source: gnome/main/gnome-software.main.bg.po@ 4223

Last change on this file since 4223 was 4135, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

gnome-software: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 246.8 KB
RevLine 
[3213]1# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
2# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
[3739]3# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3956]4# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
[3213]5# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
6# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
[3739]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023.
[4100]8# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
[3213]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[3575]12"Project-Id-Version: gnome-software main\n"
[3423]13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
[4135]14"POT-Creation-Date: 2025-02-23 05:25+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2025-02-23 18:14+0100\n"
[3956]16"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
[3213]18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[4135]22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Poedit 3.5\n"
[3213]24
[4135]25#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:35
[3505]26#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
27msgid "Software"
28msgstr "Програми"
[3213]29
[3575]30#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
31msgid "Install and update apps"
32msgstr "Инсталиране и обновяване на програми"
[3213]33
[3575]34#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
[3213]35msgid ""
[3739]36"Software allows you to find and install new apps and system extensions and "
37"remove existing installed apps."
[3213]38msgstr ""
[3470]39"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
[3213]40"разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
41
[3575]42#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
[3213]43msgid ""
[3739]44"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and "
45"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the "
46"list of categories or by searching. It also allows you to update your system "
47"using an offline update."
[3213]48msgstr ""
49"Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
[3423]50"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
[3213]51"намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
52"това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
53
[3575]54#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
[3213]55msgid "Overview panel"
56msgstr "Преглед"
57
[3575]58#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
59#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
[3213]60msgid "Details panel"
61msgstr "Подробности"
62
[3575]63#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
[3213]64msgid "Installed panel"
65msgstr "Инсталирани"
66
[3575]67#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
68#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
[3213]69msgid "Updates panel"
70msgstr "Обновления"
71
[3575]72#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
[3213]73msgid "The update details"
74msgstr "Подробности за обновлението"
75
[3956]76#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
[4135]77#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2703
[3956]78#: src/gs-application.c:263
[3213]79msgid "The GNOME Project"
80msgstr "Проектът GNOME"
81
[3956]82#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:11
83msgid "Test akmods key in Shim UEFI"
84msgstr "Тестване на ключа за akmods в Shim UEFI"
85
86#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:12
87msgid "Authentication is required to test akmods key in Shim UEFI"
88msgstr ""
89"За тестването на ключа за akmods в Shim UEFI е необходима идентификация"
90
91#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:22
92msgid "Enroll akmods key to Shim UEFI"
93msgstr "Вписване на ключа за akmods в Shim UEFI"
94
95#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:23
96msgid "Authentication is required to enroll akmods key to Shim UEFI"
97msgstr ""
98"За вписването на ключа за akmods в Shim UEFI е необходима идентификация"
99
100#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:33
101msgid "Test DKMS key in Shim UEFI"
102msgstr "Тестване на ключа за dkms в Shim UEFI"
103
104#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:34
105msgid "Authentication is required to test DKMS key in Shim UEFI"
106msgstr "За тестването на ключа за dkms в Shim UEFI е необходима идентификация"
107
108#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:44
109msgid "Enroll DKMS key to Shim UEFI"
110msgstr "Вписване на ключа за dkms в Shim UEFI"
111
112#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:45
113msgid "Authentication is required to enroll DKMS key to Shim UEFI"
114msgstr "За вписването на ключа за dkms в Shim UEFI е необходима идентификация"
115
[3423]116#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
[3213]117msgid "Install an appstream file into a system location"
118msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
119
[3423]120#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
[3213]121msgid "Installing an appstream file into a system location"
122msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
123
124#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
125msgid "A list of compatible projects"
126msgstr "Списък със съвместими проекти"
127
128#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
129msgid ""
130"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
131"XFCE."
132msgstr ""
[3743]133"Това е списък със съвместими проекти, които да се показват, като GNOME, KDE "
134"и XFCE."
[3213]135
136#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
[3423]137msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
138msgstr ""
139"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
140"програмите“ в GNOME"
[3213]141
142#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
143msgid ""
[3423]144"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
145"automatic updates actions or prompt for upgrades."
[3213]146msgstr ""
[3423]147"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
148"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
149"обновленията и надгражданията."
[3213]150
151#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
[3423]152msgid "Automatically download and install updates"
153msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
[3213]154
155#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
156msgid ""
[3423]157"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
158"background, also installing ones that do not require a reboot."
[3213]159msgstr ""
[3423]160"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
161"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
162"рестартиране."
[3213]163
164#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
[3423]165msgid "Notify the user about software updated in the background"
166msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
[3213]167
168#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
169msgid ""
[3423]170"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
171"whilst the user was idle."
172msgstr ""
173"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
174"извършените обновления на заден фон."
175
176#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
177msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
[3743]178msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при таксувана връзка"
[3423]179
180#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
181msgid ""
[3213]182"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
183"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
184"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
185msgstr ""
186"Когато е включено, ще се извършва автоматично опресняване на заден фон, дори "
187"когато връзката се таксува според количеството данни (ще се извършва "
188"изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
189"пари на потребителя)."
190
[3423]191#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
[3213]192msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
193msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
194
[3423]195#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
[3213]196msgid "Show star ratings next to applications"
197msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
198
[3423]199#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
[3213]200msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
201msgstr ""
202"Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
203"хранилище"
204
[3423]205#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
[3213]206msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
207msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
208
[3423]209#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
[3213]210msgid ""
211"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
212"controls if that dialog is suppressed."
213msgstr ""
[3423]214"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
[3213]215"предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
216"показва."
217
[3423]218#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
[3213]219msgid "The last update check timestamp"
220msgstr "Време на последната проверка за обновления"
221
[3575]222#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
[3213]223msgid "The last upgrade notification timestamp"
224msgstr "Време на последното известие за надграждане"
225
[3575]226#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
[3423]227msgid "The last update notification timestamp"
228msgstr "Време на последното известие за обновяване"
229
[3575]230#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
[3213]231msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
232msgstr ""
233"Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
234
[3575]235#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
[3213]236msgid "The last update timestamp"
237msgstr "Време на последното обновление"
238
[3575]239#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
[3213]240msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
241msgstr ""
242"Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
243"все още е правилна"
244
[3739]245#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
[3213]246msgid ""
247"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
248"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
249"means to never check the server if the image already exists in the cache."
250msgstr ""
251"Задаването на по-голяма стойност ще означава по-малко изтегляне на данни от "
252"сървъра, но ако снимките бъдат обновени, потребителят може да не ги види "
253"веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
254"сървъра, ако тя вече е в кеша."
255
[3739]256#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
[3213]257msgid "The server to use for application reviews"
258msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
259
[3739]260#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
[3213]261msgid "The minimum karma score for reviews"
262msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
263
[3739]264#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
[3213]265msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
266msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
267
[3739]268#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
[3423]269msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
[3213]270msgstr ""
271"Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
272"трети страни"
273
[3739]274#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
[3474]275msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
276msgstr ""
277"Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват"
278
[3739]279#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
[3423]280msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
[3213]281msgstr ""
282"Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
283
[3739]284#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
[3213]285msgid ""
286"The licence URL to use when an application should be considered free software"
287msgstr ""
288"Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
289"за свободна"
290
[3739]291#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
[3213]292msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
293msgstr ""
294"Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
295"когато е възможно"
296
[3739]297#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
[3423]298msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
299msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
[3213]300
[3739]301#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
[3213]302msgid "Offer upgrades for pre-releases"
303msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
304
[3739]305#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
[3213]306msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
307msgstr ""
[3470]308"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
[3213]309"дадена програма не е свободна"
310
[3739]311#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
[3213]312msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
313msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
314
[3423]315#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
[3739]316#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
[3423]317msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
318msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
319
[3739]320#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
[3213]321msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
322msgstr ""
323"Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
324"софтуер и програми, които не са свободни"
325
[3739]326#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
[3213]327msgid ""
328"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
[3525]329"swcatalog folder"
[3213]330msgstr ""
331"Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
332"изтеглени в папка с информация за програмата"
333
[3739]334#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
[3505]335msgid ""
336"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
[3525]337"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
[3505]338"directory"
[3213]339msgstr ""
[3470]340"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
[3505]341"потребители. Ако е лъжа, файловете се инсталират в папката „$XDG_DATA_HOME/"
[3525]342"swcatalog/xmls“, което не е по стандарт"
[3213]343
[3739]344#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
[3423]345msgid ""
346"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
347"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
[3505]348"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
[3739]349"snap. The formats can be optionally specified with an origin name, divided "
350"by a colon, for example 'flatpak:flathub'."
[3743]351msgstr ""
352"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
353"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
354"последни. Примерни формати: „deb“, „flatpak“, „rpm“, „snap“. Форматите може "
355"да имат и указател откъде са с разделител „:“, напр. „flatpak:flathub“."
[3213]356
[3739]357#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
358msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes"
[3743]359msgstr ""
360"Времевото клеймо на последния опит за изтриване на неползваните пакети на "
361"Flatpak"
[3739]362
363#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
364msgid ""
365"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary "
366"apps."
[3743]367msgstr ""
368"Когато включите настройката, се показват само програмите със свободен "
369"лиценз, а тези със собственически се крият."
[3739]370
[3956]371#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
372msgid ""
373"Set to 'true' to show only apps from developers whose identity has been "
374"verified."
375msgstr ""
376"Когато включите настройката, се показват само програмите от разработчици, "
377"чиято самоличност е потвърдена."
378
379#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
380msgid "The timestamp of the last received historical updates."
381msgstr "Време на последно получените исторически обновления."
382
383#: data/org.gnome.software.gschema.xml:158
[3423]384msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
385msgstr ""
[3743]386"Низ-идентификатор на регистрацията в „gnome-online-account“, с която се влиза"
[3213]387
[3505]388#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
[3739]389#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185
[3423]390msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
391msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
[3213]392
[3739]393#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187
[3423]394msgid "Failed to parse command line arguments"
395msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
[3213]396
[3423]397#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
[3739]398#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194
[3423]399msgid "You need to specify exactly one filename"
400msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
[3213]401
[3423]402#. TRANSLATORS: only able to install files as root
[3739]403#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201
[3423]404msgid "This program can only be used by the root user"
405msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
[3213]406
[3423]407#. TRANSLATORS: error details
[3739]408#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209
[3423]409#, c-format
410msgid "Failed to validate content type: %s"
411msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
[3213]412
[3423]413#. TRANSLATORS: error details
[3739]414#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220
[3423]415#, c-format
[3505]416msgid "Failed to move: %s"
417msgstr "Неуспешно преместване: %s"
[3213]418
[3575]419#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
420#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
421#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
422#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
[3423]423msgid "Software Install"
424msgstr "Инсталиране на програми"
[3213]425
[3575]426#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
427#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
428#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
429#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
[3423]430msgid "Install selected software on the system"
431msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
[3213]432
[3470]433#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]434#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
[3470]435msgid "Cartoon Violence"
436msgstr "Анимационно насилие"
437
[3505]438#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]439#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
[3505]440msgid "No information regarding cartoon violence"
441msgstr "Липсва информация за анимационно насилие"
442
[3470]443#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]444#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
[3470]445msgid "Fantasy Violence"
446msgstr "Въображаемо насилие"
447
[3505]448#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]449#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
[3505]450msgid "No information regarding fantasy violence"
451msgstr "Липсва информация за въображаемо насилие"
452
[3470]453#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]454#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
[3470]455msgid "Realistic Violence"
456msgstr "Реалистично насилие"
457
[3505]458#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]459#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
[3505]460msgid "No information regarding realistic violence"
461msgstr "Липсва информация за реалистично насилие"
462
[3470]463#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]464#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
[3470]465msgid "Violence Depicting Bloodshed"
466msgstr "Насилие с кръвопролитие"
467
[3505]468#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]469#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
[3505]470msgid "No information regarding bloodshed"
471msgstr "Липсва информация за насилие с кръвопролитие"
472
[3470]473#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]474#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
[3470]475msgid "Sexual Violence"
476msgstr "Сексуално насилие"
477
[3505]478#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]479#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
[3505]480msgid "No information regarding sexual violence"
481msgstr "Липсва информация за сексуално насилие"
482
[3470]483#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]484#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
[3470]485msgid "Alcohol"
486msgstr "Алкохол"
487
[3505]488#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]489#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
[3505]490msgid "No information regarding references to alcohol"
491msgstr "Липсва информация за наличие на алкохол"
492
[3470]493#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]494#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
[3470]495msgid "Narcotics"
496msgstr "Наркотици"
497
[3505]498#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]499#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
[3505]500msgid "No information regarding references to illicit drugs"
501msgstr "Липсва информация за наличие на наркотици"
502
[3470]503#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]504#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
[3470]505msgid "Tobacco"
506msgstr "Тютюн"
507
[3505]508#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]509#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
[3505]510msgid "No information regarding references to tobacco products"
511msgstr "Липсва информация за наличие на тютюн и продукти от него"
512
[3470]513#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]514#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
515#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
[3470]516msgid "Nudity"
517msgstr "Голота"
518
[3505]519#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]520#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
[3505]521msgid "No information regarding nudity of any sort"
522msgstr "Липсва информация за каквато и да е голота"
523
[3470]524#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]525#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
[3470]526msgid "Sexual Themes"
527msgstr "Сексуална тематика"
528
[3505]529#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]530#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
[3505]531msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
532msgstr "Липсва информация за наличие на сексуална тематика"
533
[3470]534#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]535#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
[3470]536msgid "Profanity"
537msgstr "Ненормативна лексика"
538
[3505]539#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]540#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
[3505]541msgid "No information regarding profanity of any kind"
542msgstr "Липсва информация за употреба на каквато и да е ненормативна лексика"
543
[3470]544#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]545#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
[3470]546msgid "Inappropriate Humor"
547msgstr "Неуместен хумор"
548
[3505]549#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]550#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
[3505]551msgid "No information regarding inappropriate humor"
552msgstr "Липсва информация за наличие на неуместен хумор"
553
[3470]554#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]555#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
[3470]556msgid "Discrimination"
557msgstr "Дискриминация"
558
[3505]559#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]560#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
[3505]561msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
562msgstr "Липсва информация за наличие на дискриминационна лексика"
563
[3470]564#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]565#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
[3470]566msgid "Advertising"
567msgstr "Реклами"
568
[3505]569#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]570#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
[3505]571msgid "No information regarding advertising of any kind"
572msgstr "Липсва информация за наличие на реклами"
573
[3470]574#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]575#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
[3470]576msgid "Gambling"
577msgstr "Хазарт"
578
[3505]579#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]580#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
[3505]581msgid "No information regarding gambling of any kind"
582msgstr "Липсва информация за какъвто и да е хазарт"
583
[3470]584#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]585#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
[3470]586msgid "Purchasing"
587msgstr "Пазаруване"
588
[3505]589#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]590#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
[3505]591msgid "No information regarding the ability to spend money"
592msgstr "Липсва информация за пазаруване или харчене на пари"
593
[3470]594#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]595#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
[3470]596msgid "Chat Between Users"
597msgstr "Текстова връзка между потребители"
598
[3505]599#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]600#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
[3505]601msgid "No information regarding ways to chat with other users"
602msgstr "Липсва информация за наличието на текстова връзка между потребители"
603
[3470]604#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]605#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
[3470]606msgid "Audio Chat Between Users"
607msgstr "Аудио връзка между потребители"
608
[3505]609#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]610#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
[3505]611msgid "No information regarding ways to talk with other users"
612msgstr "Липсва информация за наличието на аудио връзка между потребители"
613
[3470]614#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]615#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
[3470]616msgid "Contact Details"
617msgstr "За контакти"
618
[3505]619#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]620#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
[3505]621msgid ""
622"No information regarding sharing of social network usernames or email "
623"addresses"
624msgstr ""
625"Липсва информация за споделяне на имената или адресите на е-поща за "
626"регистрациите в социалните мрежи"
627
[3470]628#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]629#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
[3470]630msgid "Identifying Information"
631msgstr "Идентифицираща информация"
632
[3505]633#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]634#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
[3505]635msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
636msgstr ""
637"Липсва информация за споделяне на идентифицираща ви информация с трети страни"
638
[3470]639#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]640#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
[3470]641msgid "Location Sharing"
642msgstr "Споделяне на местоположение"
643
[3505]644#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]645#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
[3505]646msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
647msgstr ""
648"Липсва информация за споделяне на местоположението ви с други потребители"
649
[3470]650#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]651#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
[3470]652msgid "Homosexuality"
653msgstr "Хомосексуалност"
654
[3505]655#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]656#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
[3505]657msgid "No information regarding references to homosexuality"
658msgstr "Липсва информация за наличие на хомосексуалност"
659
[3470]660#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]661#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
[3470]662msgid "Prostitution"
663msgstr "Проституция"
664
[3505]665#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]666#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
[3505]667msgid "No information regarding references to prostitution"
668msgstr "Липсва информация за наличие на проституция"
669
[3470]670#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]671#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
[3470]672msgid "Adultery"
673msgstr "Изневяра"
674
[3505]675#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]676#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
[3505]677msgid "No information regarding references to adultery"
678msgstr "Липсва информация за наличие на изневери"
679
[3470]680#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]681#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
[3470]682msgid "Sexualized Characters"
683msgstr "Сексуализирани герои"
684
[3505]685#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]686#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
[3505]687msgid "No information regarding sexualized characters"
688msgstr "Липсва информация за наличие на сексуализирани герои"
689
[3470]690#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]691#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
[3470]692msgid "Desecration"
693msgstr "Оскверняване"
694
[3505]695#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]696#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
[3505]697msgid "No information regarding references to desecration"
698msgstr "Липсва информация за наличие на оскверняване"
699
[3470]700#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]701#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
[3470]702msgid "Human Remains"
703msgstr "Човешки останки"
704
[3505]705#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]706#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
[3505]707msgid "No information regarding visible dead human remains"
708msgstr "Липсва информация за наличие на видими останки от мъртви хора"
709
[3470]710#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]711#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
[3470]712msgid "Slavery"
713msgstr "Робство"
714
[3505]715#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
[3575]716#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
[3505]717msgid "No information regarding references to slavery"
718msgstr "Липсва информация за наличие на робство"
[3470]719
[3575]720#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
[3505]721msgid "Does not include references to drugs"
722msgstr "Без наличие на наркотици"
723
[3575]724#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
[3505]725msgid ""
726"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
727msgstr "Без ругатни, псувни или друг вид ненормативна лексика"
728
[3575]729#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
[3505]730msgid "Does not include ads or monetary transactions"
731msgstr "Без реклами или парични транзакции"
732
[3575]733#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
[3505]734msgid "Does not include sex or nudity"
735msgstr "Без секс или голота"
736
[3575]737#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
[3505]738msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
739msgstr "Без неограничено общуване със съобщения"
740
[3575]741#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
[3505]742msgid "Does not include violence"
743msgstr "Без насилие"
744
[3575]745#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
[3505]746msgid "Drugs"
747msgstr "Наркотици"
748
[3575]749#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
[3505]750msgid "Strong Language"
751msgstr "Ненормативна лексика"
752
[3575]753#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
[3505]754msgid "Money"
755msgstr "Пари"
756
[3575]757#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
[3505]758msgid "Social"
759msgstr "Социални с общуване"
760
[3575]761#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
[3505]762msgid "Violence"
763msgstr "Насилие"
764
765#. Translators: This is used to join two list items together in
766#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
767#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
[3956]768#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
[3505]769#, c-format
770msgid "%s • %s"
771msgstr "%s • %s"
772
[3470]773#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
774#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3956]775#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
[3575]776msgctxt "Age rating"
[3470]777msgid "All"
778msgstr "Всички"
779
780#. Translators: This is displayed for the download size in an
781#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
782#. * (at most a couple of characters wide).
