net-utils.c:521
[1097]1857msgid "cannot create thread"
1858msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1859
[1847]1860#: ../camel/camel-net-utils.c:678
[1097]1861#, c-format
1862msgid "Resolving: %s"
[1301]1863msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]1864
[1847]1865#: ../camel/camel-net-utils.c:700
[1097]1866msgid "Host lookup failed"
1867msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1868
[1847]1869#: ../camel/camel-net-utils.c:702
[1097]1870#, c-format
1871msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]1872msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]1873
[1935]1874#: ../camel/camel-net-utils.c:809
[1097]1875msgid "Resolving address"
[1301]1876msgstr "Откриване на адрес"
[1097]1877
[1935]1878#: ../camel/camel-net-utils.c:829
[1097]1879msgid "Name lookup failed"
[1301]1880msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
[1097]1881
[1935]1882#: ../camel/camel-net-utils.c:832
[1097]1883#, c-format
1884msgid "Name lookup failed: %s"
[1301]1885msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
[1097]1886
[1847]1887#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
[1097]1888#, c-format
1889msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1890msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
1891
[1955]1892#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
[1097]1893#, c-format
[1661]1894msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[1955]1895msgstr ""
1896"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
1897"s“: %s"
[1097]1898
[1661]1899#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]1900msgid "Virtual folder email provider"
1901msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
1902
[1661]1903#: ../camel/camel-provider.c:62
[1097]1904msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1905msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1906
[1661]1907#: ../camel/camel-provider.c:184
[1097]1908#, c-format
1909msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[1955]1910msgstr ""
1911"Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
1912"система."
[1097]1913
[1661]1914#: ../camel/camel-provider.c:193
[1097]1915#, c-format
1916msgid "Could not load %s: %s"
[1301]1917msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
[1097]1918
[1661]1919#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]1920#, c-format
1921msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[1385]1922msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]1923
[1955]1924#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
[1097]1925#, c-format
[1661]1926msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]1927msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
1928
[1847]1929#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
[1097]1930msgid "Anonymous"
1931msgstr "Анонимно"
1932
[1847]1933#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
[1097]1934msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[1301]1935msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]1936
[1955]1937#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
[1097]1938msgid "Authentication failed."
[1301]1939msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]1940
[1847]1941#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
[1390]1942#, c-format
[1097]1943msgid ""
1944"Invalid email address trace information:\n"
1945"%s"
1946msgstr ""
1947"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1948"%s"
1949
[1847]1950#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
[1390]1951#, c-format
[1097]1952msgid ""
1953"Invalid opaque trace information:\n"
1954"%s"
1955msgstr ""
[1301]1956"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]1957"%s"
1958
[1847]1959#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
[1390]1960#, c-format
[1097]1961msgid ""
1962"Invalid trace information:\n"
1963"%s"
1964msgstr ""
[1301]1965"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]1966"%s"
1967
[1661]1968#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[1097]1969msgid "CRAM-MD5"
1970msgstr "CRAM-MD5"
1971
[1661]1972#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[1955]1973msgid ""
1974"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1975"the server supports it."
1976msgstr ""
1977"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
1978"той я поддържа."
[1097]1979
[1661]1980#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[1097]1981msgid "DIGEST-MD5"
1982msgstr "DIGEST-MD5"
1983
[1661]1984#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[1955]1985msgid ""
1986"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1987"if the server supports it."
1988msgstr ""
1989"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
1990"той я поддържа."
[1097]1991
[1847]1992#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
[1097]1993msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]1994msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]1995
[1847]1996#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
[1097]1997msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]1998msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]1999
[1847]2000#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
[1097]2001msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[1955]2002msgstr ""
2003"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2004
[1847]2005#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
[1097]2006msgid "Server response did not contain authorization data"
2007msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2008
[1847]2009#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
[1097]2010msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2011msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2012
[1847]2013#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
[1097]2014msgid "Server response does not match"
2015msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2016
[1936]2017#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
[1097]2018msgid "GSSAPI"
2019msgstr "GSSAPI"
2020
[1936]2021#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
[1097]2022msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[1664]2023msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2024
[1936]2025#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
[1955]2026msgid ""
2027"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2028"unrecognized by the implementation."
2029msgstr ""
2030"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
2031"разпознава от реализацията."
[1097]2032
[1936]2033#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
[1097]2034msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2035msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2036
[1847]2037#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
[1955]2038msgid ""
2039"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2040"of name."
2041msgstr ""
2042"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2043
[1847]2044#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
[1955]2045msgid ""
2046"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2047"the input_chan_bindings parameter."
2048msgstr ""
2049"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
2050"параметъра input_chan_bindings."
[1097]2051
[1847]2052#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
[1955]2053msgid ""
2054"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2055"be verified."
2056msgstr ""
2057"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
2058"проверен."
[1936]2059
2060#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
[1955]2061msgid ""
2062"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2063"credential handle did not reference any credentials."
2064msgstr ""
2065"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
2066"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
[1936]2067
2068#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
[1097]2069msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2070msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
2071
[1936]2072#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
[1097]2073msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2074msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2075
[1936]2076#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
[1097]2077msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2078msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
2079
[1936]2080#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
[1097]2081msgid "The referenced credentials have expired."
2082msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
2083
[1955]2084#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
2085#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
[1935]2086#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
[1097]2087msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2088msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2089
[1936]2090#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
[1097]2091msgid "Unsupported security layer."
[1301]2092msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2093
[1301]2094#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
[1097]2095msgid "Login"
2096msgstr "Идентифициране"
2097
[1955]2098#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
[1097]2099msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[1390]2100msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2101
[1847]2102#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
[1097]2103msgid "Unknown authentication state."
[1301]2104msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2105
[1301]2106#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
[1097]2107msgid "NTLM / SPA"
[1385]2108msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2109
[1301]2110#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
[1955]2111msgid ""
2112"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2113"Password Authentication."
2114msgstr ""
2115"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
2116"Password Authentication."
[1097]2117
[1301]2118#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[1097]2119msgid "PLAIN"
[1301]2120msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2121
[1301]2122#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
[1097]2123msgid "POP before SMTP"
2124msgstr "POP преди SMTP"
2125
[1301]2126#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
[1097]2127msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2128msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
2129
[1301]2130#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
[1097]2131msgid "POP Source URI"
2132msgstr "Адрес на източника за POP"
2133
[1301]2134#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
[1097]2135msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2136msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
2137
[1301]2138#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[1097]2139msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2140msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
2141
[1936]2142#: ../camel/camel-search-private.c:147
[1097]2143#, c-format
2144msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[1301]2145msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
[1097]2146
[1847]2147#: ../camel/camel-service.c:265
[1097]2148#, c-format
2149msgid "URL '%s' needs a username component"
[1301]2150msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2151
[1847]2152#: ../camel/camel-service.c:269
[1097]2153#, c-format
2154msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2155msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2156
[1847]2157#: ../camel/camel-service.c:273
[1097]2158#, c-format
2159msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2160msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2161
[1936]2162#: ../camel/camel-session.c:305
[1097]2163#, c-format
2164msgid ""
2165"Could not create directory %s:\n"
2166"%s"
2167msgstr ""
[1316]2168"Неуспех при създаването на папка %s:\n"
[1097]2169"%s"
2170
[1936]2171#: ../camel/camel-session.c:477
[1383]2172#, c-format
2173msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2174msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2175
[1936]2176#: ../camel/camel-session.c:815
[1777]2177msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2178msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
2179
[1955]2180#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
[1097]2181#, c-format
2182msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[1301]2183msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
[1097]2184
[1935]2185#: ../camel/camel-smime-context.c:453
[1097]2186msgid "Cannot create CMS message"
[1301]2187msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
[1097]2188
[1935]2189#: ../camel/camel-smime-context.c:458
[1097]2190msgid "Cannot create CMS signed data"
[1301]2191msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
[1097]2192
[1935]2193#: ../camel/camel-smime-context.c:464
[1097]2194msgid "Cannot attach CMS signed data"
[1301]2195msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
[1097]2196
[1935]2197#: ../camel/camel-smime-context.c:471
[1097]2198msgid "Cannot attach CMS data"
[1301]2199msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
[1097]2200
[1935]2201#: ../camel/camel-smime-context.c:477
[1097]2202msgid "Cannot create CMS Signer information"
[1301]2203msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
[1097]2204
[1935]2205#: ../camel/camel-smime-context.c:483
[1097]2206msgid "Cannot find certificate chain"
[1301]2207msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
[1097]2208
[1935]2209#: ../camel/camel-smime-context.c:489
[1097]2210msgid "Cannot add CMS Signing time"
[1301]2211msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
[1097]2212
[1955]2213#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
[1097]2214#, c-format
2215msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2216msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2217
[1935]2218#: ../camel/camel-smime-context.c:530
[1097]2219msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2220msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2221
[1935]2222#: ../camel/camel-smime-context.c:535
[1097]2223msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2224msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2225
