| [2110] | 1 | # Bulgarian translation of cheese po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1947] | 3 | # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| [1538] | 4 | # This file is distributed under the same license as the cheese package.
|
|---|
| [2110] | 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| [1946] | 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
|
|---|
| [1538] | 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [2110] | 10 | "Project-Id-Version: cheese master\n"
|
|---|
| [1947] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2110] | 12 | "POT-Creation-Date: 2010-08-25 15:44+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:43+0300\n"
|
|---|
| [1946] | 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| [1538] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2110] | 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1538] | 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [2110] | 22 | #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 23 | #: ../src/cheese-main.vala:102
|
|---|
| [1946] | 24 | msgid "Cheese"
|
|---|
| 25 | msgstr "Cheese"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| [2110] | 27 | #: ../data/cheese-about.ui.h:2
|
|---|
| 28 | msgid "Cheese Website"
|
|---|
| 29 | msgstr "Уеб сайт на Cheese"
|
|---|
| [1538] | 30 |
|
|---|
| [2110] | 31 | #: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| [1538] | 32 | msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| [1947] | 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
|
|---|
| [1538] | 35 |
|
|---|
| [2110] | 36 | #: ../data/cheese-about.ui.h:4
|
|---|
| 37 | msgid ""
|
|---|
| 38 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 39 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 40 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 41 | "any later version.\n"
|
|---|
| 42 | "\n"
|
|---|
| 43 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 44 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 45 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 46 | "more details.\n"
|
|---|
| 47 | "\n"
|
|---|
| 48 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 49 | "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
|
|---|
| 52 | "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
|
|---|
| 53 | "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
|
|---|
| 54 | "ваше решение) по-късна версия.\n"
|
|---|
| 55 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 56 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 57 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
|
|---|
| 58 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 59 | "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете http://www.gnu.org/licenses/\n"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../data/cheese-about.ui.h:10
|
|---|
| 62 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 65 | "\n"
|
|---|
| 66 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 67 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 68 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
|
|---|
| 71 | msgid "Burst"
|
|---|
| 72 | msgstr "Серия"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
|
|---|
| 75 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 76 | msgstr "Цял екран"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
|
|---|
| 79 | msgid "Help _Contents"
|
|---|
| 80 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
|
|---|
| 83 | msgid "Move All to Trash"
|
|---|
| 84 | msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
|
|---|
| 87 | msgid "Move to _Trash"
|
|---|
| 88 | msgstr "Пре_местване в кошчето"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
|
|---|
| 91 | msgid "Next Effects"
|
|---|
| 92 | msgstr "Следващи ефекти"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
|
|---|
| 95 | msgid "Previous Effects"
|
|---|
| 96 | msgstr "Предишни ефекти"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:8
|
|---|
| 99 | msgid "Save _As"
|
|---|
| 100 | msgstr "Запазване _като"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
|
|---|
| 103 | msgid "Take _Multiple Photos"
|
|---|
| 104 | msgstr "_Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
|
|---|
| 107 | msgid "_About"
|
|---|
| 108 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
|
|---|
| 111 | msgid "_Cheese"
|
|---|
| 112 | msgstr "_Cheese"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
|
|---|
| 115 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 116 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
|
|---|
| 119 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1
|
|---|
| 123 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 124 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:15
|
|---|
| 127 | msgid "_Help"
|
|---|
| 128 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
|
|---|
| 131 | msgid "_Open"
|
|---|
| 132 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
|
|---|
| 135 | msgid "_Photo"
|
|---|
| 136 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
|
|---|
| 139 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 140 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:19
|
|---|
| 143 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 144 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:20
|
|---|
| 147 | msgid "_Record a Video"
|
|---|
| 148 | msgstr "_Запис на клип"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3
|
|---|
| 151 | msgid "_Take a Photo"
|
|---|
| 152 | msgstr "_Снимане на снимка"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:22