783#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
[3739]784#. * size of an app is not known. The bubble is small,
[3470]785#. * so the string should be as short as possible.
[3956]786#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
[3575]787#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
[3470]788msgid "?"
789msgstr "?"
790
[3956]791#. Translators: It’s unknown what age rating this app has. The
792#. * placeholder is the app name.
793#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1010
794#, c-format
795msgid "%s has an unknown age rating"
796msgstr "%s няма информация за възрастово ограничение"
797
[3470]798#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
799#. * for all ages. The placeholder is the app name.
[3956]800#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1021
[3470]801#, c-format
802msgid "%s is suitable for everyone"
803msgstr "%s е подходяща за всички"
804
805#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
806#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
[3956]807#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1025
[3470]808#, c-format
809msgid "%s is suitable for toddlers"
810msgstr "%s е подходяща за малки деца"
811
812#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
813#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
[3956]814#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
[3470]815#, c-format
816msgid "%s is suitable for young children"
817msgstr "%s е подходяща за деца"
818
819#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
[3956]820#. * for children up to around age 12. The placeholder is the app name.
821#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
822#, c-format
823msgid "%s is suitable for children"
824msgstr "%s е подходяща за деца"
825
826#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
[3470]827#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
[3956]828#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
[3470]829#, c-format
830msgid "%s is suitable for teenagers"
831msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
832
833#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
834#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
[3956]835#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1041
[3470]836#, c-format
837msgid "%s is suitable for adults"
838msgstr "%s е подходяща за възрастни"
839
840#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
841#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
842#. * is the age group.
[3956]843#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1046
[3470]844#, c-format
845msgid "%s is suitable for %s"
[3956]846msgstr "„%s“ е подходяща за %s"
[3470]847
848#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
849#. this one’s not a placeholder
[3956]850#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:6 src/gs-app-context-bar.ui:217
[3470]851msgid "Age Rating"
852msgstr "Възрастово ограничение"
853
[3956]854#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:61
855#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:63
[4135]856#: src/gs-safety-context-dialog.ui:130
[3956]857msgid "_How to contribute missing information"
858msgstr "_Как да помогнете като добавите липсваща информация"
[3470]859
[4135]860#: lib/gs-app.c:6390
[3423]861msgid "Local file"
862msgstr "Локален файл"
[3213]863
[3423]864#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
865#. the second %s is replaced with the packaging format.
866#. Example string: "Local file (RPM)"
[3470]867#. Translators: The first placeholder is an app runtime
868#. * name, the second is its version number.
[4135]869#: lib/gs-app.c:6409 src/gs-safety-context-dialog.c:536
[3423]870#, c-format
871msgid "%s (%s)"
872msgstr "%s (%s)"
[3213]873
[3956]874#. Translators: This is a heading for a row showing the package name of an app (such as ‘gnome-software-46.0-1’).
[4135]875#: lib/gs-app.c:6486 src/gs-safety-context-dialog.c:773
876#: src/gs-safety-context-dialog.ui:92
[3423]877msgid "Package"
878msgstr "Пакет"
[3213]879
[4135]880#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:528
[3423]881msgid "Pending"
882msgstr "Чакащи"
[3213]883
[4135]884#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:532 src/gs-details-page.c:394
[3423]885msgid "Pending install"
[3470]886msgstr "Предстоящо инсталиране"
[3213]887
[4135]888#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:536 src/gs-details-page.c:401
[3423]889msgid "Pending remove"
[3470]890msgstr "Предстоящо деинсталиране"
[3213]891
892#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]893#. * shows the status of an app being installed
[4135]894#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:382
[3213]895msgid "Installing"
896msgstr "Инсталира се"
897
[4135]898#: src/gs-app-addon-row.c:109
[3213]899msgid "Removing"
[3423]900msgstr "Деинсталира се"
[3213]901
[3956]902#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
903#. * shows the status of an app being downloaded
[4135]904#: src/gs-app-addon-row.c:113 src/gs-app-row.c:229 src/gs-details-page.c:387
905#: src/gs-details-page.ui:316
[3956]906msgid "Downloading"
907msgstr "Изтегляне"
908
[3739]909#. TRANSLATORS: button text
910#. TRANSLATORS: button text in the header when an app
911#. * can be installed
912#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
913#. * can be live-installed
914#. TRANSLATORS: update the fw
[4135]915#: src/gs-app-addon-row.ui:21 src/gs-common.c:279 src/gs-details-page.c:1056
916#: src/gs-details-page.c:1091 src/gs-details-page.ui:203 src/gs-page.c:425
[3739]917#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
918msgid "_Install"
919msgstr "_Инсталиране"
920
[4135]921#: src/gs-app-addon-row.ui:29 src/gs-details-page.c:1176
[3956]922msgid "_Uninstall…"
923msgstr "_Деинсталиране…"
[3213]924
[3956]925#: src/gs-app-details-page.c:60
[3470]926msgid "Network"
927msgstr "Мрежа"
928
[3956]929#: src/gs-app-details-page.c:60
[3470]930msgid "Can communicate over the network"
931msgstr "Може да комуникира по мрежата"
932
[3956]933#: src/gs-app-details-page.c:61
[3470]934msgid "System Services"
935msgstr "Системни услуги"
936
[3956]937#: src/gs-app-details-page.c:61
[3470]938msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
939msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
940
[3956]941#: src/gs-app-details-page.c:62
[3470]942msgid "Session Services"
943msgstr "Сесийни услуги"
944
[3956]945#: src/gs-app-details-page.c:62
[3470]946msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
947msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
948
[3956]949#: src/gs-app-details-page.c:63 src/gs-app-details-page.c:64
950#: src/gs-app-details-page.c:65 src/gs-app-details-page.c:66
[3470]951msgid "Devices"
952msgstr "Устройства"
953
[3956]954#: src/gs-app-details-page.c:63
[3739]955msgid "Can access arbitrary devices such as webcams"
956msgstr "Достъпва всякакви устройства, напр. камери"
957
[3956]958#. Translators: This indicates an app can access input devices.
959#. * It’s used in a context tile, so should be short.
960#: src/gs-app-details-page.c:64 src/gs-app-context-bar.c:339
961#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
962msgid "Can access input devices"
963msgstr "Достъпва входните устройства"
964
[4135]965#. Translators: This indicates an app can access audio devices.
[3956]966#. * It’s used in a context tile, so should be short.
967#: src/gs-app-details-page.c:65 src/gs-app-context-bar.c:346
[4135]968msgid "Can access microphones and play audio"
969msgstr "Достъпва микрофони и възпроизвеждане на звук"
[3956]970
971#: src/gs-app-details-page.c:66
[3470]972msgid "Can access system device files"
973msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
974
[3956]975#: src/gs-app-details-page.c:67
976msgid "Screen contents"
977msgstr "Съдържанието на екрана"
978
979#. Translators: This indicates an app can access the screen/display contents.
980#. * It’s used in a context tile, so should be short.
981#: src/gs-app-details-page.c:67 src/gs-app-context-bar.c:360
982msgid "Can access screen contents"
983msgstr "Достъпва съдържанието на екрана"
984
985#: src/gs-app-details-page.c:68 src/gs-app-details-page.c:69
[3470]986msgid "Home folder"
987msgstr "Домашна папка"
988
[3956]989#: src/gs-app-details-page.c:68 src/gs-app-details-page.c:70
[4135]990#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:144
[3470]991msgid "Can view, edit and create files"
992msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
993
[3956]994#: src/gs-app-details-page.c:69 src/gs-app-details-page.c:71
[4135]995#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:139
[3470]996msgid "Can view files"
997msgstr "Преглед на файлове"
998
[3956]999#: src/gs-app-details-page.c:70 src/gs-app-details-page.c:71
[3470]1000msgid "File system"
1001msgstr "Файлова система"
1002
[3575]1003#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
[3956]1004#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74
[3470]1005msgid "Downloads folder"
1006msgstr "Папка за изтегляния"
1007
[3956]1008#: src/gs-app-details-page.c:75
[3470]1009msgid "Settings"
1010msgstr "Настройки"
1011
[3956]1012#: src/gs-app-details-page.c:75
[3470]1013msgid "Can view and change any settings"
1014msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
1015
[3956]1016#: src/gs-app-details-page.c:76
[3470]1017msgid "Legacy display system"
1018msgstr "Остаряла графична система"
1019
[3956]1020#: src/gs-app-details-page.c:76
[3470]1021msgid "Uses an old, insecure display system"
1022msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
1023
[3956]1024#: src/gs-app-details-page.c:77
[3470]1025msgid "Sandbox escape"
1026msgstr "Изход от ограничената среда"
1027
[3956]1028#: src/gs-app-details-page.c:77
[3470]1029msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
1030msgstr ""
1031"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
1032
1033#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
1034#. * a description for the update
[4135]1035#: src/gs-app-details-page.c:210
[3470]1036msgid "No update description available."
1037msgstr "Няма информация за обновлението."
1038
[3956]1039#. FIXME support app == NULL
1040#. set page title
[4135]1041#: src/gs-app-details-page.c:234
[3956]1042msgid "Update Details"
1043msgstr "Подробности за обновлението"
[3470]1044
[4135]1045#: src/gs-app-details-page.ui:27 src/gs-app-row.c:591
[3470]1046msgid "Requires additional permissions"
1047msgstr "Изисква допълнителни права"
1048
[4135]1049#: src/gs-app-reviews-dialog.c:129
1050msgid "Invalid ratings data received from server"
1051msgstr "Неправилни данни за оценките, получени от сървъра"
1052
1053#: src/gs-app-reviews-dialog.c:132 src/gs-details-page.c:2414
1054msgid "Could not communicate with ratings server"
1055msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за оценките"
1056
[3505]1057#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
[4135]1058#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:1045
[3505]1059msgid "Reviews"
1060msgstr "Рецензии"
1061
[4135]1062#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:23
[3739]1063msgid "No reviews were found for this app."
1064msgstr "Няма рецензии за тази програма."