[1935]2226#: ../camel/camel-smime-context.c:540
[1097]2227msgid "Cannot add encryption certificate"
[1301]2228msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
[1097]2229
[1935]2230#: ../camel/camel-smime-context.c:546
[1097]2231msgid "Cannot add CMS Signer information"
[1301]2232msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
[1097]2233
[1955]2234#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
[1097]2235msgid "Cannot create encoder context"
[1385]2236msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
[1097]2237
[1935]2238#: ../camel/camel-smime-context.c:622
[1097]2239msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2240msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2241
[1955]2242#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
[1097]2243msgid "Failed to encode data"
2244msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2245
[1935]2246#: ../camel/camel-smime-context.c:700
[1097]2247msgid "Unverified"
[1301]2248msgstr "Непотвърден"
[1097]2249
[1935]2250#: ../camel/camel-smime-context.c:702
[1097]2251msgid "Good signature"
2252msgstr "Валиден подпис"
2253
[1935]2254#: ../camel/camel-smime-context.c:704
[1097]2255msgid "Bad signature"
2256msgstr "Невалиден подпис"
2257
[1935]2258#: ../camel/camel-smime-context.c:706
[1097]2259msgid "Content tampered with or altered in transit"
2260msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2261
[1935]2262#: ../camel/camel-smime-context.c:708
[1097]2263msgid "Signing certificate not found"
[1301]2264msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2265
[1935]2266#: ../camel/camel-smime-context.c:710
[1097]2267msgid "Signing certificate not trusted"
2268msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2269
[1935]2270#: ../camel/camel-smime-context.c:712
[1097]2271msgid "Signature algorithm unknown"
2272msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2273
[1935]2274#: ../camel/camel-smime-context.c:714
[1097]2275msgid "Signature algorithm unsupported"
2276msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2277
[1935]2278#: ../camel/camel-smime-context.c:716
[1097]2279msgid "Malformed signature"
2280msgstr "Лошо форматиран подпис"
2281
[1935]2282#: ../camel/camel-smime-context.c:718
[1097]2283msgid "Processing error"
2284msgstr "Грешка при обработването"
2285
[1935]2286#: ../camel/camel-smime-context.c:772
[1097]2287msgid "No signed data in signature"
2288msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2289
[1935]2290#: ../camel/camel-smime-context.c:777
[1097]2291msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2292msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2293
[1955]2294#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
[1097]2295msgid "Cannot calculate digests"
2296msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2297
[1955]2298#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
[1097]2299msgid "Cannot set message digests"
2300msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2301
[1955]2302#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
[1097]2303msgid "Certificate import failed"
2304msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2305
[1935]2306#: ../camel/camel-smime-context.c:836
[1383]2307#, c-format
[1097]2308msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[1955]2309msgstr ""
2310"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2311
[1935]2312#: ../camel/camel-smime-context.c:839
[1383]2313#, c-format
[1097]2314msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[1955]2315msgstr ""
2316"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2317
[1935]2318#: ../camel/camel-smime-context.c:843
[1097]2319msgid "Cannot find signature digests"
[1301]2320msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
[1097]2321
[1935]2322#: ../camel/camel-smime-context.c:859
[1097]2323#, c-format
2324msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2325msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2326
[1955]2327#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
[1097]2328msgid "Decoder failed"
2329msgstr "Неуспех на декодера"
2330
[1935]2331#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
[1097]2332msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[1955]2333msgstr ""
2334"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2335
[1935]2336#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
[1097]2337msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[1301]2338msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2339
[1935]2340#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
[1097]2341msgid "Cannot create CMS Message"
[1301]2342msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
[1097]2343
[1935]2344#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
[1097]2345msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[1301]2346msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
[1097]2347
[1935]2348#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
[1097]2349msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[1301]2350msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
[1097]2351
[1935]2352#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
[1097]2353msgid "Cannot attach CMS data object"
[1301]2354msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
[1097]2355
[1935]2356#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
[1097]2357msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[1301]2358msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
[1097]2359
[1935]2360#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
[1097]2361msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[1301]2362msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
[1097]2363
[1935]2364#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
[1097]2365msgid "Failed to add data to encoder"
2366msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2367
[1935]2368#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
[1097]2369msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2370msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2371
[1935]2372#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
[1097]2373msgid "import keys: unimplemented"
[1301]2374msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2375
[1935]2376#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
[1097]2377msgid "export keys: unimplemented"
[1301]2378msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2379
[1777]2380#: ../camel/camel-store.c:283
[1847]2381#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
[1097]2382msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
[1385]2383msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2384
[1777]2385#: ../camel/camel-store.c:316
[1097]2386#, c-format
[1661]2387msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[1301]2388msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2389
[1777]2390#: ../camel/camel-store.c:395
[1097]2391msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
[1385]2392msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2393
[1777]2394#: ../camel/camel-store.c:423
[1097]2395#, c-format
2396msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[1301]2397msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
[1097]2398
[1955]2399#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
[1661]2400#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
[1097]2401#, c-format
2402msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[1385]2403msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2404
[1955]2405#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
[1661]2406#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
[1097]2407#, c-format
2408msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[1385]2409msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2410
2411#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[1955]2412#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
[1097]2413msgid "Trash"
2414msgstr "Кошче"
2415
2416#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[1955]2417#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
[1097]2418msgid "Junk"
2419msgstr "Спам"
2420
[1935]2421#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
[1097]2422#, c-format
2423msgid ""
2424"Issuer: %s\n"
2425"Subject: %s\n"
2426"Fingerprint: %s\n"
2427"Signature: %s"
2428msgstr ""
[1301]2429"Издател: %s\n"
2430"Заглавие: %s\n"
2431"Отпечатък: %s\n"
2432"Подпис: %s"
[1097]2433
[1935]2434#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
[1097]2435msgid "GOOD"
[1301]2436msgstr "ВАЛИДЕН"
[1097]2437
[1935]2438#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
[1097]2439msgid "BAD"
[1301]2440msgstr "НЕВАЛИДЕН"
[1097]2441
2442#. construct our user prompt
[1935]2443#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
[1097]2444#, c-format
2445msgid ""
2446"SSL Certificate check for %s:\n"
2447"\n"
2448"%s\n"
2449"\n"
2450"Do you wish to accept?"
2451msgstr ""
2452"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2453"\n"
2454"%s\n"
2455"\n"
2456"Приемате ли?"
2457
[1935]2458#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
[1097]2459#, c-format
2460msgid ""
2461"Certificate problem: %s\n"
2462"Issuer: %s"
2463msgstr ""
2464"Проблем със сертификат: %s\n"
2465"Издател: %s"
2466
[1935]2467#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
[1390]2468#, c-format
[1097]2469msgid ""
2470"Bad certificate domain: %s\n"
2471"Issuer: %s"
2472msgstr ""
[1390]2473"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2474"Издател: %s"
2475
[1935]2476#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
[1097]2477#, c-format
2478msgid ""
2479"Certificate expired: %s\n"
2480"Issuer: %s"
2481msgstr ""
2482"Изтекъл сертификат: %s\n"
2483"Издател: %s"
2484
[1935]2485#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
[1097]2486#, c-format
2487msgid ""
2488"Certificate revocation list expired: %s\n"
2489"Issuer: %s"
2490msgstr ""
2491"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2492"Издател: %s"
2493
[1383]2494#: ../camel/camel-url.c:313
[1097]2495#, c-format
[1661]2496msgid "Could not parse URL '%s'"
[1301]2497msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
[1097]2498
[1935]2499#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
[1097]2500#, c-format
[1661]2501msgid "Error storing '%s': %s"
[1097]2502msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
2503
[1935]2504#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
[1097]2505#, c-format
2506msgid "No such message %s in %s"
[1301]2507msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2508
[1955]2509#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
[1097]2510msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[1955]2511msgstr ""
2512"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2513
[1955]2514#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
[1847]2515#: ../camel/camel-vee-store.c:353
[1097]2516msgid "Unmatched"
[1301]2517msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2518
[1847]2519#: ../camel/camel-vee-store.c:400
[1097]2520#, c-format
2521msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[1385]2522msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2523
[1847]2524#: ../camel/camel-vee-store.c:422
[1097]2525#, c-format
2526msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[1385]2527msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2528
[1777]2529#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
[1097]2530msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[1301]2531msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
[1097]2532
[1777]2533#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
[1097]2534msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[1301]2535msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
[1097]2536
[1935]2537#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
[1097]2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Cannot get message: %s\n"
2541" %s"
2542msgstr ""
[1301]2543"Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
[1097]2544" %s"
2545
[1935]2546#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
2547#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
2548#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
2549#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
[1847]2550#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2551#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
[1935]2552#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
[1097]2553msgid "No such message"
2554msgstr "Няма такова писмо"
2555
[1935]2556#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
[1847]2557#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
[1936]2558#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
2559#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
2560#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
[1777]2561#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2562#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2563#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2564#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
[1097]2565msgid "User canceled"
[1301]2566msgstr "Отказано от потребителя"
[1097]2567
[1935]2568#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
[1847]2569#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
[1936]2570#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
[1777]2571#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
[1936]2572#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
2573#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
[1777]2574#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2575#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2576#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2577#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
2578#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
[1097]2579#, c-format
2580msgid "Cannot get message %s: %s"
[1301]2581msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
[1097]2582
[1935]2583#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2584#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
[1989]2585#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506
[1847]2586#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
[1097]2587msgid "This message is not available in offline mode."