|
|---|
| 155 | msgid "_Video"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Клип"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:23
|
|---|
| 159 | msgid "_Wide Mode"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Широк интерфейс"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
|
|---|
| 163 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 164 | msgstr "Изход от _цял екран"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
|
|---|
| 167 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 168 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
|
|---|
| 171 | msgid "Burst mode"
|
|---|
| 172 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
|
|---|
| 175 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 176 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
|
|---|
| 179 | msgid "Delay between photos (seconds)"
|
|---|
| 180 | msgstr "Интервал между снимките в секунди"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
|
|---|
| 183 | msgid "Device"
|
|---|
| 184 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
|
|---|
| 187 | msgid "Hue"
|
|---|
| 188 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
|
|---|
| 191 | msgid "Image properties"
|
|---|
| 192 | msgstr "Настройки на изображението"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
|
|---|
| 195 | msgid "Number of photos"
|
|---|
| 196 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
|
|---|
| 199 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 200 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
|
|---|
| 203 | msgid "Resolution"
|
|---|
| 204 | msgstr "Разделителна способност"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
|
|---|
| 207 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 208 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
|
|---|
| 211 | msgid "Webcam"
|
|---|
| 212 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 215 | msgid "Cheese Webcam Booth"
|
|---|
| 216 | msgstr "Крива камера с Cheese"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| [1649] | 218 | #. Translators: please note, that the effect names are
|
|---|
| 219 | #. standarized and should not be translated
|
|---|
| 220 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
|
|---|
| [1947] | 221 | msgid ""
|
|---|
| 222 | "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
|
|---|
| 223 | "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
|
|---|
| 224 | "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
|
|---|
| 225 | msgstr ""
|
|---|
| 226 | "Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
|
|---|
| 227 | "„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (черно-бяло), „saturation“ (насищане), "
|
|---|
| 228 | "„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обратно), „horizontal-"
|
|---|
| 229 | "flip“ (огледално), „shagadelic“ (хипноза), „vertigo“ (размазано), "
|
|---|
| 230 | "„edge“ (контури), „dice“ (кубизъм) и „warp“ (разкривяване)"
|
|---|
| [1649] | 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
|
|---|
| [1946] | 233 | msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
|
|---|
| [1850] | 234 | msgstr "Управление на нивото на яркостта на изображението от камерата"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
|
|---|
| [1946] | 237 | msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
|
|---|
| [1850] | 238 | msgstr "Управление на нивото на контраста на изображението от камерата"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1946] | 241 | msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
|
|---|
| [1850] | 242 | msgstr "Управление на оттенъка на изображението от камерата"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
|
|---|
| [1946] | 245 | msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
|
|---|
| [1850] | 246 | msgstr "Управление на нивото на насищане на изображението от камерата"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
|
|---|
| [1946] | 249 | msgid "Camera device string indicator"
|
|---|
| 250 | msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
|
|---|
| [1538] | 251 |
|
|---|
| [1850] | 252 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
|
|---|
| [1947] | 253 | msgid ""
|
|---|
| 254 | "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
|
|---|
| 255 | "will be used."
|
|---|
| 256 | msgstr ""
|
|---|
| 257 | "Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
|
|---|
| 258 | "ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
|
|---|
| [1538] | 259 |
|
|---|
| [1850] | 260 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
|
|---|
| [1947] | 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
|
|---|
| 263 | "will be used."
|
|---|
| 264 | msgstr ""
|
|---|
| 265 | "Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
|
|---|
| 266 | "се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
|
|---|
| [1946] | 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
|
|---|
| [1649] | 269 | msgid "Height resolution"
|
|---|
| 270 | msgstr "Най-висока разделителна способност"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| [1850] | 272 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
|
|---|
| [1947] | 273 | msgid ""
|
|---|
| 274 | "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
|
|---|
| 275 | "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
|
|---|
| 276 | msgstr ""
|
|---|
| 277 | "Ако е истина, Cheese ще стартира с широк интерфейс — изображенията ще са от "
|
|---|
| 278 | "дясната страна. Удобно е при малки екрани."