[3505]1065
[4135]1066#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
[3505]1067msgid "No Reviews"
1068msgstr "Няма рецензии"
1069
[4135]1070#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:512
[3423]1071msgid "Version History"
1072msgstr "История на версията"
[3213]1073
[3956]1074#: src/gs-app-version-history-row.c:135
[3423]1075#, c-format
1076msgid "New in Version %s"
1077msgstr "Ново във версия %s"
[3213]1078
[3956]1079#: src/gs-app-version-history-row.c:142
[3423]1080#, c-format
1081msgid "Version %s"
1082msgstr "Версия %s"
[3213]1083
[3956]1084#: src/gs-app-version-history-row.c:144
[3423]1085msgid "No details for this release"
1086msgstr "Няма данни за тази версия"
1087
1088#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
1089#. i.e. "25 May 2012"
[4100]1090#: src/gs-app-version-history-row.c:158 src/gs-review-row.c:63
[3423]1091msgid "%e %B %Y"
1092msgstr "%e %B %Y"
1093
[3213]1094#. TRANSLATORS: this is a command line option
[3575]1095#: src/gs-application.c:124
[3213]1096msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
1097msgstr ""
[3956]1098"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), „updated“ "
1099"(обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
[3213]1100
[3575]1101#: src/gs-application.c:124
[3213]1102msgid "MODE"
1103msgstr "РЕЖИМ"
1104
[3575]1105#: src/gs-application.c:126
[3213]1106msgid "Search for applications"
1107msgstr "Търсене на програми"
1108
[3575]1109#: src/gs-application.c:126
[3213]1110msgid "SEARCH"
1111msgstr "ТЪРСЕНЕ"
1112
[3575]1113#: src/gs-application.c:128
[3213]1114msgid "Show application details (using application ID)"
1115msgstr ""
1116"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
1117
[3575]1118#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
[3213]1119msgid "ID"
1120msgstr "ИД"
1121
[3575]1122#: src/gs-application.c:130
[3213]1123msgid "Show application details (using package name)"
1124msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
1125
[3575]1126#: src/gs-application.c:130
[3213]1127msgid "PKGNAME"
1128msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
1129
[3575]1130#: src/gs-application.c:132
[3213]1131msgid "Install the application (using application ID)"
1132msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
1133
[3575]1134#: src/gs-application.c:134
1135msgid "Uninstall the application (using application ID)"
1136msgstr "Деинсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
1137
1138#: src/gs-application.c:136
[3213]1139msgid "Open a local package file"
1140msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
1141
[3575]1142#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
[3213]1143msgid "FILENAME"
1144msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
1145
[3575]1146#: src/gs-application.c:138
[3213]1147msgid ""
1148"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
1149"or ‘full’"
1150msgstr ""
[3956]1151"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: „none“ "
1152"(никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
[3213]1153
[3956]1154#: src/gs-application.c:139
1155msgid "INTERACTION"
1156msgstr "ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ"
1157
[3575]1158#: src/gs-application.c:141
[3505]1159msgid "Show a local metainfo or appdata file"
1160msgstr "Показване на локалния файл във формат „metainfo“ или „appdata“"
1161
[3575]1162#: src/gs-application.c:143
[3956]1163msgid ""
1164"Enable verbose debugging output (from the running instance, if already "
1165"running)"
1166msgstr ""
1167"Включване на допълнителна информация за изхода за отстраняване на грешки (от "
1168"работещия прозорец на програмата, ако вече работи)"
[3213]1169
[3575]1170#: src/gs-application.c:145
[3423]1171msgid "Installs any pending updates in the background"
1172msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
[3213]1173
[3575]1174#: src/gs-application.c:147
[3739]1175msgid "Show preferences"
1176msgstr "Показване на настройките"
[3423]1177
[3575]1178#: src/gs-application.c:149
[3213]1179msgid "Quit the running instance"
1180msgstr "Затваряне на работещата програма"
1181
[3575]1182#: src/gs-application.c:151
[3213]1183msgid "Prefer local file sources to AppStream"
1184msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
1185
[3575]1186#: src/gs-application.c:153
[3213]1187msgid "Show version number"
1188msgstr "Показване на номера на версията"
1189
[3956]1190#: src/gs-application.c:270
[3739]1191msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors"
[3743]1192msgstr ""
1193"Авторски права © 2016–2023 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
[3423]1194
[3956]1195#: src/gs-application.c:272
[3213]1196msgid "translator-credits"
1197msgstr ""
[3423]1198"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
1199"a>&gt;\n"
1200"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
1201"a>&gt;\n"
[3213]1202"\n"
1203"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3423]1204"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
1205"a> ни.\n"
1206"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
1207"newticket'>съответния раздел</a>."
[3213]1208
[3423]1209#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
[3956]1210#: src/gs-application.c:508
[3423]1211msgid "Sorry! There are no details for that application."
1212msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
1213
[3739]1214#. Translators: The disk usage of an app when installed.
[3423]1215#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1216#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
[3423]1217msgid "Installed Size"
1218msgstr "Размер след инсталация"
1219
[3575]1220#: src/gs-app-context-bar.c:165
[3470]1221#, c-format
1222msgid "Includes %s of data and %s of cache"
1223msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
1224
[3575]1225#: src/gs-app-context-bar.c:168
[3470]1226#, c-format
1227msgid "Includes %s of data"
1228msgstr "Включва %s данни"
1229
[3575]1230#: src/gs-app-context-bar.c:171
[3470]1231#, c-format
1232msgid "Includes %s of cache"
1233msgstr "Включва %s кеш"
1234
[3575]1235#: src/gs-app-context-bar.c:174
[3470]1236msgid "Cache and data usage unknown"
1237msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
1238
[3739]1239#. Translators: The download size of an app.
[3423]1240#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1241#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
[3423]1242msgid "Download Size"
1243msgstr "Размер за изтегляне"
1244
[3575]1245#: src/gs-app-context-bar.c:191
[3470]1246msgid "Needs no additional system downloads"
1247msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
[3423]1248
[3575]1249#: src/gs-app-context-bar.c:193
[3470]1250msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
1251msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
1252
1253#. Translators: The placeholder is for a size string,
1254#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
[3575]1255#: src/gs-app-context-bar.c:198
[3470]1256#, c-format
1257msgid "Needs %s of additional system downloads"
1258msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
1259
[3423]1260#. Translators: Displayed if the download or installed size of
1261#. * an app could not be determined.
1262#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3575]1263#: src/gs-app-context-bar.c:212
[3423]1264msgid "Size is unknown"
1265msgstr "Неизвестен размер"
1266
1267#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
1268#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1269#: src/gs-app-context-bar.c:294
[3423]1270msgid "No permissions"
1271msgstr "Без повече права"
1272
1273#. Translators: This indicates an app uses the network.
1274#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1275#: src/gs-app-context-bar.c:311
[3423]1276msgid "Has network access"
1277msgstr "Ползва мрежа"
1278
1279#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
1280#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1281#: src/gs-app-context-bar.c:318
[3423]1282msgid "Uses system services"
1283msgstr "Ползва системни услуги"
1284
1285#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
1286#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1287#: src/gs-app-context-bar.c:325
[3423]1288msgid "Uses session services"
1289msgstr "Ползва сесийни услуги"
1290
1291#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
1292#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1293#: src/gs-app-context-bar.c:332
[3423]1294msgid "Can access hardware devices"
1295msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
1296
[3739]1297#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm.
1298#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1299#: src/gs-app-context-bar.c:353
[3739]1300msgid "Can access system devices"
1301msgstr "Достъпва системните устройства"
1302
[3423]1303#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
1304#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1305#: src/gs-app-context-bar.c:372
[3423]1306msgid "Can read/write all your data"
1307msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
1308
1309#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
1310#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1311#: src/gs-app-context-bar.c:384
[3423]1312msgid "Can read all your data"
1313msgstr "Чете всичките ви данни"
1314
1315#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
1316#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1317#: src/gs-app-context-bar.c:391
[3423]1318msgid "Can read/write your downloads"
1319msgstr "Чете/пише в изтеглените"
1320
1321#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
1322#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1323#: src/gs-app-context-bar.c:398
[3423]1324msgid "Can read your downloads"
1325msgstr "Чете изтеглените"
1326
[3575]1327#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
1328#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1329#: src/gs-app-context-bar.c:405
1330msgid "Can access some specific files"
1331msgstr "Достъпва някои специфични файлове"
[3575]1332
[3423]1333#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
1334#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1335#: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:276
[3423]1336msgid "Can access and change user settings"
1337msgstr "Достъп до настройките на потребител"
1338
1339#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
1340#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1341#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:260
[3423]1342msgid "Uses a legacy windowing system"
1343msgstr "Остаряла графична система"
1344
1345#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
1346#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1347#: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-safety-context-dialog.c:268
[3423]1348msgid "Can acquire arbitrary permissions"
1349msgstr "Може да придобива всякакви права"
1350
[3956]1351#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
1352#. * It’s used in a context tile, so should be short.
1353#: src/gs-app-context-bar.c:438
1354msgid "Software developer is verified"
1355msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
1356
[3739]1357#. Translators: This indicates that an app has been packaged
[3956]1358#. * by the user’s distribution and is probably safe.
[3423]1359#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1360#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-safety-context-dialog.c:144
1361msgid "Reviewed by OS distributor"
[3470]1362msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
[3423]1363
[3739]1364#. Translators: This indicates that an app has been packaged
[3956]1365#. * by the user’s distribution and is probably safe.
1366#. * It’s used in a context tile, so should be short.
1367#. * The '%s' is replaced by the distribution name.
1368#. Translators: The '%s' is replaced by the distribution name.
1369#: src/gs-app-context-bar.c:462 src/gs-safety-context-dialog.c:147
1370#, c-format
1371msgid "Reviewed by %s"
1372msgstr "Прегледана от %s"
1373
1374#. Translators: This indicates that an app has been packaged
[3470]1375#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
1376#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1377#: src/gs-app-context-bar.c:478 src/gs-safety-context-dialog.c:161
[3470]1378msgid "Provided by a third party"
1379msgstr "Предоставена от трети лица"
1380
[3956]1381#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
[3423]1382#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1383#: src/gs-app-context-bar.c:488
1384msgid "Software no longer supported"
1385msgstr "Този софтуер вече не се поддържа"
[3423]1386
1387#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
1388#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1389#: src/gs-app-context-bar.c:500
[3423]1390msgid "Auditable code"
[3470]1391msgstr "Проверим код"
[3423]1392
[3956]1393#. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under.
[3423]1394#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1395#: src/gs-app-context-bar.c:506
1396msgid "Unknown license"
1397msgstr "Неизвестен лиценз"
[3423]1398
[3956]1399#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
[3474]1400#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3956]1401#: src/gs-app-context-bar.c:513
1402msgid "Proprietary code"
1403msgstr "Собственически код"
[3474]1404
[3956]1405#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
1406#. * It’s used in a context tile, so should be short.
1407#: src/gs-app-context-bar.c:520
1408msgid "Special license"
1409msgstr "Специален лиценз"
1410
[3423]1411#. Translators: This string is used to join various other translated
1412#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
1413#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
1414#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
1415#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1416#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
[3956]1417#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/
[3423]1418#. Translators: This string is used to join various other translated
1419#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
1420#. * certain content rating. For example:
1421#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
1422#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1423#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
[3956]1424#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/
1425#: src/gs-app-context-bar.c:534 src/gs-app-context-bar.c:817
[3423]1426msgid "; "
1427msgstr "; "
1428
[3956]1429#. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution.
1430#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
1431#: src/gs-app-context-bar.c:542
1432msgid "Privileged"
1433msgstr "Привилегирован"
1434
[3423]1435#. Translators: The app is considered safe to install and run.
1436#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3956]1437#: src/gs-app-context-bar.c:549
[3423]1438msgid "Safe"
1439msgstr "Сигурен"
1440
[3956]1441#. Translators: The app is considered probably safe to install and run.
1442#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
1443#: src/gs-app-context-bar.c:556
1444msgid "Probably Safe"
1445msgstr "Вероятно безопасен"
1446
[3423]1447#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
1448#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3956]1449#: src/gs-app-context-bar.c:563
[3423]1450msgid "Potentially Unsafe"
1451msgstr "Възможно несигурен"
1452
1453#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
1454#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3956]1455#: src/gs-app-context-bar.c:570
[3423]1456msgid "Unsafe"
1457msgstr "Несигурен"
1458
[3956]1459#: src/gs-app-context-bar.c:648 src/gs-app-context-bar.c:680
1460#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
[3423]1461msgid "Mobile Only"
1462msgstr "Само мобилен"
1463
[3956]1464#: src/gs-app-context-bar.c:649
[3423]1465msgid "Only works on a small screen"
1466msgstr "Само за малък екран"
1467
[3956]1468#: src/gs-app-context-bar.c:654 src/gs-app-context-bar.c:687
1469#: src/gs-app-context-bar.c:694 src/gs-app-context-bar.c:744
1470#: src/gs-app-context-bar.c:749 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
[3423]1471msgid "Desktop Only"
1472msgstr "Само настолен"
1473
[3956]1474#: src/gs-app-context-bar.c:655
[3423]1475msgid "Only works on a large screen"
1476msgstr "Само за голям екран"
1477
[3956]1478#: src/gs-app-context-bar.c:659 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
[3423]1479msgid "Screen Size Mismatch"
1480msgstr "Неподдържан екран"
1481
[3956]1482#: src/gs-app-context-bar.c:660 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
[3470]1483msgid "Doesn’t support your current screen size"
1484msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
[3423]1485
[3956]1486#: src/gs-app-context-bar.c:681 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
1487#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:692
[3423]1488msgid "Requires a touchscreen"
1489msgstr "Изисква сензорен екран"
1490
[3956]1491#: src/gs-app-context-bar.c:688 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
1492#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652
[3423]1493msgid "Requires a keyboard"
1494msgstr "Изисква клавиатура"
1495
[3956]1496#: src/gs-app-context-bar.c:695
[3423]1497msgid "Requires a mouse"
1498msgstr "Изисква мишка"
1499
[3956]1500#: src/gs-app-context-bar.c:706
[3423]1501msgid "Gamepad Needed"
1502msgstr "Изисква контролер за игри"
1503
[3956]1504#: src/gs-app-context-bar.c:707
[3423]1505msgid "Requires a gamepad to play"
1506msgstr "Изисква контролер за игри"
1507
1508#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
1509#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
1510#. * short and in title case.
[3956]1511#: src/gs-app-context-bar.c:731
[3423]1512msgid "Adaptive"
[3470]1513msgstr "Адаптивна"
[3423]1514
[3956]1515#: src/gs-app-context-bar.c:732
[3423]1516msgid "Works on phones, tablets and desktops"
1517msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
1518
[3956]1519#: src/gs-app-context-bar.c:745
[3423]1520msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
1521msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
1522
[3956]1523#: src/gs-app-context-bar.c:750
[3470]1524msgid "Works on desktops and laptops"
1525msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
1526
[3423]1527#. Translators: This indicates that the content rating for an
1528#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
1529#. * no objectionable content.
[3956]1530#: src/gs-app-context-bar.c:792
[3423]1531msgid "Contains no age-inappropriate content"
1532msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
1533
[3956]1534#: src/gs-app-context-bar.c:840
[3423]1535msgid "No age rating information available"
1536msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
1537
[3213]1538#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1539#. * allows the app to be easily installed
[3956]1540#: src/gs-app-row.c:156
[3470]1541msgid "Visit Website"
[3213]1542msgstr "Посещаване на уеб сайта"
1543
1544#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1545#. * allows the app to be easily installed.
[3213]1546#. * The ellipsis indicates that further steps are required
[3956]1547#: src/gs-app-row.c:162
[3213]1548msgid "Install…"
1549msgstr "Инсталиране…"
1550
1551#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1552#. * allows to cancel a queued install of the app
[3956]1553#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-updates-section.ui:63
[3213]1554msgid "Cancel"
1555msgstr "Отказ"
1556
1557#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1558#. * allows the app to be easily installed
[3956]1559#: src/gs-app-row.c:178
[3213]1560msgid "Install"
1561msgstr "Инсталиране"
1562
1563#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
[3956]1564#: src/gs-app-row.c:187
1565msgid "Download"
1566msgstr "Изтегляне"
1567
1568#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
[3213]1569#. * that allows the app to be easily updated live
[3956]1570#: src/gs-app-row.c:191
[3213]1571msgid "Update"
1572msgstr "Обновяване"
1573
1574#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1575#. * allows the app to be easily removed
[3956]1576#: src/gs-app-row.c:198 src/gs-app-row.c:208
[3739]1577msgid "Uninstall…"
1578msgstr "Деинсталиране…"
[3213]1579
[3423]1580#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
[3739]1581#. * shows the status of an app being erased
[3956]1582#: src/gs-app-row.c:222
[3423]1583msgid "Uninstalling"
1584msgstr "Деинсталира се"
1585
[4135]1586#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-app-row.ui:60
[3956]1587msgid "Critical update"
1588msgstr "Критично важно обновление"
1589
[3213]1590#. TRANSLATORS: during the update the device
1591#. * will restart into a special update-only mode
[3956]1592#: src/gs-app-row.c:401
[3213]1593msgid "Device cannot be used during update."