2588msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
2589
[1935]2590#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
2591#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
[1989]2592#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009
2593#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
[1097]2594msgid "Could not get message"
[1301]2595msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
[1097]2596
[1989]2597#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982
[1936]2598#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
[1097]2599#, c-format
2600msgid "Could not load summary for %s"
[1301]2601msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
[1097]2602
[1989]2603#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055
[1847]2604#, c-format
2605msgid "Checking for deleted messages %s"
2606msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
2607
[1989]2608#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330
[1097]2609msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
[1664]2610msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
[1097]2611
[1989]2612#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564
2613#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626
2614#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
[1936]2615#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
2616#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
[1989]2617#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728
2618#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
[1097]2619#, c-format
2620msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2621msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
2622
[1989]2623#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
2624#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403
[1097]2625#, c-format
[1661]2626msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
[1301]2627msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
[1097]2628
[1989]2629#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391
[1097]2630#, c-format
2631msgid "Cannot create message: %s"
2632msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2633
[1847]2634#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
[1097]2635#, c-format
2636msgid "Cannot get folder container %s"
2637msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2638
[1847]2639#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2640#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
[1097]2641msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[1301]2642msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[1097]2643
[1847]2644#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2645#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
[1097]2646#, c-format
2647msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[1301]2648msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
[1097]2649
[1847]2650#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
2651#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
[1097]2652msgid "Checking for new mail"
2653msgstr "Проверка за нова поща"
2654
[1847]2655#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2656#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
[1301]2657#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
[1847]2658#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
[1989]2659#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1301]2660msgid "C_heck for new messages in all folders"
2661msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
[1097]2662
[1847]2663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
[1661]2664#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1847]2665#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
[1989]2666#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
[1301]2667#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2668#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2669#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[1097]2670msgid "Options"
[1664]2671msgstr "Настройки"
[1097]2672
[1847]2673#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
[1301]2674msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[1955]2675msgstr ""
2676"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[1097]2677
[1847]2678#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
[1301]2679msgid "Check new messages for J_unk contents"
2680msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2681
[1847]2682#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
[1661]2683#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
[1989]2684#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
[1301]2685msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2686msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
[1097]2687
[1847]2688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
[1301]2689msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1664]2690msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
[1097]2691
[1847]2692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
[1097]2693msgid "SOAP Settings"
2694msgstr "Настройки на SOAP"
2695
[1847]2696#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
[1777]2697msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
[1782]2698msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
[1097]2699
[1847]2700#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[1097]2701msgid "Novell GroupWise"
2702msgstr "Novell GroupWise"
2703
[1847]2704#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
[1097]2705msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
[1301]2706msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
[1097]2707
[1847]2708#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2709#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
[1661]2710#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
[1847]2711#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
[1989]2712#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
[1301]2713#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
[1847]2714#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
[1097]2715msgid "Password"
2716msgstr "Парола"
2717
[1847]2718#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
[1955]2719msgid ""
2720"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
[1301]2721msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
[1097]2722
[1847]2723#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
[1097]2724msgid "Host or user not available in url"
2725msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
2726
[1989]2727#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
[1935]2728#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
[1097]2729msgid "You did not enter a password."
2730msgstr "Не сте въвели парола."
2731
[1989]2732#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312
[1097]2733msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
[1955]2734msgstr ""
2735"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
[1097]2736
[1989]2737#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
[1935]2738#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
2739#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
[1989]2740#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
[1097]2741#, c-format
2742msgid "No such folder %s"
[1301]2743msgstr "Няма такава папка „%s“"
[1097]2744
[1989]2745#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
[1097]2746msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[1385]2747msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
[1097]2748
[1989]2749#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
[1935]2750#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
2751#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
[1097]2752msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
[1385]2753msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
[1097]2754
[1989]2755#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294
2756#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317
[1386]2757#, c-format
[1777]2758msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
[1385]2759msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
[1097]2760
[1989]2761#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349
[1847]2762#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
[1097]2763#, c-format
2764msgid "GroupWise server %s"
[1386]2765msgstr "Сървър на GroupWise %s"
[1097]2766
[1989]2767#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351
[1097]2768#, c-format
2769msgid "GroupWise service for %s on %s"
[1386]2770msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
[1097]2771
[1847]2772#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
[1097]2773#, c-format
2774msgid "GroupWise mail delivery via %s"
[1386]2775msgstr "Поща на Groupwise през %s"
[1097]2776
[1847]2777#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
[1097]2778msgid "Sending Message"
2779msgstr "Изпращане на писмо"
2780
[1847]2781#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
[1955]2782msgid ""
2783"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2784"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2785"of your mail.\n"
2786msgstr ""
2787"Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
2788"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
2789"архивирате част от писмата.\n"
[1097]2790
[1847]2791#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
2792#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
[1097]2793#, c-format
2794msgid "Could not send message: %s"
[1386]2795msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
[1097]2796
[1847]2797#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[1301]2798#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[1989]2799#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
[1097]2800msgid "Checking for New Mail"
2801msgstr "Проверка за нова поща"
2802
[1847]2803#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[1661]2804#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[1989]2805#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
[1097]2806msgid "Connection to Server"
[1301]2807msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]2808
[1847]2809#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[1661]2810#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
[1989]2811#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
[1097]2812msgid "_Use custom command to connect to server"
2813msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2814
[1847]2815#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
[1661]2816#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
[1989]2817#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
[1097]2818msgid "Command:"
2819msgstr "Команда:"
2820
[1847]2821#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
[1661]2822#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
[1847]2823#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
[1989]2824#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
[1301]2825#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[1097]2826msgid "Folders"
2827msgstr "Папки"
2828
[1847]2829#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
[1661]2830#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
[1847]2831#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
[1989]2832#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
[1097]2833msgid "_Show only subscribed folders"
[1301]2834msgstr "_Показване само на абонираните папки"
[1097]2835
[1847]2836#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
[1661]2837#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[1847]2838#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
[1989]2839#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
[1097]2840msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2841msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2842
[1847]2843#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
[1097]2844msgid "Namespace"
2845msgstr "Пространство на имената"
2846
[1847]2847#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
[1097]2848msgid "Hula"
2849msgstr "Hula"
2850
[1847]2851#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
[1097]2852msgid "For accessing Hula servers"
2853msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2854
[1847]2855#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
[1097]2856msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[1301]2857msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
[1097]2858
[1847]2859#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
2860#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
[1661]2861msgid "No output stream"
2862msgstr "Липсва изходящ поток"
2863
[1847]2864#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
2865#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
[1661]2866msgid "No input stream"
[1664]2867msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]2868
[1847]2869#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2870#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2871#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
[1952]2872#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
[1097]2873msgid "Operation cancelled"
[1386]2874msgstr "Действието е прекратено"
[1097]2875
[1847]2876#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
[1952]2877#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
[1097]2878#, c-format
2879msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]2880msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]2881
2882#. for imap ALERT codes, account user@host
2883#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[1847]2884#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
[1097]2885#, c-format
2886msgid ""
2887"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2888"%s"
2889msgstr ""
[1386]2890"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]2891"%s"
2892
[1847]2893#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
[1097]2894#, c-format
2895msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]2896msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2897
[1847]2898#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
[1097]2899#, c-format
2900msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]2901msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]2902
[1847]2903#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
[1097]2904msgid "Server response ended too soon."
[1301]2905msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]2906
[1847]2907#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
[1097]2908#, c-format
2909msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[1386]2910msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
[1097]2911
[1847]2912#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
[1097]2913#, c-format
2914msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]2915msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2916
[1936]2917#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
[1383]2918msgid "Always check for new mail in this folder"
2919msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
2920
[1936]2921#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
[1097]2922#, c-format
2923msgid "Could not create directory %s: %s"
[1664]2924msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
[1097]2925
2926#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[1936]2927#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
[1989]2928#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758
[1097]2929#, c-format
2930msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]2931msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]2932
[1936]2933#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
[1097]2934#, c-format
[1661]2935msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2936msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
2937
[1936]2938#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
[1661]2939msgid "No response on continuation after APPEND command"
2940msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
2941
[1936]2942#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
[1661]2943msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2944msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
2945
[1936]2946#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
[1661]2947#, c-format
[1097]2948msgid "Unable to retrieve message: %s"
[1301]2949msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
[1097]2950
[1936]2951#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
[1661]2952#, c-format
2953msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2954msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
2955
[1936]2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
[1661]2957msgid "No such message available."
2958msgstr "Няма такова писмо."
2959
[1936]2960#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
[1952]2961#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
[1936]2962#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
[1097]2963msgid "This message is not currently available"
[1301]2964msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]2965
[1936]2966#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
[1097]2967#, c-format
2968msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]2969msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]2970
[1936]2971#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
[1097]2972#, c-format
2973msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]2974msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]2975
[1952]2976#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
[1097]2977msgid "Could not find message body in FETCH response."