|
|---|
| [1538] | 279 |
|
|---|
| [1850] | 280 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
|
|---|
| [1947] | 281 | msgid ""
|
|---|
| 282 | "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
|
|---|
| 283 | "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
|
|---|
| 284 | "feature can be dangerous, so use caution."
|
|---|
| 285 | msgstr ""
|
|---|
| 286 | "Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
|
|---|
| 287 | "файлове. Това е опасно, внимавайте."
|
|---|
| [1946] | 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
|
|---|
| [1850] | 290 | msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
|
|---|
| 291 | msgstr "Милисекунди между снимките в серия."
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| [1946] | 293 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:15
|
|---|
| [1850] | 294 | msgid "Number of photos in burst mode."
|
|---|
| 295 | msgstr "Брой снимки в серия."
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| [1946] | 297 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:16
|
|---|
| [1538] | 298 | msgid "Photo Path"
|
|---|
| 299 | msgstr "Път до снимките"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| [1946] | 301 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:17
|
|---|
| [1850] | 302 | msgid "Picture brightness"
|
|---|
| 303 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| [1946] | 305 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:18
|
|---|
| [1850] | 306 | msgid "Picture contrast"
|
|---|
| 307 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| [1946] | 309 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:19
|
|---|
| [1850] | 310 | msgid "Picture hue"
|
|---|
| 311 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| [1946] | 313 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:20
|
|---|
| [1850] | 314 | msgid "Picture saturation"
|
|---|
| 315 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| [1946] | 317 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:21
|
|---|
| [1538] | 318 | msgid "Selected Effects"
|
|---|
| 319 | msgstr "Избраните ефекти"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| [1946] | 321 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:22
|
|---|
| [1649] | 322 | msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
|
|---|
| 323 | msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| [1946] | 325 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:23
|
|---|
| 326 | msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
|
|---|
| 327 | msgstr "Устройството, което сочи към уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
|
|---|
| [1649] | 328 |
|
|---|
| [1946] | 329 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:24
|
|---|
| [1649] | 330 | msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
|
|---|
| [1947] | 331 | msgstr ""
|
|---|
| 332 | "Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
|
|---|
| [1538] | 333 |
|
|---|
| [1946] | 334 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:25
|
|---|
| [1947] | 335 | msgid ""
|
|---|
| 336 | "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
|
|---|
| 337 | "burst sequence of photos."
|
|---|
| [1850] | 338 | msgstr "Времето в милисекунди между заснемането на снимките в серия"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| [1946] | 340 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:26
|
|---|
| [1850] | 341 | msgid "The number of photos to take in a single burst."
|
|---|
| 342 | msgstr "Брой заснети снимки в една серия."
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| [1946] | 344 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:27
|
|---|
| [1649] | 345 | msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
|
|---|
| [1947] | 346 | msgstr ""
|
|---|
| 347 | "Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
|
|---|
| [1538] | 348 |
|
|---|
| [1946] | 349 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:28
|
|---|
| [1538] | 350 | msgid "Use a countdown"
|
|---|
| 351 | msgstr "Ползване на обратен брояч"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| [1946] | 353 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:29
|
|---|
| [1538] | 354 | msgid "Video Path"
|
|---|
| 355 | msgstr "Път до клиповете"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| [1850] | 357 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:30
|
|---|
| [1649] | 358 | msgid "Whether to enable immediate deletion"
|
|---|
| 359 | msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
|
|---|
| [1538] | 360 |
|
|---|
| [1850] | 361 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:31
|