1594msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
1595
1596#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
[3956]1597#: src/gs-app-row.c:411 src/gs-shell-search-provider.c:270
[3423]1598#, c-format
1599msgid "Source: %s"
1600msgstr "Източник: %s"
[3213]1601
[3423]1602#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
[4135]1603#: src/gs-app-row.c:598
[3213]1604#, c-format
[3423]1605msgid "Renamed from %s"
[3470]1606msgstr "Преименувано от „%s“"
[3213]1607
[3956]1608#. Replace user-provided non-localized string with a localized text
[4135]1609#: src/gs-app-row.c:635 src/gs-details-page.ui:535
[3956]1610msgid "Stopped Receiving Updates"
1611msgstr "Престана да получава обновления"
1612
[4135]1613#: src/gs-app-row.ui:58 src/gs-os-update-page.c:142
[3956]1614msgid "Critical Update"
1615msgstr "Критично важно обновление"
1616
1617#: src/gs-app-row.ui:227 src/gs-feature-tile.c:621
[3739]1618msgctxt "Single app"
1619msgid "Installed"
1620msgstr "Инсталирана"
1621
1622#. Translators: The placeholder is an app name
[3956]1623#: src/gs-app-translation-dialog.c:68
[3470]1624#, c-format
1625msgid "Help Translate %s"
1626msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
1627
[3739]1628#. Translators: The placeholder is an app name
[3956]1629#: src/gs-app-translation-dialog.c:71
[3470]1630#, c-format
1631msgid ""
1632"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
[3956]1633"contributors.\n"
[3470]1634"\n"
1635"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
1636"involved and help translate it yourself."
1637msgstr ""
1638"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
1639"\n"
[3743]1640"Макар да не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за превода на "
1641"програмата."
[3470]1642
[3956]1643#: src/gs-app-translation-dialog.ui:6
[3470]1644msgid "Translations"
1645msgstr "Преводи"
1646
[3956]1647#: src/gs-app-translation-dialog.ui:87
[3470]1648msgid "_Translation Website"
1649msgstr "Уеб сайт за _преводи"
1650
[3423]1651#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
[4135]1652#: src/gs-basic-auth-dialog.c:88
[3423]1653#, c-format
1654msgid "Login required remote %s (realm %s)"
1655msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
[3213]1656
[4135]1657#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6
[3423]1658msgid "Login Required"
1659msgstr "Изисква се вписване"
[3213]1660
[3739]1661#. TRANSLATORS: button text
[4135]1662#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:18 src/gs-common.c:272 src/gs-common.c:678
1663#: src/gs-details-page.ui:291 src/gs-dkms-dialog.ui:28
1664#: src/gs-dkms-dialog.ui:120 src/gs-page.c:423 src/gs-removal-dialog.ui:24
1665#: src/gs-remove-app-dialog.ui:14 src/gs-repos-dialog.c:174
1666#: src/gs-repos-dialog.c:250 src/gs-review-dialog.ui:24 src/gs-review-row.c:235
1667#: src/gs-review-row.c:259 src/gs-updates-page.c:852
1668#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
[3423]1669msgid "_Cancel"
1670msgstr "_Отказ"
[3213]1671
[4135]1672#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:27
[3423]1673msgid "_Login"
1674msgstr "_Вписване"
[3213]1675
[4135]1676#. Translators: Title for a login entry.
1677#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:45
1678msgid "_User"
1679msgstr "_Потребител"
[3213]1680
[4135]1681#. Translators: Title for a login entry.
1682#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:54
1683msgid "_Password"
1684msgstr "П_арола"
[3213]1685
[3739]1686#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't
[3213]1687#. * fit in other groups are put
[3423]1688#: lib/gs-category.c:209
[3213]1689msgid "Other"
1690msgstr "Други"
1691
[3575]1692#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
1693#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
1694#: lib/gs-category.c:214
1695msgctxt "Category"
1696msgid "All"
1697msgstr "Всички"
1698
[3213]1699#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
[3423]1700#: lib/gs-category.c:218
[3213]1701msgid "Featured"
1702msgstr "Избрани"
1703
[3423]1704#. Heading for featured apps on a category page
1705#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
[3956]1706#: src/gs-category-page.ui:40 src/gs-overview-page.ui:68
[3470]1707msgid "Editor’s Choice"
1708msgstr "Избрани от дистрибуцията"
[3213]1709
[3423]1710#. Heading for recently updated apps on a category page
[3470]1711#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
[3956]1712#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:93
[3470]1713msgid "New & Updated"
1714msgstr "Нови и обновени"
[3213]1715
[3575]1716#. Heading for web apps on a category page
[3956]1717#: src/gs-category-page.ui:98
[3575]1718msgid "Picks from the Web"
1719msgstr "Избрано от уеб"
1720
[3423]1721#. Heading for the rest of the apps on a category page
[3956]1722#: src/gs-category-page.ui:126
[3470]1723msgid "Other Software"
1724msgstr "Други програми"
[3213]1725
[3956]1726#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app
1727#. * has been successfully installed
1728#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
1729#. * has been successfully installed
1730#: src/gs-common.c:65 src/gs-common.c:88
[3213]1731#, c-format
[3956]1732msgid "%s Installed"
1733msgstr "%s инсталирано"
[3213]1734
[3956]1735#. TRANSLATORS: an app has been installed, but
1736#. * needs a reboot to complete the installation
1737#: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92
1738msgid "A restart is required for the changes to take effect"
1739msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата"
[3213]1740
[3956]1741#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app
1742#. * has been successfully installed
1743#: src/gs-common.c:73
1744msgid "The app is ready to be used"
1745msgstr "Програмата е готова за ползване"
1746
1747#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
1748#. * have been successfully installed
1749#: src/gs-common.c:81
1750msgid "System Updates Installed"
1751msgstr "Системните обновления са инсталирани"
1752
1753#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
1754#. * have been successfully installed
1755#: src/gs-common.c:84
1756msgid "Recently installed updates are available to review"
1757msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
1758
1759#. TRANSLATORS: button text
[4135]1760#: src/gs-common.c:103 src/gs-common.c:846
[3956]1761msgid "Restart"
1762msgstr "Рестартиране"
1763
1764#: src/gs-common.c:109
1765msgid "Launch"
1766msgstr "Пускане"
1767
1768#. TRANSLATORS: window title
[4135]1769#: src/gs-common.c:208
[3956]1770msgid "Install Software?"
1771msgstr "Инсталиране на програми?"
1772
1773#. TRANSLATORS: window title
[4135]1774#: src/gs-common.c:210
[3956]1775msgid "Install Third-Party Software?"
1776msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
1777
1778#. TRANSLATORS: window title
[4135]1779#: src/gs-common.c:214
[3956]1780msgid "Enable Software Repository?"
1781msgstr "Включване на източника на софтуер?"
1782
1783#. TRANSLATORS: window title
1784#. ask for confirmation
1785#. TRANSLATORS: "Enable Third-Party Software Repository?" is
1786#. * the confirmation dialog title
[4135]1787#: src/gs-common.c:216 src/gs-repos-dialog.c:171
[3956]1788msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
1789msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
1790
1791#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1792#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
1793#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1794#.
[4135]1795#: src/gs-common.c:228
[3956]1796#, c-format
1797msgid ""
1798"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
1799"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
1800msgstr ""
1801"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
1802"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"
1803"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
1804
1805#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1806#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
1807#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
[4135]1808#: src/gs-common.c:238
[3956]1809#, c-format
1810msgid "%s is provided by “%s”."
1811msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
1812
[4135]1813#: src/gs-common.c:247
[3956]1814msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
1815msgstr ""
1816"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
1817"инсталирането."
1818
1819#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[4135]1820#: src/gs-common.c:257
[3956]1821#, c-format
1822msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
1823msgstr ""
1824"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
1825
1826#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
[4135]1827#: src/gs-common.c:263
[3956]1828msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
1829msgstr ""
1830"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
1831"незаконно."
1832
1833#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
[4135]1834#: src/gs-common.c:275
[3956]1835msgid "Don’t _Warn Again"
1836msgstr "_Без това предупреждение"
1837
1838#. TRANSLATORS: button text
[4135]1839#: src/gs-common.c:284
[3956]1840msgid "Enable and _Install"
1841msgstr "Включване и _инсталиране"
1842
1843#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
1844#. * package manager no mortal is supposed to understand,
1845#. * but google might know what they mean
[4135]1846#: src/gs-common.c:495
[3956]1847msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
1848msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
1849
[4135]1850#: src/gs-common.c:500 src/gs-safety-context-dialog.ui:67
1851#: src/gs-updates-paused-banner.c:77 src/gs-utils-error-dialog-simple.ui:31
[3956]1852msgid "Details"
1853msgstr "Подробности"
1854
1855#. TRANSLATORS: button text
[4135]1856#: src/gs-common.c:558 src/gs-updates-paused-banner.c:64
[3956]1857msgid "_Close"
1858msgstr "_Затваряне"
1859
[4135]1860#: src/gs-common.c:590
1861msgid "Details copied to clipboard"
1862msgstr "Подробностите бяха копирани в буфера за обмен"
1863
[3956]1864#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
[4135]1865#: src/gs-common.c:670
[3956]1866msgid "_Accept"
1867msgstr "_Приемане"
1868
1869#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
[4135]1870#: src/gs-common.c:821
[3956]1871msgid "An update has been installed"
1872msgid_plural "Updates have been installed"
1873msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
1874msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
1875
1876#. TRANSLATORS: we've just uninstalled some apps
[4135]1877#: src/gs-common.c:831
[3956]1878msgid "An app has been uninstalled"
1879msgid_plural "Apps have been uninstalled"
1880msgstr[0] "Програмата бе инсталирана"
1881msgstr[1] "Програмите бяха инсталирани"
1882
1883#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
[4135]1884#: src/gs-common.c:837
[3956]1885msgid "A restart is required for it to take effect"
1886msgid_plural "A restart is required for them to take effect"
1887msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
1888msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
1889
1890#. TRANSLATORS: button text
[4135]1891#: src/gs-common.c:844
[3956]1892msgid "Not Now"
1893msgstr "Не сега"
1894
[4135]1895#. TRANSLATORS: something happened less than a day ago
1896#: src/gs-common.c:939
1897msgid "Today"
1898msgstr "Днес"
[3956]1899
[4135]1900#. TRANSLATORS: something happened more than a day ago but less than 2 days ago
1901#: src/gs-common.c:942
1902msgid "Yesterday"
1903msgstr "Вчера"
[3956]1904
[4135]1905#: src/gs-common.c:944
[3956]1906#, c-format
1907msgid "%d day ago"
1908msgid_plural "%d days ago"
1909msgstr[0] "Преди %d ден"
1910msgstr[1] "Преди %d дни"
1911
[4135]1912#: src/gs-common.c:948
[3956]1913#, c-format
1914msgid "%d week ago"
1915msgid_plural "%d weeks ago"
1916msgstr[0] "Преди %d седмица"
1917msgstr[1] "Преди %d седмици"
1918
[4135]1919#: src/gs-common.c:952
[3956]1920#, c-format
1921msgid "%d month ago"
1922msgid_plural "%d months ago"
1923msgstr[0] "Преди %d месец"
1924msgstr[1] "Преди %d месеца"
1925
[4135]1926#: src/gs-common.c:956
[3956]1927#, c-format
1928msgid "%d year ago"
1929msgid_plural "%d years ago"
1930msgstr[0] "Преди %d година"
1931msgstr[1] "Преди %d години"
1932
[4135]1933#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
1934#: src/gs-common.c:1013
1935msgid "Just now"
1936msgstr "Сега"
1937
1938#: src/gs-common.c:1015
1939#, c-format
1940msgid "%d minute ago"
1941msgid_plural "%d minutes ago"
1942msgstr[0] "Преди %d минута"
1943msgstr[1] "Преди %d минути"
1944
1945#: src/gs-common.c:1017
1946#, c-format
1947msgid "%d hour ago"
1948msgid_plural "%d hours ago"
1949msgstr[0] "Преди %d час"
1950msgstr[1] "Преди %d часа"
1951
[3956]1952#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
1953#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
1954#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
1955#. * Example result: "13.0 MB"
[4135]1956#: src/gs-common.c:1380
[3956]1957#, c-format
1958msgctxt "format-size"
1959msgid "%s %s"
1960msgstr "%s %s"
1961
[3423]1962#: lib/gs-desktop-data.c:16
1963msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1964msgid "All"
1965msgstr "Всички"
[3213]1966
[3423]1967#: lib/gs-desktop-data.c:20
1968msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1969msgid "Featured"
1970msgstr "Избрани"
[3213]1971
[3423]1972#: lib/gs-desktop-data.c:24
1973msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1974msgid "3D Graphics"
1975msgstr "Тримерна графика"
[3213]1976
[3423]1977#: lib/gs-desktop-data.c:27
1978msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1979msgid "Photography"
1980msgstr "Фотография"
[3213]1981
[3423]1982#: lib/gs-desktop-data.c:30
1983msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1984msgid "Scanning"
1985msgstr "Сканиране"
[3213]1986
[3423]1987#: lib/gs-desktop-data.c:33
1988msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1989msgid "Vector Graphics"