[1955]2978msgstr ""
2979"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]2980
[1847]2981#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
2982#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
[1097]2983#, c-format
2984msgid "Could not open cache directory: %s"
[1316]2985msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
[1097]2986
[1847]2987#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
2988#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
2989#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2990#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
[1097]2991#, c-format
2992msgid "Failed to cache message %s: %s"
[1301]2993msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
[1097]2994
[1847]2995#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
[1097]2996#, c-format
2997msgid "Failed to cache %s: %s"
2998msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
2999
[1661]3000#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
[1989]3001#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
[1661]3002msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3003msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3004
3005#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
[1847]3006#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
[1989]3007#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
[1097]3008msgid "Namespace:"
3009msgstr "Пространство на имената:"
3010
[1661]3011#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[1847]3012#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
[1989]3013#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
[1301]3014msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3015msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
[1097]3016
[1661]3017#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1989]3018#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[1301]3019msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3020msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3021
[1661]3022#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
[1847]3023#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
[1989]3024#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
[1097]3025msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3026msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3027
[1661]3028#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
[1097]3029msgid "IMAP"
3030msgstr "IMAP"
3031
[1661]3032#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1989]3033#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
[1097]3034msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3035msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3036
[1661]3037#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
[1989]3038#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
[1097]3039msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[1386]3040msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3041
[1935]3042#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
[1847]3043#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
[1989]3044#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
[1097]3045#, c-format
3046msgid "IMAP server %s"
[1386]3047msgstr "Сървър за IMAP %s"
[1097]3048
[1935]3049#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
[1847]3050#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
[1989]3051#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
[1097]3052#, c-format
3053msgid "IMAP service for %s on %s"
[1386]3054msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
[1097]3055
[1935]3056#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
3057#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
[1847]3058#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3059#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3060#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3061#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
[1952]3062#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
3063#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
[1847]3064#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3065#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
[1097]3066#, c-format
3067msgid "Could not connect to %s: %s"
[1301]3068msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
[1097]3069
[1935]3070#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
[1847]3071#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3072#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
[1952]3073#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
[1847]3074#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
[1097]3075msgid "SSL unavailable"
[1664]3076msgstr "Липсва SSL"
[1097]3077
[1935]3078#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
3079#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
[1989]3080#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017
[1097]3081msgid "Connection cancelled"
3082msgstr "Връзката е прекратена"
3083
[1935]3084#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
3086#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
3087#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
[1847]3088#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3089#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3090#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
[1989]3091#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057
3092#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071
[1097]3093#, c-format
3094msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[1386]3095msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3096
[1935]3097#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
[1989]3098#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058
[1847]3099#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
[1097]3100msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3101msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3102
[1935]3103#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
[1989]3104#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072
[1097]3105msgid "SSL negotiations failed"
3106msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
3107
[1935]3108#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
[1847]3109#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3110#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
[1097]3111msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3112msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3113
[1935]3114#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
[1097]3115#, c-format
3116msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[1301]3117msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
[1097]3118
3119#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[1935]3120#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
[1847]3122#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3123#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
[1989]3124#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
3125#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
[1935]3126#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
[1661]3127#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3128#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3129#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3130#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
[1936]3131#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
[1097]3132msgid "Inbox"
3133msgstr "Пощенска кутия"
3134
[1935]3135#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
[1097]3136#, c-format
3137msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
[1664]3138msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
[1097]3139
[1935]3140#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
[1847]3141#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
[1097]3142#, c-format
3143msgid "No support for authentication type %s"
[1301]3144msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
[1097]3145
[1935]3146#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
[1097]3147#, c-format
3148msgid ""
3149"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3150"%s\n"
3151"\n"
3152msgstr ""
[1386]3153"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3154"%s\n"
3155"\n"
3156
[1935]3157#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
[1847]3159#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
[1097]3160#, c-format
[1955]3161msgid ""
3162"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3163msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3164
[1935]3165#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
[1661]3166#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
[1936]3167#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
[1097]3168#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3169#, c-format
[1661]3170msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3171msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3172
[1935]3173#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
[1097]3174#, c-format
3175msgid "Unknown parent folder: %s"
3176msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3177
[1952]3178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
[1847]3179msgid "Server unexpectedly disconnected"
3180msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3181
3182#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
3183#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
[1097]3184#, c-format
3185msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
[1386]3186msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3187
[1847]3188#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
[1097]3189#, c-format
3190msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
[1386]3191msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
[1097]3192
[1847]3193#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
[1097]3194#, c-format
3195msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
[1390]3196msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
[1097]3197
[1847]3198#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
[1097]3199#, c-format
[1661]3200msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
[1955]3201msgstr ""
3202"Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
[1097]3203
[1847]3204#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
[1097]3205#, c-format
[1661]3206msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
[1386]3207msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
[1097]3208
[1847]3209#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
[1097]3210#, c-format
[1661]3211msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3212msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
3213
[1847]3214#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
[1661]3215msgid "service unavailable"
3216msgstr "услугата не е налична"
3217
[1847]3218#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
3219#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
3220#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
3221#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
[1661]3222#, c-format
[1097]3223msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3224msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3225
[1847]3226#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
[1955]3227msgid ""
3228"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
3229"rules"
3230msgstr ""
3231"Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3232"виртуални папки"
[1097]3233
[1847]3234#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
[1661]3235msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3236msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
3237
[1847]3238#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
[1661]3239msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3240msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
3241
[1847]3242#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
[1097]3243#, c-format
[1661]3244msgid "Cannot access folder '%s': %s"
[1097]3245msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
3246
[1847]3247#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
[1097]3248#, c-format
[1661]3249msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
[1955]3250msgstr ""
3251"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[1097]3252
[1847]3253#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
[1097]3254#, c-format
[1661]3255msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
[1955]3256msgstr ""
3257"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3258
[1847]3259#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
[1097]3260#, c-format
[1661]3261msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
[1390]3262msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3263
[1847]3264#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
[1097]3265#, c-format
[1661]3266msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
[1386]3267msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3268
[1847]3269#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
[1097]3270#, c-format
[1661]3271msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
[1386]3272msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[1097]3273
[1847]3274#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
[1097]3275#, c-format
[1661]3276msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
[1386]3277msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3278
[1847]3279#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
[1097]3280#, c-format
[1661]3281msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
[1955]3282msgstr ""
3283"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
3284"за четене"
[1097]3285
[1847]3286#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
[1097]3287#, c-format
[1661]3288msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
[1386]3289msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3290
[1847]3291#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
[1097]3292#, c-format
[1661]3293msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
[1386]3294msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3295
[1847]3296#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
[1097]3297#, c-format
[1661]3298msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1955]3299msgstr ""
3300"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
3301"грешка"
[1097]3302
[1847]3303#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
[1097]3304#, c-format
[1661]3305msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1955]3306msgstr ""
3307"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3308
[1847]3309#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
[1097]3310#, c-format
[1661]3311msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1955]3312msgstr ""
3313"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
3314"команда"
[1097]3315
[1847]3316#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
[1097]3317#, c-format
[1661]3318msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1955]3319msgstr ""
3320"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
3321"команда"
[1097]3322
[1847]3323#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
[1301]3324msgid "Check new messages for _Junk contents"
3325msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
3326
[1847]3327#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
[1301]3328msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3329msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3330
[1847]3331#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
[1097]3332msgid "IMAP4rev1"
3333msgstr "IMAP4rev1"
3334
[1847]3335#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
[1097]3336msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
[1386]3337msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
[1097]3338
[1847]3339#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
[1955]3340msgid ""
3341"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3342msgstr ""
3343"Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
[1097]3344
[1847]3345#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3346#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3347#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
[1952]3348#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
[1847]3349#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
[1097]3350msgid "Connection canceled"
3351msgstr "Връзката е прекратена"
3352
[1847]3353#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
[1097]3354#, c-format
[1955]3355msgid ""
3356"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3357"STARTTLS"
3358msgstr ""
3359"Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
3360"поддържа STARTTLS"
[1301]3361
[1847]3362#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
[1952]3363#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
[1301]3364msgid "TLS negotiations failed"
3365msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
3366
[1847]3367#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
[1301]3368#, c-format
[1955]3369msgid ""
3370"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3371msgstr ""
3372"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
3373"идентификация %s."
[1097]3374
[1847]3375#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
[1097]3376#, c-format
3377msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
[1386]3378msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
[1097]3379
[1847]3380#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
3381#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
[1097]3382msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[1386]3383msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
[1097]3384
[1847]3385#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
[1097]3386#, c-format
[1661]3387msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
[1955]3388msgstr ""
3389"Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
3390"причина"
[1097]3391
[1847]3392#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
[1097]3393#, c-format
[1661]3394msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
[1955]3395msgstr ""
3396"Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
3397"IMAP %s: %s"
[1097]3398
[1847]3399#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
3400#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
[1097]3401msgid "Bad command"
[1301]3402msgstr "Неправилна команда"
[1097]3403
[1847]3404#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
[1097]3405#, c-format
[1661]3406msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
[1955]3407msgstr ""
3408"Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3409
[1847]3410#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
[1097]3411#, c-format
[1661]3412msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
[1386]3413msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3414
[1847]3415#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
[1097]3416#, c-format
[1661]3417msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
[1386]3418msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
[1097]3419
[1847]3420#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
[1097]3421msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[1386]3422msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3423
[1847]3424#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
[1097]3425#, c-format
[1661]3426msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
[1955]3427msgstr ""
3428"Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3429
[1847]3430#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
[1097]3431#, c-format
[1661]3432msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
[1386]3433msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3434
[1847]3435#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
[1097]3436#, c-format
[1661]3437msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
[1386]3438msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
[1097]3439
[1847]3440#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
[1097]3441msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[1386]3442msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3443
[1847]3444#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
[1097]3445#, c-format
[1661]3446msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
[1955]3447msgstr ""
3448"Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
3449"кутия"
[1097]3450
[1847]3451#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
[1097]3452#, c-format
[1661]3453msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
[1386]3454msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
[1097]3455
[1661]3456#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3457#. * The fourth one is an error message.
[1847]3458#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
[1097]3459#, c-format
[1661]3460msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
[1955]3461msgstr ""
3462"Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
3463"IMAP %s: %s"
[1097]3464
[1847]3465#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
[1097]3466msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
[1955]3467msgstr ""
3468"Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3469
[1847]3470#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
[1097]3471#, c-format
[1661]3472msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
[1664]3473msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3474
[1847]3475#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
[1097]3476#, c-format
[1661]3477msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
[1386]3478msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3479
[1847]3480#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
[1097]3481msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[1955]3482msgstr ""
3483"Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
3484"„Изключен“."