|---|
| 362 | msgid "Whether to start in wide mode"
|
|---|
| 363 | msgstr "Дали да се стартира с широк интерфейс"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:32
|
|---|
| [1649] | 366 | msgid "Width resolution"
|
|---|
| [1538] | 367 | msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| [2110] | 369 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:594
|
|---|
| [1946] | 370 | msgid "Shutter sound"
|
|---|
| [1947] | 371 | msgstr "Звук при снимка"
|
|---|
| [1946] | 372 |
|
|---|
| [2110] | 373 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:238
|
|---|
| [1946] | 374 | msgid "Take a photo"
|
|---|
| 375 | msgstr "Снимане"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| [2110] | 377 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:257
|
|---|
| [1946] | 378 | msgid "_Take a photo"
|
|---|
| 379 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| [2110] | 381 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:272
|
|---|
| [1946] | 382 | msgid "_Discard photo"
|
|---|
| [1947] | 383 | msgstr "Да _не се запазва"
|
|---|
| [1946] | 384 |
|
|---|
| [2110] | 385 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
|
|---|
| 386 | msgid "Device capabilities not supported"
|
|---|
| 387 | msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
|
|---|
| [1946] | 390 | #, c-format
|
|---|
| [2110] | 391 | msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
|
|---|
| 392 | msgstr ""
|
|---|
| 393 | "Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
|
|---|
| 396 | msgid "Unknown device"
|
|---|
| 397 | msgstr "Непозната камера"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
|
|---|
| 400 | msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|---|
| 401 | msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
|
|---|
| 404 | #, c-format
|
|---|
| [1946] | 405 | msgid "No device found"
|
|---|
| 406 | msgstr "Липсва камера"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| [2110] | 408 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1175
|
|---|
| [1946] | 409 | msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
|
|---|
| 410 | msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #. TRANSLATORS:
|
|---|
| 413 | #. * This is the countdown number when taking the photo.
|
|---|
| 414 | #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
|
|---|
| 415 | #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
|
|---|
| 416 | #. * Please leave the additional whitespace after the number
|
|---|
| 417 | #.
|
|---|
| [2110] | 418 | #: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
|
|---|
| 419 | #: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
|
|---|
| [1946] | 420 | #, c-format
|
|---|
| 421 | msgid "%d "
|
|---|
| 422 | msgstr "%d "
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| [2110] | 424 | #: ../src/cheese-effects-manager.vala:116
|
|---|
| [1538] | 425 | msgid "No Effect"
|
|---|
| 426 | msgstr "Без ефект"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| [2110] | 428 | #: ../src/cheese-main.vala:37
|
|---|
| 429 | msgid "Enable wide mode"
|
|---|
| 430 | msgstr "Включване на широкия интерфейс"
|
|---|
| [1538] | 431 |
|
|---|
| [2110] | 432 | #: ../src/cheese-main.vala:38
|
|---|
| 433 | msgid "Device to use as a camera"
|
|---|
| 434 | msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
|
|---|
| [1538] | 435 |
|
|---|
| [2110] | 436 | #: ../src/cheese-main.vala:38
|
|---|
| 437 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 438 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| [1538] | 439 |
|
|---|
| [2110] | 440 | #: ../src/cheese-main.vala:39
|
|---|
| 441 | msgid "Output version information and exit"
|
|---|
| 442 | msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
|
|---|
| [1538] | 443 |
|
|---|
| [2110] | 444 | #: ../src/cheese-main.vala:66
|
|---|
| 445 | msgid "- Take photos and videos from your webcam"
|
|---|
| 446 | msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
|
|---|
| [1538] | 447 |
|
|---|
| [2110] | 448 | #: ../src/cheese-main.vala:77
|
|---|
| [1538] | 449 | #, c-format
|
|---|
| [2110] | 450 | msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| [1538] | 451 | msgstr ""
|
|---|
| [2110] | 452 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
|
|---|
| 453 | "ред.\n"
|
|---|
| [1538] | 454 |
|
|---|
| [2110] | 455 | #: ../src/cheese-window.vala:689
|
|---|
| 456 | msgid "Stop _Recording"
|
|---|
| [1538] | 457 | msgstr "_Край на запис"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [2110] | 459 | #: ../src/cheese-window.vala:821
|
|---|
| 460 | msgid "No effects found"
|
|---|
| 461 | msgstr "Липсват ефекти"
|
|---|