1990msgstr "Векторна графика"
[3213]1991
[3423]1992#: lib/gs-desktop-data.c:36
1993msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1994msgid "Viewers"
1995msgstr "Преглед"
[3213]1996
[3423]1997#: lib/gs-desktop-data.c:39
1998msgctxt "Menu of Audio & Video"
1999msgid "Audio Creation & Editing"
2000msgstr "Създаване и обработка на звуци"
[3213]2001
[3423]2002#: lib/gs-desktop-data.c:45
[3470]2003msgctxt "Menu of Audio & Video"
2004msgid "Music Players"
2005msgstr "Изпълнение на музика"
[3213]2006
[3470]2007#: lib/gs-desktop-data.c:53
[3423]2008msgctxt "Menu of Productivity"
2009msgid "All"
2010msgstr "Всички"
[3213]2011
[3470]2012#: lib/gs-desktop-data.c:58
[3423]2013msgctxt "Menu of Productivity"
2014msgid "Featured"
2015msgstr "Избрани"
[3213]2016
[3470]2017#: lib/gs-desktop-data.c:62
[3423]2018msgctxt "Menu of Productivity"
2019msgid "Calendar"
2020msgstr "Календар"
[3213]2021
[3470]2022#: lib/gs-desktop-data.c:66
[3423]2023msgctxt "Menu of Productivity"
2024msgid "Database"
2025msgstr "Бази от данни"
[3213]2026
[3470]2027#: lib/gs-desktop-data.c:69
[3423]2028msgctxt "Menu of Productivity"
2029msgid "Finance"
2030msgstr "Финанси"
[3213]2031
[3470]2032#: lib/gs-desktop-data.c:73
[3423]2033msgctxt "Menu of Productivity"
2034msgid "Word Processor"
[3470]2035msgstr "Текстообработващи програми"
[3213]2036
[3470]2037#: lib/gs-desktop-data.c:77
[3423]2038msgctxt "Menu of Utilities"
2039msgid "Text Editors"
2040msgstr "Текстови редактори"
[3213]2041
[3470]2042#: lib/gs-desktop-data.c:80
2043msgctxt "Menu of Communication & News"
2044msgid "Web Browsers"
2045msgstr "Браузъри"
[3213]2046
[3470]2047#: lib/gs-desktop-data.c:87
[3423]2048msgctxt "Menu of Audio & Video"
2049msgid "All"
2050msgstr "Всички"
[3213]2051
[3470]2052#: lib/gs-desktop-data.c:90
[3423]2053msgctxt "Menu of Audio & Video"
2054msgid "Featured"
2055msgstr "Избрани"
[3213]2056
[3470]2057#: lib/gs-desktop-data.c:93
[3423]2058msgctxt "Menu of Games"
2059msgid "Action"
2060msgstr "Екшън"
[3213]2061
[3470]2062#: lib/gs-desktop-data.c:96
[3423]2063msgctxt "Menu of Games"
2064msgid "Adventure"
2065msgstr "Приключенски"
[3213]2066
[3470]2067#: lib/gs-desktop-data.c:99
[3423]2068msgctxt "Menu of Games"
2069msgid "Arcade"
2070msgstr "Аркадни"
[3213]2071
[3470]2072#: lib/gs-desktop-data.c:102
[3423]2073msgctxt "Menu of Games"
2074msgid "Blocks"
2075msgstr "Блокчета"
[3213]2076
[3470]2077#: lib/gs-desktop-data.c:105
[3423]2078msgctxt "Menu of Games"
2079msgid "Board"
2080msgstr "Настолни"
[3213]2081
[3470]2082#: lib/gs-desktop-data.c:108
[3423]2083msgctxt "Menu of Games"
2084msgid "Card"
2085msgstr "Карти"
[3213]2086
[3470]2087#: lib/gs-desktop-data.c:111
[3423]2088msgctxt "Menu of Games"
2089msgid "Emulators"
2090msgstr "Емулатори"
[3213]2091
[3470]2092#: lib/gs-desktop-data.c:114
[3423]2093msgctxt "Menu of Games"
2094msgid "Kids"
2095msgstr "За деца"
[3213]2096
[3470]2097#: lib/gs-desktop-data.c:117
[3423]2098msgctxt "Menu of Games"
2099msgid "Logic"
2100msgstr "Логически"
[3213]2101
[3470]2102#: lib/gs-desktop-data.c:121
[3423]2103msgctxt "Menu of Games"
2104msgid "Role Playing"
2105msgstr "Ролеви"
[3213]2106
[3470]2107#: lib/gs-desktop-data.c:124
[3423]2108msgctxt "Menu of Games"
2109msgid "Sports"
2110msgstr "Спортни"
[3213]2111
[3470]2112#: lib/gs-desktop-data.c:127
[3423]2113msgctxt "Menu of Games"
2114msgid "Strategy"
2115msgstr "Стратегически"
[3213]2116
[3470]2117#: lib/gs-desktop-data.c:134
[3423]2118msgctxt "Menu of Communication & News"
2119msgid "All"
2120msgstr "Всички"
[3213]2121
[3470]2122#: lib/gs-desktop-data.c:137
[3423]2123msgctxt "Menu of Communication & News"
2124msgid "Featured"
2125msgstr "Избрани"
[3213]2126
[3470]2127#: lib/gs-desktop-data.c:140
[3423]2128msgctxt "Menu of Communication & News"
2129msgid "Chat"
2130msgstr "Разговори"
[3213]2131
[3470]2132#: lib/gs-desktop-data.c:151
[3423]2133msgctxt "Menu of Education & Science"
2134msgid "All"
2135msgstr "Всички"
[3213]2136
[3470]2137#: lib/gs-desktop-data.c:158
[3423]2138msgctxt "Menu of Education & Science"
2139msgid "Featured"
2140msgstr "Избрани"
[3213]2141
[3470]2142#: lib/gs-desktop-data.c:163
[3423]2143msgctxt "Menu of Education & Science"
2144msgid "Artificial Intelligence"
2145msgstr "Изкуствен интелект"
[3213]2146
[3470]2147#: lib/gs-desktop-data.c:166
[3423]2148msgctxt "Menu of Education & Science"
2149msgid "Astronomy"
2150msgstr "Астрономия"
[3213]2151
[3470]2152#: lib/gs-desktop-data.c:170
[3423]2153msgctxt "Menu of Education & Science"
2154msgid "Chemistry"
2155msgstr "Химия"
[3213]2156
[3470]2157#: lib/gs-desktop-data.c:174
[3423]2158msgctxt "Menu of Education & Science"
2159msgid "Languages"
2160msgstr "Езици"
[3213]2161
[3470]2162#: lib/gs-desktop-data.c:178
[3423]2163msgctxt "Menu of Education & Science"
2164msgid "Math"
2165msgstr "Математика"
[3213]2166
[3470]2167#: lib/gs-desktop-data.c:185
2168msgctxt "Menu of Communication & News"
2169msgid "News"
2170msgstr "Новини"
2171
2172#: lib/gs-desktop-data.c:189
[3423]2173msgctxt "Menu of Education & Science"
2174msgid "Robotics"
2175msgstr "Роботика"
[3213]2176
[3470]2177#: lib/gs-desktop-data.c:192
[3423]2178msgctxt "Menu of Art"
2179msgid "Art"
2180msgstr "Изкуство"
[3213]2181
[3470]2182#: lib/gs-desktop-data.c:195
[3423]2183msgctxt "Menu of Reference"
2184msgid "Biography"
2185msgstr "Биография"
[3213]2186
[3470]2187#: lib/gs-desktop-data.c:198
[3423]2188msgctxt "Menu of Reference"
2189msgid "Comics"
2190msgstr "Комикси"
[3213]2191
[3470]2192#: lib/gs-desktop-data.c:201
[3423]2193msgctxt "Menu of Reference"
2194msgid "Fiction"
2195msgstr "Белетристика"
[3213]2196
[3470]2197#: lib/gs-desktop-data.c:204
[3423]2198msgctxt "Menu of Reference"
2199msgid "Health"
2200msgstr "Здраве"
[3213]2201
[3470]2202#: lib/gs-desktop-data.c:207
[3423]2203msgctxt "Menu of Reference"
2204msgid "History"
2205msgstr "История"
[3213]2206
[3470]2207#: lib/gs-desktop-data.c:210
[3423]2208msgctxt "Menu of Reference"
2209msgid "Lifestyle"
2210msgstr "Начин на живот"
[3213]2211
[3470]2212#: lib/gs-desktop-data.c:213
[3423]2213msgctxt "Menu of Reference"
2214msgid "Politics"
2215msgstr "Политика"
[3213]2216
[3470]2217#: lib/gs-desktop-data.c:216
[3423]2218msgctxt "Menu of Reference"
2219msgid "Sports"
2220msgstr "Спорт"
[3213]2221
[3470]2222#: lib/gs-desktop-data.c:223
[3423]2223msgctxt "Menu of Developer Tools"
2224msgid "All"
2225msgstr "Всички"
[3213]2226
[3470]2227#: lib/gs-desktop-data.c:226
[3423]2228msgctxt "Menu of Developer Tools"
2229msgid "Featured"
2230msgstr "Избрани"
[3213]2231
[3470]2232#: lib/gs-desktop-data.c:229
[3423]2233msgctxt "Menu of Developer Tools"
2234msgid "Debuggers"
2235msgstr "Отстраняване на грешки"
[3213]2236
[3470]2237#: lib/gs-desktop-data.c:232
[3423]2238msgctxt "Menu of Developer Tools"
2239msgid "IDEs"
2240msgstr "Среди за разработка"
[3213]2241
[3470]2242#: lib/gs-desktop-data.c:240
2243msgctxt "Menu of Add-ons"
2244msgid "Codecs"
2245msgstr "Кодеци"
2246
2247#: lib/gs-desktop-data.c:247
2248msgctxt "Menu of Add-ons"
2249msgid "Hardware Drivers"
2250msgstr "Драйвери"
2251
2252#: lib/gs-desktop-data.c:254
2253msgctxt "Menu of Add-ons"
2254msgid "Fonts"
2255msgstr "Шрифтове"
2256
2257#: lib/gs-desktop-data.c:261
2258msgctxt "Menu of Add-ons"
2259msgid "Input Sources"
2260msgstr "Входни устройства"
2261
2262#: lib/gs-desktop-data.c:268
2263msgctxt "Menu of Add-ons"
2264msgid "Language Packs"
2265msgstr "Езикови пакети"
2266
2267#: lib/gs-desktop-data.c:275
2268msgctxt "Menu of Add-ons"
2269msgid "Localization"
2270msgstr "Преводи"
2271
[3423]2272#. Translators: this is a menu category
[3470]2273#: lib/gs-desktop-data.c:285
[3423]2274msgid "Create"
2275msgstr "Творчески"
[3213]2276
[3423]2277#. Translators: this is a menu category
[3470]2278#: lib/gs-desktop-data.c:287
[3423]2279msgid "Work"
2280msgstr "Работа"
[3213]2281
[3423]2282#. Translators: this is a menu category
[3470]2283#: lib/gs-desktop-data.c:289
[3423]2284msgid "Play"
2285msgstr "Игра"
[3213]2286
[3423]2287#. Translators: this is a menu category
[3470]2288#: lib/gs-desktop-data.c:291
[3423]2289msgid "Socialize"
2290msgstr "Общуване"
[3213]2291
[3423]2292#. Translators: this is a menu category
[3470]2293#: lib/gs-desktop-data.c:293
[3423]2294msgid "Learn"
2295msgstr "Обучение"
[3213]2296
[3423]2297#. Translators: this is a menu category
[3470]2298#: lib/gs-desktop-data.c:295
[3423]2299msgid "Develop"
2300msgstr "Разработка"
[3213]2301
[3470]2302#. Translators: this is a menu category
2303#: lib/gs-desktop-data.c:298
2304msgid "Codecs"
2305msgstr "Кодеци"
2306
2307#. Translators: this is a menu category
2308#: lib/gs-desktop-data.c:300
2309msgid "Hardware Drivers"
2310msgstr "Драйвери за хардуер"
2311
2312#. Translators: this is a menu category
2313#: lib/gs-desktop-data.c:302
2314msgid "Fonts"
2315msgstr "Шрифтове"
2316
2317#. Translators: this is a menu category
2318#: lib/gs-desktop-data.c:304
2319msgid "Input Sources"
2320msgstr "Методи за вход"
2321
2322#. Translators: this is a menu category
2323#: lib/gs-desktop-data.c:306
2324msgid "Language Packs"
2325msgstr "Езикови пакети"
2326
2327#. Translators: this is a menu category
2328#: lib/gs-desktop-data.c:308
2329msgid "Localization"
2330msgstr "Локализация"
2331
[3213]2332#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
[3575]2333#: src/gs-dbus-helper.c:291
[3739]2334msgid "An app"
[3213]2335msgstr "Програма"
2336
2337#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
[3575]2338#: src/gs-dbus-helper.c:297
[3213]2339#, c-format
2340msgid "%s is requesting additional file format support."
2341msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
2342
2343#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2344#: src/gs-dbus-helper.c:299
[3213]2345msgid "Additional MIME Types Required"
2346msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
2347
2348#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
[3575]2349#: src/gs-dbus-helper.c:303
[3213]2350#, c-format
2351msgid "%s is requesting additional fonts."
2352msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
2353
2354#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2355#: src/gs-dbus-helper.c:305
[3213]2356msgid "Additional Fonts Required"
2357msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
2358
2359#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
[3575]2360#: src/gs-dbus-helper.c:309
[3213]2361#, c-format
2362msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
2363msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
2364
2365#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2366#: src/gs-dbus-helper.c:311
[3213]2367msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
2368msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
2369
2370#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
[3575]2371#: src/gs-dbus-helper.c:315
[3213]2372#, c-format
2373msgid "%s is requesting additional printer drivers."
2374msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
2375
2376#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2377#: src/gs-dbus-helper.c:317
[3213]2378msgid "Additional Printer Drivers Required"
2379msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
2380
2381#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
[3575]2382#: src/gs-dbus-helper.c:321
[3213]2383#, c-format
2384msgid "%s is requesting additional packages."
2385msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
2386
2387#. TRANSLATORS: notification title
[3575]2388#: src/gs-dbus-helper.c:323
[3213]2389msgid "Additional Packages Required"
2390msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
2391
2392#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
[3739]2393#: src/gs-dbus-helper.c:338
[3213]2394msgid "Find in Software"
2395msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
2396
[4100]2397#: src/gs-description-box.c:93 src/gs-description-box.c:348
[3470]2398msgid "_Show More"
[3423]2399msgstr "_Повече информация"
2400
[3956]2401#: src/gs-description-box.c:93
[3470]2402msgid "_Show Less"
2403msgstr "По-_малко информация"
[3423]2404
[4135]2405#: src/gs-details-page.c:377
[3423]2406msgid "Removing…"
2407msgstr "Премахване…"
2408
[4135]2409#: src/gs-details-page.c:392
[3423]2410msgid "Requires restart to finish install"
2411msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
2412
[4135]2413#: src/gs-details-page.c:399
[3423]2414msgid "Requires restart to finish remove"
2415msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
2416
2417#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2418#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
[4135]2419#: src/gs-details-page.c:415
[3423]2420msgid "Pending installation…"
2421msgstr "Предстои инсталиране…"
2422
2423#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
2424#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
[4135]2425#: src/gs-details-page.c:421
[3423]2426msgid "Pending update…"
2427msgstr "Предстои обновление…"
2428
[3956]2429#. Translators: This string is shown when downloading an app before install.
[4135]2430#: src/gs-details-page.c:436 src/gs-upgrade-banner.c:180
[3956]2431msgid "Downloading…"
2432msgstr "Изтегляне…"
2433
[3423]2434#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
[4135]2435#: src/gs-details-page.c:439
[3423]2436msgid "Preparing…"
2437msgstr "Подготовка…"
2438
[3470]2439#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
[4135]2440#: src/gs-details-page.c:442
[3470]2441msgid "Uninstalling…"
2442msgstr "Деинсталира се…"
2443
[3956]2444#. Translators: the "%s" is replaced with an app name
[4135]2445#: src/gs-details-page.c:569
[3956]2446#, c-format
2447msgid "%s is not installed, but it still has data present."
2448msgstr "%s не е инсталирано, но все още има данни."
2449
[4135]2450#: src/gs-details-page.c:1073 src/gs-toast.c:65
[3423]2451msgid "_Restart"
2452msgstr "_Рестартиране"
[3213]2453
[4135]2454#: src/gs-details-page.c:1079
[3956]2455msgid "_Enable…"
2456msgstr "_Включване…"
2457
[3213]2458#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
2459#. * be installed.