[1097]3485
[1847]3486#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
[1097]3487#, c-format
[1661]3488msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
[1955]3489msgstr ""
3490"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
3491"пощенска кутия"
[1097]3492
[1847]3493#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
[1097]3494#, c-format
[1661]3495msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
[1955]3496msgstr ""
3497"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3498
[1847]3499#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
[1097]3500msgid "Scanning for changed messages"
[1386]3501msgstr "Проверка за променени писма"
[1097]3502
[1847]3503#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
[1301]3504#, c-format
3505msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
[1664]3506msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
[1097]3507
[1847]3508#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
[1301]3509msgid "Fetching envelopes of new messages"
3510msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
3511
[1847]3512#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
[1097]3513#, c-format
3514msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
[1386]3515msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
[1097]3516
[1847]3517#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
[1097]3518msgid "No data"
3519msgstr "Няма данни"
3520
[1847]3521#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
[1097]3522#, c-format
3523msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3524msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3525
[1936]3526#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
3527#, c-format
3528msgid "Could not create folder summary for %s"
3529msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“"
3530
3531#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
3532#, c-format
3533msgid "Could not create cache for %s"
3534msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за %s"
3535
[1989]3536#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3537msgid "Use I_dle if the server supports it"
3538msgstr ""
3539"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3540
[1989]3541#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
3542msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3543msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
3544
3545#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
[1097]3546msgid "IMAP+"
3547msgstr "IMAP+"
3548
[1989]3549#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020
[1097]3550#, c-format
3551msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
[1301]3552msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
[1097]3553
[1989]3554#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100
[1097]3555#, c-format
[1935]3556msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
[1936]3557msgstr "%sМоля въведете парола за IMAP за %s@%s"
[1935]3558
[1847]3559#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3560msgid "Index message body data"
[1301]3561msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
[1097]3562
3563#. $HOME relative path + protocol string
[1847]3564#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[1097]3565#, c-format
3566msgid "~%s (%s)"
3567msgstr "~%s (%s)"
3568
3569#. /var/spool/mail relative path + protocol
[1777]3570#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
[1847]3571#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
[1097]3572#, c-format
[1847]3573msgid "mailbox: %s (%s)"
3574msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3575
3576#. a full path + protocol
[1847]3577#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
[1097]3578#, c-format
3579msgid "%s (%s)"
3580msgstr "%s (%s)"
3581
[1301]3582#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
[1661]3583msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3584msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3585
[1301]3586#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[1097]3587msgid "MH-format mail directories"
[1316]3588msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3589
[1301]3590#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
[1097]3591msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3592msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3593
[1301]3594#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[1097]3595msgid "Local delivery"
3596msgstr "Локално разпределяне"
3597
[1301]3598#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
[1955]3599msgid ""
3600"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3601"folders managed by Evolution."
3602msgstr ""
3603"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3604"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3605
[1301]3606#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3607#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3608msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3609msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
[1097]3610
[1301]3611#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[1097]3612msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3613msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3614
[1301]3615#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
[1097]3616msgid "For storing local mail in maildir directories."
[1386]3617msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
[1097]3618
[1301]3619#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3620msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[1955]3621msgstr ""
3622"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3623
[1301]3624#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3625msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3626msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3627
[1301]3628#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3629#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1097]3630msgid ""
3631"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3632"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3633msgstr ""
[1955]3634"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3635"във формат mbox.\n"
3636"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3637"или Mutt."
[1097]3638
[1301]3639#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3640msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3641msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3642
[1936]3643#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
3644#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
3645#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
3646#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
[1097]3647#, c-format
3648msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3649msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3650
[1936]3651#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
[1097]3652#, c-format
3653msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3654msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3655
[1936]3656#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
3657#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
3658#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
[1097]3659#, c-format
3660msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[1301]3661msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
[1097]3662
[1936]3663#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
[1097]3664msgid "Local stores do not have an inbox"
[1301]3665msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
[1097]3666
[1936]3667#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
[1097]3668#, c-format
3669msgid "Local mail file %s"
[1301]3670msgstr "Локален файл с поща %s"
[1097]3671
[1936]3672#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
[1097]3673#, c-format
3674msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
[1301]3675msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
[1097]3676
[1936]3677#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
[1097]3678#, c-format
3679msgid "Could not rename '%s': %s"
[1301]3680msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
[1097]3681
[1936]3682#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
3683#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
[1097]3684#, c-format
[1661]3685msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
[1301]3686msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3687
[1936]3688#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3689#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
[1097]3690#, c-format
[1661]3691msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
[1301]3692msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3693
[1801]3694#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
[1097]3695msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[1301]3696msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3697
[1935]3698#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
[1097]3699msgid "Maildir append message canceled"
3700msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
3701
[1935]3702#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
[1097]3703#, c-format
3704msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
[1390]3705msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3706
[1935]3707#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
3708#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
3709#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
3710#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
3711#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
[1847]3712#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3713#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3714#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3715#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
3716#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
[1935]3717#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
3718#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
3719#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
[1097]3720#, c-format
3721msgid ""
3722"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3723" %s"
3724msgstr ""
[1301]3725"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
[1097]3726" %s"
3727
[1935]3728#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
[1097]3729msgid "Invalid message contents"
[1664]3730msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
[1097]3731
[1989]3732#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418
[1935]3733msgid "Cannot transfer message to destination folder"
3734msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка"
3735
[1661]3736#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3737#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
[1936]3738#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
3739#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
[1097]3740#, c-format
[1661]3741msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[1301]3742msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3743
[1661]3744#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
[1936]3745#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
[1097]3746#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3747#, c-format
[1661]3748msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[1301]3749msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3750
[1661]3751#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
[1936]3752#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
[1097]3753#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3754#, c-format
[1661]3755msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[1301]3756msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3757
[1661]3758#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
[1097]3759#, c-format
[1661]3760msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[1316]3761msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
[1097]3762
[1661]3763#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3764#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]3765#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
3766#, c-format
[1661]3767msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[1301]3768msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
[1097]3769
[1661]3770#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
[1097]3771msgid "not a maildir directory"
[1316]3772msgstr "не е папка тип maildir"
[1097]3773
[1661]3774#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
[1936]3775#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
3776#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
[1097]3777#, c-format
[1661]3778msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3779msgstr ""
[1301]3780"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
[1097]3781"%s"
3782
[1935]3783#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
3784#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
[1097]3785#, c-format
3786msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[1301]3787msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3788
[1935]3789#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
[1097]3790msgid "Checking folder consistency"
[1301]3791msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3792
[1935]3793#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
[1097]3794msgid "Checking for new messages"
[1301]3795msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3796
[1935]3797#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
[1847]3798#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3799#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3800#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
[1801]3801#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
[1097]3802msgid "Storing folder"
3803msgstr "Запазване на папка"
3804
[1847]3805#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
[1301]3806#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
[1097]3807#, c-format
3808msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[1387]3809msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
[1097]3810
[1847]3811#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
[1097]3812#, c-format
3813msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
[1301]3814msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
[1097]3815
[1847]3816#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
[1097]3817msgid "Mail append canceled"
[1301]3818msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
[1097]3819
[1847]3820#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
[1097]3821#, c-format
3822msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
[1301]3823msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
[1097]3824
[1847]3825#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
[1097]3826msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3827msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3828
[1847]3829#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
[1935]3830#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
[1097]3831msgid "Message construction failed."
3832msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3833
[1936]3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
3835#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
[1097]3836msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3837msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3838
[1936]3839#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
[1097]3840#, c-format
[1661]3841msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[1301]3842msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3843
[1936]3844#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
3845#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
3846#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
[1097]3847#, c-format
3848msgid ""
[1661]3849"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3850"%s"
3851msgstr ""
[1301]3852"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3853"%s"
3854
[1936]3855#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
[1097]3856#, c-format
[1661]3857msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3858msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3859
[1936]3860#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
[1097]3861#, c-format
[1661]3862msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3863msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3864
[1936]3865#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
3866#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
[1661]3867#, c-format
3868msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3869msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
3870
[1936]3871#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
[1097]3872#, c-format
[1661]3873msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[1301]3874msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3875
[1936]3876#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
[1097]3877#, c-format
3878msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[1301]3879msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
[1097]3880
[1936]3881#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
[1097]3882msgid "Folder already exists"
3883msgstr "Папката вече съществува"
3884
[1936]3885#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
[1097]3886msgid "The new folder name is illegal."
3887msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3888
[1936]3889#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
[1097]3890#, c-format
[1661]3891msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[1301]3892msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3893
[1936]3894#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
[1097]3895#, c-format
3896msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[1301]3897msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
[1097]3898
[1847]3899#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
[1097]3900#, c-format
3901msgid "Could not open folder: %s: %s"
[1301]3902msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
[1097]3903
[1847]3904#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
[1097]3905#, c-format
3906msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
[1301]3907msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
[1097]3908
[1847]3909#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
[1097]3910#, c-format
3911msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[1301]3912msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
[1097]3913
[1847]3914#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3915#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
[1801]3916#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
[1097]3917#, c-format
3918msgid "Could not open file: %s: %s"
[1301]3919msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
[1097]3920
[1847]3921#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
[1801]3922#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
[1097]3923#, c-format
3924msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[1301]3925msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
[1097]3926
[1847]3927#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
[1989]3928#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
[1097]3929#, c-format
3930msgid "Could not close source folder %s: %s"
[1301]3931msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
[1097]3932
[1847]3933#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
[1097]3934#, c-format
[1301]3935msgid "Could not close temporary folder: %s"
3936msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
[1097]3937
[1847]3938#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
[1097]3939#, c-format
3940msgid "Could not rename folder: %s"
[1301]3941msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
[1097]3942
[1847]3943#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
[1989]3944#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
[1097]3945#, c-format
3946msgid "Could not store folder: %s"
[1301]3947msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
[1097]3948
[1847]3949#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3950#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
[1989]3951#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
3952#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
[1661]3953msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3954msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3955
[1989]3956#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047
[1847]3957#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
[1097]3958#, c-format
3959msgid "Unknown error: %s"
3960msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3961
[1989]3962#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
3963#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216
[1383]3964#, c-format
[1301]3965msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3966msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
[1097]3967
[1989]3968#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
[1097]3969#, c-format
[1301]3970msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3971msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
[1097]3972
[1935]3973#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
[1097]3974msgid "MH append message canceled"
[1301]3975msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
[1097]3976
[1935]3977#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
[1097]3978#, c-format
3979msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
[1387]3980msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
[1097]3981
3982#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3983#, c-format
[1661]3984msgid "Could not create folder '%s': %s"
[1301]3985msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3986
3987#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
3988#, c-format
[1661]3989msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[1301]3990msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
[1097]3991
[1847]3992#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
[1097]3993#, c-format
3994msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[1301]3995msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
[1097]3996
[1936]3997#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
[1390]3998#, c-format
[1661]3999msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
[1097]4000msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
4001
[1936]4002#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
[1390]4003#, c-format
[1661]4004msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
[1097]4005msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
4006
[1936]4007#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
[1097]4008#, c-format
[1661]4009msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]4010msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
4011
[1936]4012#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
[1097]4013#, c-format
4014msgid ""
[1661]4015"Could not open folder '%s':\n"
[1097]4016"%s"
4017msgstr ""
[1301]4018"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
[1097]4019"%s"
4020
[1936]4021#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
[1097]4022#, c-format
[1661]4023msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]4024msgstr "Папката „%s“ не съществува."
4025
[1936]4026#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
[1097]4027#, c-format
4028msgid ""
[1661]4029"Could not create folder '%s':\n"
[1097]4030"%s"
4031msgstr ""
[1301]4032"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
[1097]4033"%s"
4034
[1936]4035#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
[1097]4036#, c-format
[1661]4037msgid "'%s' is not a mailbox file."
[1301]4038msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
[1097]4039
[1936]4040#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
[1097]4041msgid "Store does not support an INBOX"
4042msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4043
[1936]4044#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[1390]4045#, c-format
[1097]4046msgid "Spool mail file %s"
[1301]4047msgstr "Файл-спулер %s"
[1097]4048
[1936]4049#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[1390]4050#, c-format
[1097]4051msgid "Spool folder tree %s"
[1301]4052msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
[1097]4053
[1936]4054#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
[1097]4055msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]4056msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]4057
[1936]4058#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
[1097]4059msgid "Spool folders cannot be deleted"
[1301]4060msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]4061
[1847]4062#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4063#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
4064#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
[1097]4065#, c-format
4066msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
[1301]4067msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
[1097]4068
[1847]4069#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
[1390]4070#, c-format
[1097]4071msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[1301]4072msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4073
[1847]4074#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
4075#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4076#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
[1390]4077#, c-format
[1097]4078msgid ""
4079"Could not sync spool folder %s: %s\n"
[1661]4080"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4081msgstr ""
[1301]4082"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4083"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4084
[1936]4085#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
4086#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
4087#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
[1097]4088#, c-format
4089msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4090msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4091
[1936]4092#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
4093#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
4094#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
[1847]4095#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
[1097]4096#, c-format
4097msgid "Posting failed: %s"
[1387]4098msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4099
[1936]4100#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
[1097]4101msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4102msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4103
[1936]4104#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
[1097]4105msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[1301]4106msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
[1097]4107
[1301]4108#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1955]4109msgid ""
4110"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4111msgstr ""
4112"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4113"linux)"
[1097]4114
[1301]4115#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
[1383]4116msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4117msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4118
[1301]4119#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
[1097]4120msgid "USENET news"
4121msgstr "Новини в USENET"
4122
[1301]4123#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[1097]4124msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4125msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4126
[1301]4127#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
[1955]4128msgid ""
4129"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4130"password."
[1301]4131msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4132
[1847]4133#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
[1097]4134#, c-format
4135msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4136msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4137
[1847]4138#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
[1097]4139#, c-format
4140msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4141msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4142
[1847]4143#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
[1097]4144#, c-format
4145msgid "USENET News via %s"
4146msgstr "Новини в USENET през %s"
4147
[1847]4148#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
[1097]4149#, c-format
4150msgid ""
4151"Error retrieving newsgroups:\n"
4152"\n"
4153"%s"
4154msgstr ""
[1301]4155"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4156"\n"
4157"%s"
4158
[1847]4159#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
[1097]4160msgid ""
4161"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4162"\n"
4163"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4164msgstr ""
[1301]4165"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
[1097]4166"\n"
[1387]4167"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4168
[1847]4169#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
[1097]4170msgid ""
4171"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4172"\n"
4173"newsgroup does not exist!"
4174msgstr ""
[1301]4175"Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
[1097]4176"\n"
[1387]4177"Групата не съществува!"
[1097]4178
[1847]4179#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
[1097]4180msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[1955]4181msgstr ""
4182"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4183"абонирайте."
[1097]4184
[1847]4185#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
[1097]4186msgid "You cannot rename a folder in a News store."
[1301]4187msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
[1097]4188
[1847]4189#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
[1097]4190msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[1955]4191msgstr ""
4192"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4193"прекратете абонамента си."
[1097]4194
[1847]4195#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
[1097]4196msgid "Authentication requested but no username provided"
[1301]4197msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]4198
[1847]4199#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
[1097]4200#, c-format
4201msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[1301]4202msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
[1097]4203
[1847]4204#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
[1097]4205#, c-format
4206msgid "NNTP Command failed: %s"
[1387]4207msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
[1097]4208
[1847]4209#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
[1097]4210msgid "Not connected."
[1301]4211msgstr "Не сте свързани."
[1097]4212
[1847]4213#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
[1097]4214#, c-format
4215msgid "No such folder: %s"
[1301]4216msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]4217
[1847]4218#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
4219#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[1097]4220#, c-format
4221msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4222msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4223
[1847]4224#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
[1097]4225#, c-format
4226msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4227msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4228
[1847]4229#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
[1097]4230#, c-format
4231msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4232msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4233
[1847]4234#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
[1097]4235msgid "Use cancel"
[1301]4236msgstr "Отменено от потребителя"
[1097]4237
[1847]4238#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
[1097]4239#, c-format
4240msgid "Operation failed: %s"
[1301]4241msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
[1097]4242
[1777]4243#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
[1097]4244msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4245msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4246
[1777]4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
[1097]4248#, c-format
4249msgid "Cannot get POP summary: %s"
[1387]4250msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
[1097]4251
[1777]4252#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
[1097]4253msgid "Expunging old messages"
4254msgstr "Отстраняване на старите писма"
4255
[1777]4256#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
[1097]4257msgid "Expunging deleted messages"
4258msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4259
[1777]4260#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
4261#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
[1097]4262#, c-format
4263msgid "No message with UID %s"
[1387]4264msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
[1097]4265
4266#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4267#. returns the proper exception code. Sigh.
[1777]4268#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
[1097]4269#, c-format
4270msgid "Retrieving POP message %d"
[1301]4271msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
[1097]4272
[1777]4273#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
[1097]4274msgid "Unknown reason"
[1301]4275msgstr "Неизвестна причина"
[1097]4276
[1989]4277#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
4278msgid "Message storage"
4279msgstr "Хранилище на писма"
4280
[1847]4281#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
[1383]4282msgid "_Leave messages on server"
4283msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4284
[1847]4285#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
[1384]4286#, c-format
[1383]4287msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4288msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4289
[1847]4290#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
[1383]4291msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4292msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4293
[1847]4294#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
[1097]4295msgid "POP"
4296msgstr "POP"
4297
[1847]4298#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
[1097]4299msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4300msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4301
[1847]4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
[1955]4303msgid ""
4304"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4305"is the only option supported by many POP servers."
4306msgstr ""
4307"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4308"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4309
[1847]4310#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
[1955]4311msgid ""
4312"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4313"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4314"claim to support it."
4315msgstr ""
4316"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
4317"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4318"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
[1097]4319
[1952]4320#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
[1097]4321#, c-format
4322msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[1387]4323msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4324
[1952]4325#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
4326#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
4327#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
[1097]4328#, c-format
4329msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[1387]4330msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4331
[1952]4332#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
[1097]4333msgid "STLS not supported by server"
[1387]4334msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4335
[1952]4336#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
4337#, c-format
4338msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4339msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
4340
4341#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
[1097]4342msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4343msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4344
[1952]4345#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
[1097]4346#, c-format
4347msgid "Could not connect to POP server %s"
[1387]4348msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]4349
[1952]4350#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
4351#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
[1097]4352#, c-format
[1955]4353msgid ""
4354"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4355"mechanism."
4356msgstr ""
4357"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
4358"механизъм за удостоверяване."
[1097]4359
[1952]4360#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
[1097]4361#, c-format
[1952]4362msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
4363msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
[1097]4364
[1952]4365#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
[1097]4366#, c-format
4367msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[1387]4368msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4369
[1952]4370#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
[1097]4371#, c-format
4372msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
[1387]4373msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
[1097]4374
[1952]4375#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
[1097]4376#, c-format
[1955]4377msgid ""
4378"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4379"attack suspected. Please contact your admin."