2460#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
[3423]2461#. * e.g. enabling software repositories or the like
[4135]2462#: src/gs-details-page.c:1105
[3213]2463msgid "_Install…"
2464msgstr "_Инсталиране…"
2465
[3739]2466#. Translators: %s is the user-visible app name
[4135]2467#: src/gs-details-page.c:1315
[3739]2468#, c-format
2469msgid "%s will appear in US English"
2470msgstr "„%s“ ще работи на американски английски"
2471
[4135]2472#: src/gs-details-page.c:1323
[3739]2473msgid "This app will appear in US English"
2474msgstr "Програмата ще работи на американски английски"
2475
[4135]2476#: src/gs-details-page.c:1325
[3956]2477msgid "This software will appear in US English"
2478msgstr "Програмата ще работи на американски английски"
2479
[4135]2480#: src/gs-details-page.c:1360 src/gs-details-page.ui:36
[3739]2481msgid "Help _Translate"
2482msgstr "Помогнете с _превода"
2483
[3575]2484#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
[4135]2485#: src/gs-details-page.c:1425
[3575]2486#, c-format
2487msgid "Other Apps by %s"
2488msgstr "Други програми от %s"
2489
[3956]2490#. Translators: the first %s is replaced with the developer name, the second %s is replaced with the app id
[4135]2491#: src/gs-details-page.c:1461
[3956]2492#, c-format
2493msgid "Developer %s has proven the ownership of %s"
2494msgstr "Разработчикът %s е доказал собствеността на „%s“"
2495
2496#. Translators: the %s is replaced with the app id
[4135]2497#: src/gs-details-page.c:1464
[3956]2498#, c-format
2499msgid "Developer has proven the ownership of %s"
2500msgstr "Разработчикът е доказал собствеността на „%s“"
2501
[3213]2502#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
[4135]2503#: src/gs-details-page.c:1827
[3213]2504msgid "You need internet access to write a review"
2505msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
2506
[4135]2507#: src/gs-details-page.c:1930
[3956]2508msgid "This app is no longer receiving updates, including security fixes"
2509msgstr ""
2510"Тази програма престана да получава обновления, включително и обновления по "
2511"сигурността"
2512
[4135]2513#: src/gs-details-page.c:1931
[3956]2514msgid ""
2515"This app is already provided by your distribution and should not be replaced."
2516msgstr ""
2517"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
2518"заменяна."
2519
[4135]2520#: src/gs-details-page.c:1932
[3956]2521msgid ""
2522"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
2523"tracker."
2524msgstr ""
2525"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
2526"докладване на грешки за тази програма."
2527
[4135]2528#: src/gs-details-page.c:1934
[3956]2529msgid "This software is no longer receiving updates, including security fixes"
2530msgstr ""
2531"Този софтуер престана да получава обновления, включително и обновления по "
2532"сигурността"
2533
[4135]2534#: src/gs-details-page.c:1935
[3956]2535msgid ""
2536"This software is already provided by your distribution and should not be "
2537"replaced."
2538msgstr ""
2539"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
2540"заменяна."
2541
[4135]2542#: src/gs-details-page.c:1936
[3956]2543msgid ""
2544"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
2545"issue tracker."
2546msgstr ""
2547"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
2548"докладване на грешки за тази програма."
2549
[4135]2550#: src/gs-details-page.c:2026 src/gs-details-page.c:2043
[3213]2551#, c-format
[3956]2552msgid ""
2553"Software failed to retrieve information for “%s” and is unable to show the "
2554"details for this app."
2555msgstr ""
2556"Информацията за „%s“ не бе изтеглена и не може да се покажат повече данни за "
2557"програмата."
[3213]2558
[4135]2559#: src/gs-details-page.c:2411
2560msgid "Invalid review response received from server"
2561msgstr "Получен е неправилен отговор за рецензия от сървъра"
2562
2563#: src/gs-details-page.c:2421
[3956]2564#, c-format
2565msgid "Failed to submit review for “%s”: %s"
2566msgstr "Рецензията за „%s“: %s не може да бъде изпратена"
2567
[3474]2568#: src/gs-details-page.ui:7
[3423]2569msgid "Details page"
2570msgstr "Подробности"
[3213]2571
[4135]2572#: src/gs-details-page.ui:22
[3956]2573msgid "Loading App Details"
2574msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата"
[3213]2575
[4135]2576#: src/gs-details-page.ui:146
[3956]2577msgid "Verified"
2578msgstr "Потвърдено"
2579
[3739]2580#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app.
[4135]2581#: src/gs-details-page.ui:220
[3470]2582msgid "_Open"
2583msgstr "_Отваряне"
2584
[4135]2585#: src/gs-details-page.ui:236 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
[3423]2586msgid "_Update"
2587msgstr "_Обновяване"
[3213]2588
[3739]2589#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased
[4135]2590#: src/gs-details-page.ui:254 src/gs-details-page.ui:264
[3739]2591msgid "Uninstall"
2592msgstr "Деинсталиране"
2593
[4135]2594#: src/gs-details-page.ui:453 src/gs-installed-page.ui:126
[3423]2595msgid "Add-ons"
2596msgstr "Добавки"
[3213]2597
[4135]2598#: src/gs-details-page.ui:606
[3739]2599msgid "This app can only be used when there is an active internet connection."
[3423]2600msgstr ""
2601"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
2602
[4135]2603#: src/gs-details-page.ui:629
[3423]2604msgid "Software Repository Included"
[3213]2605msgstr "Включва източник на софтуер"
2606
[4135]2607#: src/gs-details-page.ui:639
[3213]2608msgid ""
[3739]2609"This app includes a software repository which provides updates, as well as "
2610"access to other software."
[3213]2611msgstr ""
[3423]2612"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
[3213]2613"както и достъп до още програми."
2614
[4135]2615#: src/gs-details-page.ui:667
[3423]2616msgid "No Software Repository Included"
[3213]2617msgstr "Не включва източник на софтуер"
2618
[4135]2619#: src/gs-details-page.ui:677
[3213]2620msgid ""
[3739]2621"This app does not include a software repository. It will not be updated with "
2622"new versions."
[3213]2623msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
2624
2625#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
[4135]2626#: src/gs-details-page.ui:736
[3423]2627msgid "Software Repository Identified"
[3213]2628msgstr "Открит е източник на софтуер"
2629
[4135]2630#: src/gs-details-page.ui:746
[3213]2631msgid ""
[3423]2632"Adding this software repository will give you access to additional software "
2633"and upgrades."
[3213]2634msgstr ""
2635"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
[3423]2636"програми, обновления и надграждания."
[3213]2637
[4135]2638#: src/gs-details-page.ui:753
[3423]2639msgid "Only use software repositories that you trust."
2640msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
[3213]2641
[4135]2642#: src/gs-details-page.ui:794
[3956]2643msgid "Clear app data"
2644msgstr "Изчистване на данните на програмата"
2645
[4135]2646#: src/gs-details-page.ui:811
[3956]2647msgid "D_elete Data"
2648msgstr "_Изтриване на данните"
2649
[4135]2650#: src/gs-details-page.ui:887
[3470]2651msgid "No Metadata"
2652msgstr "Няма метаданни"
[3213]2653
[4135]2654#: src/gs-details-page.ui:924
[3470]2655msgid "Project _Website"
2656msgstr "_Уеб сайт на проекта"
2657
[4135]2658#: src/gs-details-page.ui:940
[3213]2659msgid "_Donate"
2660msgstr "_Дарение"
2661
[4135]2662#: src/gs-details-page.ui:956
[3470]2663msgid "Contribute _Translations"
2664msgstr "Помагане с _превода"
[3213]2665
[4135]2666#: src/gs-details-page.ui:972
[3470]2667msgid "_Report an Issue"
2668msgstr "_Докладване на грешка"
[3213]2669
[4135]2670#: src/gs-details-page.ui:988
[3470]2671msgid "_Help"
2672msgstr "Помо_щ"
[3213]2673
[3956]2674#. Translators: This is a verb, used on a button to ‘contact the developer’
[4135]2675#: src/gs-details-page.ui:1004
[3956]2676msgctxt "verb"
2677msgid "_Contact"
2678msgstr "_Свържете се"
2679
[3213]2680#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
[4135]2681#: src/gs-details-page.ui:1085
[3739]2682msgid "Write R_eview"
[3213]2683msgstr "_Писане на рецензия"
2684
[3505]2685#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
[4135]2686#: src/gs-details-page.ui:1102
[3505]2687msgid "All Reviews"
2688msgstr "Всички рецензии"
[3213]2689
[4135]2690#: src/gs-details-page.ui:1174
[3956]2691msgid "Unable to Show App Details"
2692msgstr "Подробностите за програмата не може да се изведат"
2693
[4135]2694#: src/gs-dkms-dialog.c:66
[3956]2695msgid "Failed to prepare reboot"
2696msgstr "Рестартирането не може да се подготви"
2697
[4135]2698#: src/gs-dkms-dialog.c:92
[3956]2699msgid "Unknown error"
2700msgstr "Неизвестна грешка"
2701
[4135]2702#: src/gs-dkms-dialog.c:98
[3956]2703msgid "The key was not found"
2704msgstr "Ключът не е намерен"
2705
[4135]2706#: src/gs-dkms-dialog.c:101
[3956]2707msgid "The key is not enrolled"
2708msgstr "Ключът не е вписан"
2709
2710#: src/gs-dkms-dialog.ui:17 src/gs-dkms-dialog.ui:108
2711msgid "MOK Enrollment Required"
2712msgstr "Изисква се вписване на ключ на собственика на машината"
2713
2714#: src/gs-dkms-dialog.ui:36
2715msgid "_Next"
2716msgstr "_Напред"
2717
2718#: src/gs-dkms-dialog.ui:55
2719msgid ""
2720"This device has Secure Boot enabled. To allow new drivers to be enabled, a "
2721"new machine owner key (MOK) must be enrolled. The process requires a "
2722"password to be entered later in the process. Please note down the following "
2723"password associated with the key:"
2724msgstr ""
2725"Това устройство е с включено доверено стартиране (Secure Boot). За да "
2726"позволите инсталирането на нови устройства, трябва да впишете нов ключ на "
2727"собственик на машината (MOK). Процесът изисква да въведете парола по-късно. "
2728"Запишете си следната парола за ключа:"
2729
2730#: src/gs-dkms-dialog.ui:83
2731msgid "I have made a note of the MOK _password"
2732msgstr "Записал съм си _паролата на собственика на машината, заклевам се!"
2733
2734#: src/gs-dkms-dialog.ui:128
2735msgid "_Restart & Enroll…"
2736msgstr "_Рестартиране и вписване…"
2737
2738#: src/gs-dkms-dialog.ui:149
2739msgid "Setup Instructions: Please Read Carefully"
2740msgstr "Инструкции за настройка: прочетете много внимателно"
2741
2742#: src/gs-dkms-dialog.ui:166
2743msgid ""
2744"After restart, a device setup screen will be shown. To enable new drivers, "
2745"proceed through the setup steps:"
2746msgstr ""
2747"След рестартиране ще се покаже екран за настройка на устройство. За да "
2748"включите новите драйвери, следвайте следните стъпки:"
2749
2750#: src/gs-dkms-dialog.ui:179
2751msgid ""
2752"• Select “Enroll MOK”\n"
2753"• Select “Yes” to enroll keys\n"
2754"• Enter the MOK password when prompted\n"
2755"• Then select “Reboot”"
2756msgstr ""
2757"• Изберете „Enroll MOK“ (вписване на ключ на собственика на машината);\n"
2758"• Изберете „Yes“, за да потвърдите вписването на ключ;\n"
2759"• Въведете паролата на собственика на машината, когато тя бива поискана;\n"
2760"• Изберете „Reboot“ за рестартиране."
2761
2762#: src/gs-dkms-dialog.ui:211
2763msgid "Security Implications"
2764msgstr "Как това се отразява на сигурността"
2765
2766#: src/gs-dkms-dialog.ui:230
2767msgid ""
2768"After successful key enrollment, be aware that any future updates to the "
2769"module or any other module will be implicitly trusted. All future updates "
2770"will happen transparently with no interaction and or authorization."
2771msgstr ""
2772"След успешно вписване на ключ, обновяването на този или друг модул се считат "
2773"за доверени. Всички бъдещи обновявания ще стават без да има нужда от подобна "
2774"процедура както сегашната."
2775
2776#: src/gs-dkms-dialog.ui:244
2777msgid ""
[4100]2778"Further guidance can be found on the <a href=\"https://"
2779"docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/mok-enrollment/\">docs page</a>."
[3956]2780msgstr ""
2781"Повече информация има в <a href='https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-"
2782"docs/mok-enrollment/'>страниците с документация</a>."
2783
[3423]2784#. TRANSLATORS: status text when downloading
[4135]2785#: lib/gs-external-appstream-utils.c:293
[3423]2786msgid "Downloading extra metadata files…"
2787msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
[3213]2788
2789#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[4135]2790#: src/gs-extras-page.c:142
[3213]2791msgid " and "
2792msgstr " и "
2793
2794#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[4135]2795#: src/gs-extras-page.c:145
[3213]2796msgid ", "
2797msgstr ", "
2798
[3739]2799#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation.
[3213]2800#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
[4135]2801#: src/gs-extras-page.c:171
[3213]2802#, c-format
2803msgid "Available fonts for the %s script"
2804msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
[3423]2805msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
2806msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
[3213]2807
[3739]2808#. TRANSLATORS: App window title for codec installation.
[3213]2809#. %s will be replaced by actual codec name(s)
[4135]2810#: src/gs-extras-page.c:179
[3213]2811#, c-format
2812msgid "Available software for %s"
2813msgid_plural "Available software for %s"
2814msgstr[0] "Налични програми за: %s"
2815msgstr[1] "Налични програми за: %s"
2816
[4135]2817#: src/gs-extras-page.c:225
[3423]2818msgid "Requested software not found"
2819msgstr "Търсената програма не е открита"
2820
[4135]2821#: src/gs-extras-page.c:227
[3423]2822msgid "Failed to find requested software"
[3213]2823msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2824
2825#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
[4135]2826#: src/gs-extras-page.c:409
[3213]2827#, c-format
2828msgid "%s not found"
[3423]2829msgstr "„%s“ не е намерена"
[3213]2830
2831#. TRANSLATORS: hyperlink title
[4135]2832#: src/gs-extras-page.c:413
[3213]2833msgid "on the website"
2834msgstr "в уеб сайта"
2835
[3739]2836#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2837#. * addon, but it can't be listed for some reason
[4135]2838#: src/gs-extras-page.c:420
[3213]2839#, c-format
[3739]2840msgid "No apps are available that provide the file %s."
[3213]2841msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
2842
2843#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2844#. * hyperlink with the "on the website" text
[4135]2845#: src/gs-extras-page.c:424 src/gs-extras-page.c:435 src/gs-extras-page.c:446
[3213]2846#, c-format
2847msgid ""
[3739]2848"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might "
2849"be found %s."
[3213]2850msgstr ""
[3470]2851"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2852"сдобиете с липсващите програми, %s."
2853
[3739]2854#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2855#. * addon, but it can't be listed for some reason
[4135]2856#: src/gs-extras-page.c:431 src/gs-extras-page.c:453
[3213]2857#, c-format
[3739]2858msgid "No apps are available for %s support."
[3213]2859msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
2860
[3739]2861#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2862#. * addon, but it can't be listed for some reason
[4135]2863#: src/gs-extras-page.c:442
[3213]2864#, c-format
2865msgid "%s is not available."
2866msgstr "„%s“ не е налично."
2867
2868#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2869#. * hyperlink with the "on the website" text
[4135]2870#: src/gs-extras-page.c:457
[3213]2871#, c-format
2872msgid ""
[3739]2873"Information about %s, as well as options for how to get an app that can "
2874"support this format might be found %s."
[3213]2875msgstr ""
[3470]2876"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3423]2877"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
[3213]2878
[3739]2879#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2880#. * addon, but it can't be listed for some reason
[4135]2881#: src/gs-extras-page.c:464
[3213]2882#, c-format
2883msgid "No fonts are available for the %s script support."
[3423]2884msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
[3213]2885
2886#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2887#. * hyperlink with the "on the website" text
[4135]2888#: src/gs-extras-page.c:468
[3213]2889#, c-format
2890msgid ""
2891"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
2892"might be found %s."