4380msgstr ""
4381"Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
4382"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4383"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4384
[1952]4385#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
[1301]4386#, c-format
4387msgid ""
[1097]4388"Unable to connect to POP server %s.\n"
4389"Error sending password: %s"
4390msgstr ""
[1387]4391"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4392"Грешка при изпращането на парола: %s"
4393
[1952]4394#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
[1097]4395#, c-format
4396msgid ""
4397"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4398"Error sending username%s"
[1097]4399msgstr ""
[1387]4400"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4401"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4402
[1952]4403#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
[1097]4404#, c-format
[1952]4405msgid ""
4406"Unable to connect to POP server %s.\n"
4407"Error sending password%s"
4408msgstr ""
4409"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
4410"Грешка при изпращането на парола %s"
4411
4412#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
4413#, c-format
[1661]4414msgid "No such folder '%s'."
[1664]4415msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4416
[1301]4417#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[1097]4418msgid "Sendmail"
4419msgstr "Sendmail"
4420
[1301]4421#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
[1955]4422msgid ""
4423"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4424"system."
4425msgstr ""
4426"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
4427"система."
[1097]4428
[1847]4429#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
[1097]4430msgid "Could not parse recipient list"
[1301]4431msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
[1097]4432
[1847]4433#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
[1097]4434#, c-format
4435msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[1955]4436msgstr ""
4437"Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
4438"изпратена"
[1097]4439
[1847]4440#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
[1097]4441#, c-format
4442msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[1301]4443msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4444
[1847]4445#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
[1097]4446#, c-format
4447msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4448msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4449
[1847]4450#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
[1097]4451#, c-format
4452msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[1301]4453msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4454
[1847]4455#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
[1097]4456#, c-format
4457msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4458msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4459
[1847]4460#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
[1097]4461msgid "sendmail"
4462msgstr "sendmail"
4463
[1847]4464#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
[1097]4465msgid "Mail delivery via the sendmail program"
[1387]4466msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
[1097]4467
[1847]4468#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
[1097]4469msgid "SMTP"
4470msgstr "SMTP"
4471
[1847]4472#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
[1097]4473msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[1955]4474msgstr ""
4475"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4476"SMTP."
[1097]4477
[1847]4478#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
[1097]4479msgid "Syntax error, command unrecognized"
4480msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4481
[1847]4482#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
[1097]4483msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4484msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4485
[1847]4486#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
[1097]4487msgid "Command not implemented"
[1301]4488msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4489
[1847]4490#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
[1097]4491msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4492msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4493
[1847]4494#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
[1097]4495msgid "System status, or system help reply"
[1387]4496msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4497
[1847]4498#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
[1097]4499msgid "Help message"
4500msgstr "Помощно съобщение"
4501
[1847]4502#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
[1097]4503msgid "Service ready"
[1301]4504msgstr "Услугата е готова"
[1097]4505
[1847]4506#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
[1097]4507msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4508msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4509
[1847]4510#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
[1097]4511msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4512msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4513
[1847]4514#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
[1097]4515msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4516msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4517
[1847]4518#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
[1097]4519msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4520msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4521
[1847]4522#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
[1097]4523msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4524msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4525
[1847]4526#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
[1097]4527msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4528msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4529
[1847]4530#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
[1097]4531msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4532msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4533
[1847]4534#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
[1097]4535msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4536msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4537
[1847]4538#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
[1097]4539msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[1955]4540msgstr ""
4541"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
[1097]4542
[1847]4543#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
[1097]4544msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[1955]4545msgstr ""
4546"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4547
[1847]4548#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
[1097]4549msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[1955]4550msgstr ""
4551"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4552"разрешено"
[1097]4553
[1847]4554#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
[1097]4555msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4556msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4557
[1847]4558#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
[1097]4559msgid "Transaction failed"
4560msgstr "Неуспешна транзакция"
4561
[1847]4562#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
[1097]4563msgid "A password transition is needed"
4564msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4565
[1847]4566#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
[1097]4567msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4568msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4569
[1847]4570#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
[1097]4571msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4572msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4573
[1847]4574#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[1097]4575msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4576msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4577
[1847]4578#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
[1097]4579msgid "Welcome response error"
4580msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4581
[1847]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4583#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4584#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
[1097]4585#, c-format
4586msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[1390]4587msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4588
[1847]4589#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
[1097]4590#, c-format
4591msgid "STARTTLS command failed: %s"
4592msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4593
[1847]4594#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
[1097]4595msgid "STARTTLS command failed"
4596msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4597
[1847]4598#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
[1097]4599#, c-format
4600msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
[1387]4601msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
[1097]4602
[1847]4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
[1097]4604#, c-format
4605msgid ""
4606"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4607"%s\n"
4608"\n"
4609msgstr ""
[1387]4610"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
[1097]4611"%s\n"
4612"\n"
4613
[1847]4614#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
[1097]4615#, c-format
4616msgid "SMTP server %s"
[1387]4617msgstr "Сървър за SMTP %s"
[1097]4618
[1847]4619#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
[1097]4620#, c-format
4621msgid "SMTP mail delivery via %s"
[1301]4622msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
[1097]4623
[1847]4624#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
[1097]4625msgid "Cannot send message: service not connected."
[1301]4626msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
[1097]4627
[1847]4628#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
[1097]4629msgid "Cannot send message: sender address not valid."
[1387]4630msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
[1097]4631
[1847]4632#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
[1097]4633msgid "Sending message"
[1301]4634msgstr "Изпращане на писмото"
[1097]4635
[1847]4636#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4637msgid "Cannot send message: no recipients defined."
[1301]4638msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
[1097]4639
[1847]4640#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
[1097]4641msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[1955]4642msgstr ""
4643"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4644"получатели."
[1097]4645
[1847]4646#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
[1097]4647msgid "SMTP Greeting"
[1301]4648msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4649
[1847]4650#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
[1097]4651#, c-format
4652msgid "HELO command failed: %s"
4653msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4654
[1847]4655#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
[1097]4656msgid "HELO command failed"
4657msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4658
[1847]4659#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
[1097]4660msgid "SMTP Authentication"
[1301]4661msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4662
[1847]4663#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
[1097]4664msgid "Error creating SASL authentication object."
[1301]4665msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]4666
[1847]4667#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
4668#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
[1097]4669#, c-format
4670msgid "AUTH command failed: %s"
4671msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4672
[1847]4673#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
[1097]4674msgid "AUTH command failed"
4675msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4676
[1847]4677#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
[1097]4678msgid "Bad authentication response from server.\n"
[1301]4679msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
[1097]4680
[1847]4681#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
[1097]4682#, c-format
4683msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4684msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4685
[1847]4686#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
[1097]4687msgid "MAIL FROM command failed"
4688msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4689
[1847]4690#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
[1097]4691#, c-format
4692msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4693msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4694
[1847]4695#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
[1097]4696#, c-format
4697msgid "RCPT TO <%s> failed"
4698msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4699
[1847]4700#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
4701#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4702#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
[1097]4703#, c-format
4704msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4705msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4706
4707#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4708#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4709#.
[1847]4710#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4711#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
[1097]4712msgid "DATA command failed"
4713msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4714
[1847]4715#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
[1097]4716#, c-format
4717msgid "RSET command failed: %s"
4718msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4719
[1847]4720#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
[1097]4721msgid "RSET command failed"
4722msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4723
[1847]4724#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
[1097]4725#, c-format
4726msgid "QUIT command failed: %s"
4727msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4728
[1847]4729#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
[1097]4730msgid "QUIT command failed"
4731msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4732
[1847]4733#: ../libedataserver/e-categories.c:47
[1097]4734msgid "Business"
4735msgstr "Бизнес"
4736
[1847]4737#: ../libedataserver/e-categories.c:48
[1097]4738msgid "Competition"
4739msgstr "Конкуренция"
4740
[1847]4741#: ../libedataserver/e-categories.c:49
[1097]4742msgid "Favorites"
4743msgstr "Любими"
4744
[1847]4745#: ../libedataserver/e-categories.c:50
[1097]4746msgid "Gifts"
4747msgstr "Подаръци"
4748
[1847]4749#: ../libedataserver/e-categories.c:51
[1097]4750msgid "Goals/Objectives"
[1387]4751msgstr "Цели/задачи"
[1097]4752
[1847]4753#: ../libedataserver/e-categories.c:52
[1097]4754msgid "Holiday"
4755msgstr "Празник"
4756
[1847]4757#: ../libedataserver/e-categories.c:53
[1097]4758msgid "Holiday Cards"
4759msgstr "Поздравителни картички"
4760
4761#. important people (e.g. new business partners)
[1847]4762#: ../libedataserver/e-categories.c:55
[1097]4763msgid "Hot Contacts"
[1301]4764msgstr "Важни контакти"
[1097]4765
[1847]4766#: ../libedataserver/e-categories.c:56
[1097]4767msgid "Ideas"
4768msgstr "Идеи"
4769
[1847]4770#: ../libedataserver/e-categories.c:57
[1097]4771msgid "International"
[1387]4772msgstr "Международни"
[1097]4773
[1847]4774#: ../libedataserver/e-categories.c:58
[1097]4775msgid "Key Customer"
[1387]4776msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4777
[1847]4778#: ../libedataserver/e-categories.c:59
[1097]4779msgid "Miscellaneous"
4780msgstr "Други"
4781
[1847]4782#: ../libedataserver/e-categories.c:60
[1097]4783msgid "Personal"
[1387]4784msgstr "Лични"
[1097]4785
[1847]4786#: ../libedataserver/e-categories.c:61
[1097]4787msgid "Phone Calls"
4788msgstr "Телефонни обаждания"
4789
[1661]4790#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[1847]4791#: ../libedataserver/e-categories.c:63
[1097]4792msgid "Status"
4793msgstr "Състояние"
4794
[1847]4795#: ../libedataserver/e-categories.c:64
[1097]4796msgid "Strategies"
4797msgstr "Стратегии"
4798
[1847]4799#: ../libedataserver/e-categories.c:65
[1097]4800msgid "Suppliers"
4801msgstr "Доставчици"
4802
[1847]4803#: ../libedataserver/e-categories.c:66
[1097]4804msgid "Time & Expenses"
4805msgstr "Време и разходи"
4806
[1847]4807#: ../libedataserver/e-categories.c:67
[1097]4808msgid "VIP"
4809msgstr "ВИП"
4810
[1847]4811#: ../libedataserver/e-categories.c:68
[1097]4812msgid "Waiting"
4813msgstr "Изчакване"
4814
4815#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4816#. in 12-hour format.