2893msgstr ""
[3470]2894"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
[3213]2895"сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
2896
[3739]2897#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2898#. * addon, but it can't be listed for some reason
[4135]2899#: src/gs-extras-page.c:475
[3213]2900#, c-format
2901msgid "No addon codecs are available for the %s format."
[3423]2902msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
[3213]2903
2904#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2905#. * hyperlink with the "on the website" text
[4135]2906#: src/gs-extras-page.c:479
[3213]2907#, c-format
2908msgid ""
2909"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
2910"play this format might be found %s."
2911msgstr ""
[3470]2912"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2913"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
2914
[3739]2915#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2916#. * addon, but it can't be listed for some reason
[4135]2917#: src/gs-extras-page.c:486
[3213]2918#, c-format
2919msgid "No Plasma resources are available for %s support."
2920msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
2921
2922#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2923#. * hyperlink with the "on the website" text
[4135]2924#: src/gs-extras-page.c:490
[3213]2925#, c-format
2926msgid ""
2927"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
2928"resources might be found %s."
2929msgstr ""
[3470]2930"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2931"сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
2932
[3739]2933#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
[3213]2934#. * addon, but it can't be listed for some reason
[4135]2935#: src/gs-extras-page.c:497
[3213]2936#, c-format
2937msgid "No printer drivers are available for %s."
2938msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
2939
2940#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2941#. * hyperlink with the "on the website" text
[4135]2942#: src/gs-extras-page.c:501
[3213]2943#, c-format
2944msgid ""
2945"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
2946"supports this printer might be found %s."
2947msgstr ""
[3470]2948"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2949"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
2950
2951#. TRANSLATORS: hyperlink title
[4135]2952#: src/gs-extras-page.c:547
[3423]2953msgid "the documentation"
2954msgstr "документацията"
[3213]2955
[3423]2956#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
[3739]2957#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
[4135]2958#: src/gs-extras-page.c:553
[3213]2959#, c-format
2960msgid ""
[3423]2961"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2962msgid_plural ""
[3423]2963"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2964msgstr[0] ""
[3423]2965"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2966"повече информация."
[3213]2967msgstr[1] ""
[3423]2968"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2969"повече информация."
[3213]2970
[3423]2971#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
[4135]2972#: src/gs-extras-page.c:562
[3423]2973#, c-format
2974msgid ""
2975"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2976"information."
2977msgid_plural ""
2978"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2979"information."
2980msgstr[0] ""
2981"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2982"повече информация."
2983msgstr[1] ""
2984"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2985"повече информация."
[3213]2986
[4135]2987#: src/gs-extras-page.c:640 src/gs-extras-page.c:697 src/gs-extras-page.c:737
[3213]2988#, c-format
[3423]2989msgid "Failed to find any search results: %s"
2990msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
2991
[4135]2992#: src/gs-extras-page.c:954
[3423]2993#, c-format
[3213]2994msgid "%s file format"
2995msgstr "Файлов формат %s"
2996
[4135]2997#: src/gs-extras-page.c:1312
[3956]2998msgid "Install _All"
2999msgstr "Инсталиране на _всички"
3000
[4135]3001#: src/gs-extras-page.c:1342
[3423]3002msgid "Unable to Find Requested Software"
3003msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
3004
[3956]3005#: src/gs-extras-page.ui:7
[3213]3006msgid "Codecs page"
3007msgstr "Страница с кодеци"
3008
[4135]3009#: src/gs-extras-page.ui:81
[3956]3010msgid "No Results Found"
3011msgstr "Няма резултати"
3012
[4135]3013#: src/gs-extras-page.ui:93
[3956]3014msgid "Unable To Perform Search"
3015msgstr "Търсенето не може да се извърши"
3016
[3505]3017#: src/gs-featured-carousel.ui:43
[3423]3018msgid "Previous"
3019msgstr "Назад"
3020
[3505]3021#: src/gs-featured-carousel.ui:66
[3423]3022msgid "Next"
3023msgstr "Напред"
3024
[3505]3025#: src/gs-featured-carousel.ui:83
[3423]3026msgid "Featured Apps List"
3027msgstr "Списък с представени програми"
3028
[3956]3029#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
3030#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
[3470]3031msgid "Desktop Support"
3032msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
[3213]3033
[3956]3034#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
3035#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599
[3470]3036msgid "Supports being used on a large screen"
3037msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
[3213]3038
[3956]3039#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
[3470]3040msgid "Desktop Support Unknown"
3041msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
[3213]3042
[3956]3043#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
[3470]3044msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
3045msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
[3213]3046
[3956]3047#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596
[3470]3048msgid "Requires a large screen"
3049msgstr "Изисква голям екран"
[3213]3050
[3956]3051#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
[3470]3052msgid "Desktop Not Supported"
3053msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
3054
[3956]3055#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
[3470]3056msgid "Cannot be used on a large screen"
3057msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
3058
[3956]3059#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
3060#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
[3470]3061msgid "Mobile Support"
3062msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
3063
[3956]3064#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
3065#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
[3470]3066msgid "Supports being used on a small screen"
3067msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
3068
[3956]3069#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:612
[3470]3070msgid "Mobile Support Unknown"
3071msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
3072
[3956]3073#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:613
[3470]3074msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
3075msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
3076
[3956]3077#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:616
[3470]3078msgid "Requires a small screen"
3079msgstr "Изисква малък екран"
3080
[3956]3081#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
[3470]3082msgid "Mobile Not Supported"
3083msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
3084
[3956]3085#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
[3470]3086msgid "Cannot be used on a small screen"
3087msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
3088
[3956]3089#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
3090#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
[3470]3091msgid "Keyboard Support"
3092msgstr "Поддръжка на клавиатура"
3093
[3956]3094#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
[3470]3095msgid "Keyboard Support Unknown"
3096msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
3097
[3956]3098#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
[3470]3099msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
3100msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
3101
[3956]3102#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
[3470]3103msgid "Keyboard Required"
3104msgstr "Изисква клавиатура"
3105
[3956]3106#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
[3470]3107msgid "Supports keyboards"
3108msgstr "Поддържа клавиатура"
3109
[3956]3110#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
[3470]3111msgid "Keyboard Not Supported"
3112msgstr "Не се поддържа клавиатура"
3113
[3956]3114#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
[3470]3115msgid "Cannot be used with a keyboard"
3116msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
3117
[3956]3118#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
3119#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
[3470]3120msgid "Mouse Support"
3121msgstr "Поддръжка на мишка"
3122
[3956]3123#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
3124#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672
[3470]3125msgid "Requires a mouse or pointing device"
3126msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
3127
[3956]3128#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
[3470]3129msgid "Mouse Support Unknown"
3130msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
3131
[3956]3132#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
[3470]3133msgid ""
3134"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
3135msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
3136
[3956]3137#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
[3470]3138msgid "Mouse Required"
3139msgstr "Изисква мишка"
3140
[3956]3141#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675
[3470]3142msgid "Supports mice and pointing devices"
3143msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
3144
[3956]3145#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
[3470]3146msgid "Mouse Not Supported"
3147msgstr "Мишки не се поддържат"
3148
[3956]3149#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678
[3470]3150msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
3151msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
3152
[3956]3153#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
3154#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:694
[3470]3155msgid "Touchscreen Support"
3156msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
3157
[3956]3158#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
[3470]3159msgid "Touchscreen Support Unknown"
3160msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
3161
[3956]3162#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:689
[3470]3163msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
3164msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
3165
[3956]3166#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:691
[3470]3167msgid "Touchscreen Required"
3168msgstr "Изисква сензорен екран"
3169
[3956]3170#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:695
[3470]3171msgid "Supports touchscreens"
3172msgstr "Поддържа сензорен екран"
3173
[3956]3174#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
[3470]3175msgid "Touchscreen Not Supported"
3176msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
3177
[3956]3178#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698
[3470]3179msgid "Cannot be used with a touchscreen"
3180msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
3181
[3956]3182#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
[3470]3183msgid "Gamepad Required"
3184msgstr "Изисква контролер за игри"
3185
[3956]3186#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
[3470]3187msgid "Requires a gamepad"
3188msgstr "Изисква контролер за игри"
3189
[3956]3190#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714
[3470]3191msgid "Gamepad Support"
3192msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
3193
[3956]3194#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:715
[3470]3195msgid "Supports gamepads"
3196msgstr "Поддържа контролери за игри"
3197
3198#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
3199#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
[3956]3200#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:724
[3470]3201#, c-format
3202msgid "%s probably works on this device"
3203msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
3204
3205#. Translators: The app will work on the current hardware.
3206#. * The placeholder is the app name.
[3956]3207#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:731
[3470]3208#, c-format
3209msgid "%s works on this device"
3210msgstr "%s работи на това устройство"
3211
[3956]3212#. Translators: The app will possbily work on the current hardware.
3213#. * The placeholder is the app name.
3214#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:738
3215#, c-format
3216msgid "%s possibly works on this device"
3217msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
3218
[3470]3219#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
3220#. * The placeholder is the app name.
[3956]3221#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:745
[3470]3222#, c-format
3223msgid "%s will not work properly on this device"
3224msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
3225
3226#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
3227#. * The placeholder is the app name.
[3956]3228#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:752
[3470]3229#, c-format
3230msgid "%s will not work on this device"
3231msgstr "%s не работи на това устройство"
3232
3233#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
[3956]3234#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:6
[3470]3235msgid "Hardware Support"
3236msgstr "Поддръжка на хардуер"
3237
[3956]3238#: src/gs-help-overlay.ui:13
3239msgid "Navigation"
3240msgstr "Навигация"
3241
3242#: src/gs-help-overlay.ui:18
3243msgid "Navigate to Explore Page"
3244msgstr "Към Разглеждане"
3245
3246#: src/gs-help-overlay.ui:24
3247msgid "Navigate to Installed Page"
3248msgstr "Към инсталираните"
3249
3250#: src/gs-help-overlay.ui:30
3251msgid "Navigate to Updates Page"
3252msgstr "Към обновленията"
3253
3254#: src/gs-help-overlay.ui:36
3255msgid "Open Search Bar"
3256msgstr "Отваряне на лентата за търсене"
3257
3258#: src/gs-help-overlay.ui:44
3259msgid "Windows"
3260msgstr "Прозорци"
3261
3262#: src/gs-help-overlay.ui:49
3263msgid "Open Preferences"
3264msgstr "Отваряне на настройките"
3265
3266#: src/gs-help-overlay.ui:55
3267msgid "Open Software Repositories"
3268msgstr "Отваряне на източниците на софтуер"
3269
3270#: src/gs-help-overlay.ui:63
3271msgid "Help"
3272msgstr "Помощ"
3273
3274#: src/gs-help-overlay.ui:68
3275msgid "Open Keyboard Shortcuts"
3276msgstr "Отваряне на клавишните комбинации"
3277
[3575]3278#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
[4135]3279#: src/gs-installed-page.c:820
[3575]3280msgctxt "List of installed apps"
3281msgid "Installed"
3282msgstr "Инсталирани"
3283
[3956]3284#: src/gs-installed-page.ui:7
[3213]3285msgid "Installed page"
3286msgstr "Страница с инсталираните"
3287
[4135]3288#: src/gs-installed-page.ui:46
[3423]3289msgid "In Progress"
[3470]3290msgstr "Извършва се"
[3213]3291
[3470]3292#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
3293#. * not the remote title
[4135]3294#: src/gs-installed-page.ui:66 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
[3739]3295msgid "Apps"
[3423]3296msgstr "Програми"
[3213]3297
[4135]3298#: src/gs-installed-page.ui:86
[3739]3299msgid "Web Apps"
3300msgstr "Поддръжка на уеб програми"
[3575]3301
[4135]3302#: src/gs-installed-page.ui:106
[3739]3303msgid "System Apps"
[3423]3304msgstr "Системни програми"
[3213]3305
[3956]3306#: src/gs-license-tile.c:102
[3470]3307msgid "Community Built"
3308msgstr "Изградено от общността"
3309
[3956]3310#: src/gs-license-tile.c:113 src/gs-license-tile.ui:87
[3575]3311msgid "_Get Involved"
3312msgstr "_Включете се и вие"
3313
3314#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
[3956]3315#: src/gs-license-tile.c:121
[3575]3316#, c-format
3317msgid ""
[3956]3318"This app is developed in the open by an international community, and "
[3575]3319"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
3320"\n"
[3956]3321"You can participate and help make it even better."
[3575]3322msgstr ""
[3956]3323"Този софтуер се разработва публично от международен екип и се лицензира по "
[3575]3324"условията на <a href='%s'>лиценза %s</a>.\n"
3325"\n"
3326"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
3327
[3470]3328#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
[3956]3329#: src/gs-license-tile.c:128
[3470]3330#, c-format
3331msgid ""
[3956]3332"This app is developed in the open by an international community, and "
[3470]3333"released under the %s license.\n"
3334"\n"
[3956]3335"You can participate and help make it even better."
[3470]3336msgstr ""
[3956]3337"Този софтуер се разработва публично от международен екип и се лицензира по "
[3470]3338"условията на %s.\n"
3339"\n"
3340"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
3341
[3956]3342#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
3343#: src/gs-license-tile.c:135
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"This software is developed in the open by an international community, and "
3347"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
3348"\n"
3349"You can participate and help make it even better."
3350msgstr ""
3351"Този софтуер се разработва публично от международен екип и се лицензира по "
3352"условията на <a href='%s'>лиценза %s</a>.\n"
3353"\n"
3354"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
[3470]3355
[3956]3356#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
3357#: src/gs-license-tile.c:142
3358#, c-format
3359msgid ""
3360"This software is developed in the open by an international community, and "
3361"released under the %s license.\n"
3362"\n"
3363"You can participate and help make it even better."
3364msgstr ""
3365"Този софтуер се разработва публично от международен екип и се лицензира по "
3366"условията на %s.\n"
3367"\n"
3368"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
3369
3370#. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under.
3371#: src/gs-license-tile.c:148 src/gs-safety-context-dialog.c:410
3372msgid "Unknown License"
3373msgstr "Неизвестен лиценз"
3374
3375#: src/gs-license-tile.c:154 src/gs-license-tile.c:172
3376#: src/gs-license-tile.c:196
[3575]3377msgid "_Learn More"
3378msgstr "_Още информация"
3379
[3956]3380#: src/gs-license-tile.c:157
[3470]3381msgid ""
[3956]3382"This app does not specify what license it is developed under, and may be "
3383"proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
3384"change without oversight.\n"
3385"\n"
3386"You may or may not be able to contribute to this app."
3387msgstr ""
3388"Тази програма не посочва под какъв лиценз се разработва и само "
3389"разработчиците му знаят как работи. Той може да не е сигурен или надежден по "
3390"труден за установяване начин. Той може да се промени без всякакво "
3391"предупреждение.\n"
3392"\n"
3393"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
3394"разработката му."
3395
3396#: src/gs-license-tile.c:161
3397msgid ""
3398"This software does not specify what license it is developed under, and may "
3399"be proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it "
3400"may change without oversight.\n"
3401"\n"
3402"You may or may not be able to contribute to this software."
3403msgstr ""
3404"Този софтуер не посочва под какъв лиценз се разработва и само разработчиците "
3405"му знаят как работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за "
3406"установяване начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n"
3407"\n"
3408"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
3409"разработката му."
3410
3411#. Translators: This is used for "License Proprietary"
3412#: src/gs-license-tile.c:166 src/gs-safety-context-dialog.c:575
3413msgid "Proprietary"
3414msgstr "Собственически"
3415
3416#: src/gs-license-tile.c:175
3417msgid ""
3418"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
3419"works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may change "
3420"without oversight.\n"
3421"\n"
3422"You may not be able to contribute to this app."