4817#. strftime format of a weekday, a date and a
4818#. time, in 12-hour format.
[1955]4819#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
[1097]4820msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4821msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4822
4823#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4824#. in 24-hour format.
4825#. strftime format of a weekday, a date and a
4826#. time, in 24-hour format.
[1955]4827#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
[1097]4828msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4829msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4830
4831#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4832#. in 12-hour format, without seconds.
4833#. strftime format of a weekday, a date and a
4834#. time, in 12-hour format, without seconds.
[1955]4835#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
[1097]4836msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4837msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4838
4839#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4840#. in 24-hour format, without seconds.
4841#. strftime format of a weekday, a date and a
4842#. time, in 24-hour format, without seconds.
[1955]4843#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
[1097]4844msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4845msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4846
4847#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4848#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[1935]4849#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
[1097]4850msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4851msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4852
4853#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4854#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[1935]4855#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
[1097]4856msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4857msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4858
4859#. strptime format of a weekday and a date.
4860#. strftime format of a weekday and a date.
[1955]4861#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
[1935]4862#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
[1097]4863msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4864msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4865
4866#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[1935]4867#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
[1097]4868msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4869msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4870
4871#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[1935]4872#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
[1097]4873msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4874msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4875
4876#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4877#. without seconds.
[1935]4878#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
[1097]4879msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4880msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4881
4882#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4883#. without seconds.
[1935]4884#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
[1097]4885msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4886msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4887
4888#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4889#. without minutes or seconds.
[1935]4890#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
[1097]4891msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4892msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4893
4894#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4895#. without minutes or seconds.
[1935]4896#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
[1097]4897msgid "%m/%d/%Y %H"
4898msgstr "%d.%m.%Y %H"
4899
4900#. strptime format of a weekday and a date.
4901#. This is the preferred date format for the locale.
[1955]4902#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
[1097]4903msgid "%m/%d/%Y"
4904msgstr "%d.%m.%Y"
4905
4906#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4907#. strftime format of a time in 12-hour format.
[1955]4908#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
[1097]4909msgid "%I:%M:%S %p"
4910msgstr "%I:%M:%S %p"
4911
4912#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4913#. strftime format of a time in 24-hour format.
[1955]4914#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
[1097]4915msgid "%H:%M:%S"
4916msgstr "%H:%M:%S"
4917
4918#. strptime format for time of day, without seconds,
4919#. in 12-hour format.
4920#. strftime format of a time in 12-hour format,
4921#. without seconds.
[1955]4922#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
[1097]4923msgid "%I:%M %p"
4924msgstr "%I:%M %p"
4925
4926#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4927#. strftime format of a time in 24-hour format,
4928#. without seconds.
[1955]4929#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4930msgid "%H:%M"
4931msgstr "%H:%M"
4932
[1383]4933#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[1935]4934#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
[1383]4935msgid "%H%M"
4936msgstr "%H%M"
4937
[1097]4938#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[1935]4939#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
[1097]4940msgid "%I %p"
4941msgstr "%I %p"
4942
[1661]4943#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
[1097]4944msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]4945msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]4946
[1661]4947#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
[1097]4948msgid "Failed to authenticate.\n"
[1301]4949msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
[1097]4950
[1989]4951#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
[1935]4952msgid "Category Icon"
4953msgstr "Икона на категорията"
4954
[1989]4955#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
[1935]4956msgid "_No Image"
4957msgstr "_Без изображение"
4958
[1989]4959#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
[1097]4960#, c-format
[1955]4961msgid ""
4962"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4963"name"
[1097]4964msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
4965
[1989]4966#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
[1301]4967msgid "Icon"
4968msgstr "Икона"
4969
[1989]4970#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685
[1097]4971msgid "Category"
4972msgstr "Категория"
4973
[1935]4974#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
[1097]4975msgid "Category Properties"
4976msgstr "Настройки на категорията"
4977
[1935]4978#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
[1097]4979msgid "Category _Icon"
4980msgstr "_Икона на категорията"
4981
[1935]4982#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
[1097]4983msgid "Category _Name"
4984msgstr "И_ме на категорията"
4985
[1935]4986#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
4987msgid "Item(s) _belong to these categories:"
4988msgstr "Елементът(ите) _принадлежат на тези категории:"
[1097]4989
[1935]4990#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
[1097]4991msgid "_Available Categories:"
4992msgstr "_Налични категории:"
4993
[1935]4994#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
[1097]4995msgid "_Edit"
4996msgstr "_Редактиране"
4997
[1935]4998#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
[1097]4999msgid "categories"
5000msgstr "категории"
5001
[1989]5002#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
[1777]5003#, c-format
5004msgid "Create category \"%s\""
5005msgstr "Създаване на категорията „%s“"
5006
5007#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
5008msgid "Color Info"
5009msgstr "Информация за цвета"
5010
5011#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
5012msgid "The color to render"
5013msgstr "Цветът, който да се покаже"
5014
[1935]5015#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
[1097]5016msgid "Select Contacts from Address Book"
5017msgstr "Избор на контакти от адресника"
5018
[1952]5019#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
[1097]5020msgid "_Add"
5021msgstr "_Добавяне"
5022
[1952]5023#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
[1097]5024msgid "_Remove"
5025msgstr "_Премахване"
5026
[1952]5027#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
[1935]5028#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
[1383]5029msgid "Any Category"
5030msgstr "Която и да е категория"
5031
[1935]5032#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
[1097]5033msgid "*"
5034msgstr "*"
5035
[1935]5036#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
[1383]5037msgid "<b>Co_ntacts</b>"
5038msgstr "<b>_Контакти</b>"
5039
[1935]5040#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
[1097]5041msgid "<b>Show Contacts</b>"
5042msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
5043
[1935]5044#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
[1383]5045msgid "Address B_ook:"
5046msgstr "Адресни_к:"
[1097]5047
[1935]5048#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
[1097]5049msgid "Address Book"
[1301]5050msgstr "Адресник"
[1097]5051
[1935]5052#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
[1383]5053msgid "Cate_gory:"
[1097]5054msgstr "К_атегория"
5055
[1935]5056#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
[1097]5057msgid "Contacts"
5058msgstr "Контакти"
5059
[1935]5060#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
[1097]5061msgid "Search"
5062msgstr "Търсене"
5063
[1935]5064#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
[1097]5065msgid "_Search:"
5066msgstr "_Търсене:"
5067
5068#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[1935]5069#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
[1097]5070#, c-format
5071msgid "E_xpand %s Inline"
5072msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5073
[1301]5074#. Copy Contact Item
[1935]5075#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
[1301]5076#, c-format
5077msgid "Cop_y %s"
5078msgstr "_Копиране на %s"
5079
5080#. Cut Contact Item
[1935]5081#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
[1301]5082#, c-format
5083msgid "C_ut %s"
[1664]5084msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5085
[1097]5086#. Edit Contact item
[1935]5087#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
[1097]5088#, c-format
5089msgid "_Edit %s"
5090msgstr "_Редактиране на %s"
5091
[1847]5092#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
[1097]5093#, c-format
5094msgid "_Delete %s"
5095msgstr "_Изтриване на %s"
5096
[1777]5097#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
[1661]5098#, c-format
5099msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[1955]5100msgstr ""
5101"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5102
5103# В gdm е така.
[1847]5104#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
[1661]5105msgid "You have the Caps Lock key on."
5106msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5107
[1847]5108#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
[1097]5109msgid "_Remember this passphrase"
5110msgstr "_Запомняне на паролата"
5111
[1847]5112#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
[1097]5113msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5114msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5115
[1847]5116#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
[1097]5117msgid "_Remember this password"
5118msgstr "_Запомняне на паролата"
5119
[1847]5120#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
[1097]5121msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5122msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5123
5124#. prepare the dialog
[1777]5125#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
[1097]5126msgid "Select destination"
5127msgstr "Избор на цел"
5128
[1777]5129#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
[1097]5130msgid "_Destination"
5131msgstr "_Цел"
5132
[1989]5133#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
[1097]5134msgid "Invalid connection"
[1664]5135msgstr "Неправилна връзка"
[1097]5136
[1989]5137#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
[1097]5138msgid "Invalid response from server"
[1387]5139msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
[1097]5140
[1989]5141#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
[1097]5142msgid "No response from the server"
[1387]5143msgstr "Липсва отговор от сървъра"
[1097]5144
[1989]5145#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
[1097]5146msgid "Bad parameter"
5147msgstr "Лош параметър"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.