3423msgstr ""
3424"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
3425"работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за установяване "
3426"начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n"
3427"\n"
3428"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
3429"разработката му."
3430
3431#: src/gs-license-tile.c:179
3432msgid ""
[3470]3433"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
[3575]3434"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
3435"change without oversight.\n"
[3470]3436"\n"
[3575]3437"You may not be able to contribute to this software."
[3470]3438msgstr ""
[3739]3439"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
3440"работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за установяване "
3441"начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n"
[3470]3442"\n"
[3739]3443"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
3444"разработката му."
[3470]3445
[3956]3446#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3447#: src/gs-license-tile.c:190 src/gs-safety-context-dialog.c:447
3448msgid "Special License"
3449msgstr "Специален лиценз"
[3213]3450
[3956]3451#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
3452#: src/gs-license-tile.c:201
3453#, c-format
3454msgid ""
3455"This app is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n"
3456"\n"
3457"You may or may not be able to contribute to this app."
3458msgstr ""
3459"Тази програма се разработва по условията на специалния лиценз <a "
3460"href='%s'>%s</a>.\n"
3461"\n"
3462"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
[4135]3463"разработката му."
[3213]3464
[3956]3465#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
3466#: src/gs-license-tile.c:208
3467#, c-format
3468msgid ""
3469"This app is developed under the special license “%s”.\n"
3470"\n"
3471"You may or may not be able to contribute to this app."
3472msgstr ""
3473"Тази програма се разработва по условията на специалния лиценз „%s“\n"
3474"\n"
3475"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
[4135]3476"разработката му."
[3213]3477
[3956]3478#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
3479#: src/gs-license-tile.c:215
3480#, c-format
3481msgid ""
3482"This software is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n"
3483"\n"
3484"You may or may not be able to contribute to this software."
3485msgstr ""
3486"Този софтуер се разработва по условията на специалния лиценз <a "
3487"href='%s'>%s</a>.\n"
3488"\n"
3489"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
[4135]3490"разработката му."
[3213]3491
[3956]3492#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
3493#: src/gs-license-tile.c:223
3494#, c-format
[3423]3495msgid ""
[3956]3496"This software is developed under the special license “%s”.\n"
[3423]3497"\n"
[3956]3498"You may or may not be able to contribute to this software."
[3423]3499msgstr ""
[3956]3500"Този софтуер се разработва по условията на специалния лиценз „%s“\n"
[3423]3501"\n"
[3956]3502"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
[4135]3503"разработката му."
[3213]3504
[3956]3505#. TRANSLATORS: initial start
3506#: src/gs-loading-page.c:80
3507msgid "Refreshing Data"
[4100]3508msgstr "Обновяване на данните"
[3213]3509
[3956]3510#: src/gs-loading-page.ui:7
3511msgid "Loading page"
3512msgstr "Страница за зареждане"
[3213]3513
[3956]3514#: src/gs-loading-page.ui:12
3515msgid "Starting Up"
3516msgstr "Стартиране"
[3213]3517
[3575]3518#: src/gs-origin-popover-row.c:105
3519msgid "Unknown source"
3520msgstr "Неизвестен източник"
[3423]3521
[3575]3522#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
[3956]3523#: src/gs-origin-popover-row.ui:105
[3575]3524msgid "Beta"
3525msgstr "Бета"
[3423]3526
[4135]3527#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
3528#: src/gs-origin-popover-row.ui:131
3529msgid "User"
3530msgstr "Потребител"
3531
[3470]3532#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
3533#. * a system update
[4135]3534#: src/gs-os-update-page.c:237
[3470]3535msgid "Additions"
3536msgstr "Добавяне"
[3213]3537
[3470]3538#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
3539#. * a system update
[4135]3540#: src/gs-os-update-page.c:241
[3470]3541msgid "Removals"
3542msgstr "Премахване"
[3213]3543
[3470]3544#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
3545#. * a system update
[4135]3546#: src/gs-os-update-page.c:245
[3575]3547msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
[3470]3548msgid "Updates"
[3575]3549msgstr "Обновления"
[3213]3550
[3470]3551#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
3552#. * a system update
[4135]3553#: src/gs-os-update-page.c:249
[3470]3554msgid "Downgrades"
3555msgstr "Понижаване"
[3213]3556
[3739]3557#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's
[3470]3558#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
3559#. Some proprietary software is included."
[4135]3560#: src/gs-overview-page.c:735
[3470]3561msgid "selected external sources"
3562msgstr "избрани външни източници"
[3423]3563
[3739]3564#. Translators: This is the third party repositories message dialog.
3565#. The %s is replaced with "selected external sources" link.
3566#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu.
[4135]3567#: src/gs-overview-page.c:739
[3470]3568#, c-format
[3213]3569msgid ""
[3470]3570"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
[3739]3571"included.\n"
3572"\n"
3573"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences."
3574msgstr ""
3575"Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер.\n"
3576"\n"
3577"Може по-късно да включите тези източници на софтуер от настройките за това."
[3213]3578
[3739]3579#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off.
[4135]3580#: src/gs-overview-page.c:743
[3739]3581msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
3582msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
3583
3584#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off
[4135]3585#: src/gs-overview-page.c:748
[3739]3586msgid "_Ignore"
3587msgstr "_Прескачане"
3588
[3423]3589#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
3590#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
[4135]3591#: src/gs-overview-page.c:750 src/gs-repos-dialog.c:176
[3739]3592msgid "_Enable"
3593msgstr "_Включване"
[3213]3594
[4135]3595#: src/gs-overview-page.c:953
[3956]3596msgid "Available for your operating system"
3597msgstr "Налично за вашата операционна система"
3598
3599#. Translators: the '%s' is replaced with the distribution name, constructing
3600#. for example: "Available for Fedora Linux"
[4135]3601#: src/gs-overview-page.c:957
[3956]3602#, c-format
3603msgid "Available for %s"
3604msgstr "Налично за „%s“"
3605
[3423]3606#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
[4135]3607#: src/gs-overview-page.c:1256
[3423]3608msgid "Explore"
3609msgstr "Разглеждане"
3610
[3474]3611#: src/gs-overview-page.ui:7
[3213]3612msgid "Overview page"
3613msgstr "Страница за общ преглед"
3614
[3956]3615#. Translators: This is a heading for a section with all available apps.
3616#: src/gs-overview-page.ui:146
3617msgid "Available Apps"
3618msgstr "Налични програми"
3619
[3470]3620#. Translators: This is a heading for a list of categories.
[3956]3621#: src/gs-overview-page.ui:173
[3470]3622msgid "Other Categories"
3623msgstr "Други категории"
[3213]3624
[3956]3625#: src/gs-overview-page.ui:215
[3739]3626msgid "No App Data Found"
[3213]3627msgstr "Не са открити програмни данни"
3628
[3956]3629#: lib/gs-plugin-loader.c:2744
[3423]3630msgctxt "Distribution name"
3631msgid "Unknown"
3632msgstr "Неизвестно"
[3213]3633
[3739]3634#. TRANSLATORS: button text
[3956]3635#: src/gs-page.c:91
[3739]3636msgid "_OK"
3637msgstr "_Добре"
3638
[3956]3639#: src/gs-page.c:272
[3470]3640msgid "User declined installation"
3641msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
3642
[3213]3643#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
[3739]3644#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3956]3645#: src/gs-page.c:418
[3213]3646#, c-format
3647msgid "Prepare %s"
3648msgstr "Подготовка на „%s“"
3649
3650#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3423]3651#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
[4135]3652#: src/gs-page.c:566
[3213]3653#, c-format
[3423]3654msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
[3213]3655msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
3656
[3956]3657#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is a repository name.
[4135]3658#: src/gs-page.c:570
[3213]3659#, c-format
3660msgid ""
[3739]3661"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the "
3662"repository to use them again."
[3213]3663msgstr ""
3664"Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
[3423]3665"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
[3213]3666
[3956]3667#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
3668#. * name of an addon or an input method
3669#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
3670#. * name of a runtime
3671#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
3672#. * name of a font
3673#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
3674#. * name of a codec
3675#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
3676#. * name of a firmware
[3213]3677#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3739]3678#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[4135]3679#: src/gs-page.c:579 src/gs-page.c:590 src/gs-page.c:601 src/gs-page.c:612
3680#: src/gs-page.c:623 src/gs-page.c:635
[3213]3681#, c-format
[3956]3682msgid "Uninstall %s?"
3683msgstr "Деинсталиране на „%s“?"
[3213]3684
[3956]3685#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name
3686#. * of an addon or an input method.
3687#. Translators: the '%s' is replaced with the app name
[4135]3688#: src/gs-page.c:583 src/gs-page.c:642
[3213]3689#, c-format
[3956]3690msgid "It will not be possible to use %s after removal."
3691msgstr "След премахването няма да може да ползвате „%s“."
3692
3693#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name
3694#. * of a runtime.
[4135]3695#: src/gs-page.c:594
[3956]3696#, c-format
[3423]3697msgid ""
[3956]3698"It will not be possible to use any apps which depend on %s after removal."
[3213]3699msgstr ""
[3956]3700"След премахването няма да може да ползвате никоя програма, която зависи от "
3701"„%s“."
[3213]3702
[3956]3703#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a font.
[4135]3704#: src/gs-page.c:604
[3956]3705#, c-format
3706msgid ""
3707"It will not be possible to use %s after removal, and any documents which use "
3708"it will appear in a different font."
3709msgstr ""
3710"След премахването няма да е възможно да използвате „%s“. Документите, които "
3711"ползват тази програма, ще се визуализират с различен шрифт."
3712
3713#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a codec.
[4135]3714#: src/gs-page.c:615
[3956]3715#, c-format
3716msgid ""
3717"It will not be possible to use %s after removal. This may mean some media "
3718"files will no longer be playable."
3719msgstr ""
3720"След премахването няма да е възможно да използвате „%s“. Някои медийни "
3721"файлове няма да може да се изпълняват."
3722
3723#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a firmware
[4135]3724#: src/gs-page.c:626
[3956]3725#, c-format
3726msgid ""
3727"Hardware which depends on %s may no longer function correctly after removal."
3728msgstr "Хардуерът, който зависи от „%s“ може да не работи след премахването."
3729
3730#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is
3731#. * the name of an app.
[4135]3732#: src/gs-page.c:650
[3956]3733#, c-format
3734msgid ""
3735"It will not be possible to use %s after removal. App data and settings will "
3736"be kept on disk, to allow restoring the app in the future."
3737msgstr ""
3738"След премахването няма да е възможно да използвате „%s“. Данните и "
3739"настройките на програмата ще се пазят на диска, за да може да се възстанови "
3740"приложението в бъдеще."
3741
3742#: src/gs-prefs-dialog.ui:6
[3739]3743msgid "Preferences"
3744msgstr "Настройки"
[3423]3745
[3956]3746#: src/gs-prefs-dialog.ui:12
3747msgid "Software Updates"
3748msgstr "Обновления"
3749
[4135]3750#: src/gs-prefs-dialog.ui:15 src/gs-safety-context-dialog.ui:108
[3956]3751msgid "More Information"
3752msgstr "Допълнителна информация"
3753
3754#: src/gs-prefs-dialog.ui:26
[3213]3755msgid ""
[3956]3756"Checking for and downloading updates uses data and power. Automatic update "
3757"features are therefore paused when on metered network connections and when "
3758"power saver is on."
[3213]3759msgstr ""
[3956]3760"Проверяването и изтеглянето на обновления използва данни и енергия. Затова "
3761"функциите за автоматично обновяване се спират на пауза, когато използвате "
3762"мрежови връзки, които се таксуват и когато е включен режимът за "
3763"енергоспестяване."
[3213]3764
[3956]3765#: src/gs-prefs-dialog.ui:42
3766msgid "_Automatic"
3767msgstr "_Автоматично"
[3213]3768
[3956]3769#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
3770msgid "Automatically check for and download updates"
3771msgstr "Автоматично проверяване и изтегляне на обновления"
[3213]3772
[3956]3773#: src/gs-prefs-dialog.ui:57
3774msgid "_Manual"
3775msgstr "_Ръчно"
3776
3777#: src/gs-prefs-dialog.ui:58
3778msgid "Checking for and downloading updates must be done manually"
3779msgstr "Проверяването и изтеглянето на обновления трябва да се прави ръчно"
3780
3781#: src/gs-prefs-dialog.ui:76
[3739]3782msgid "Automatic Update _Notifications"
3783msgstr "_Известия при автоматично обновяване"
[3213]3784
[3956]3785#: src/gs-prefs-dialog.ui:77
3786msgid "Notify when updates have been automatically installed"
[3739]3787msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления"
3788
[3956]3789#: src/gs-prefs-dialog.ui:86
3790msgid "Content Filters"
3791msgstr "Филтри на съдържание"
[3739]3792
[3956]3793#: src/gs-prefs-dialog.ui:89
3794msgid "Only Show _Free Software"
3795msgstr "Показване само на _свободен софтуер"
[3739]3796
[3956]3797#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
3798msgid "Hide proprietary software when browsing and searching"
3799msgstr "Скриване на собственически софтуер при разглеждане и търсене"
3800
3801#: src/gs-prefs-dialog.ui:97
3802msgid "Only Show _Verified Developers"
3803msgstr "Показване само на _потвърдени разработчици"
3804
3805#: src/gs-prefs-dialog.ui:98
3806msgid "Show only apps from developers whose identity has been verified"
3807msgstr ""
3808"Показване само на програми от разработчици, чиято самоличност е потвърдена"
3809
[3423]3810#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
3811#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
[3739]3812#: src/gs-removal-dialog.c:96
[3213]3813#, c-format
[3423]3814msgid ""
[3739]3815"Installed software is incompatible with %s, and will be automatically "
3816"removed during upgrade."
[3743]3817msgstr ""
3818"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“ и ще бъде автоматично "
[4135]3819"премахнат по време на надграждането."
[3213]3820
[3956]3821#: src/gs-removal-dialog.ui:6
[3423]3822msgid "Incompatible Software"
3823msgstr "Несъвместим софтуер"
3824
[3956]3825#: src/gs-removal-dialog.ui:33
[3739]3826msgid "_Upgrade"
3827msgstr "_Рестартиране и надграждане"
[3423]3828
[4135]3829#: src/gs-remove-app-dialog.ui:15
3830msgid "_Uninstall"
3831msgstr "_Деинсталиране"
3832
3833#: src/gs-remove-app-dialog.ui:19
3834msgid "App Settings &amp; Data"
3835msgstr "Настройки и данни на програмата"
3836
3837#. Translators: this is part of section about deleting app's data, where the 'keep' means 'keep the data'
3838#: src/gs-remove-app-dialog.ui:22
3839msgid "_Keep"
3840msgstr "_Запазване"
3841
3842#: src/gs-remove-app-dialog.ui:23
3843msgid "Allows restoring app settings and content"
3844msgstr "Позволява възстановяването на настройките и съдържанието на програмата"
3845
3846#. Translators: this is part of section about deleting app's data
3847#: src/gs-remove-app-dialog.ui:37
3848msgid "_Delete"
3849msgstr "_Изтриване"
3850
3851#: src/gs-remove-app-dialog.ui:38
3852msgid "Permanently deletes data to save disk space"
3853msgstr "Окончателно изтриване на данните за освобождаване на място на диска"
3854
[3470]3855#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
[4135]3856#: src/gs-repos-dialog.c:243
[3470]3857#, c-format
[3474]3858msgid ""
3859"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
3860msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани."
[3470]3861
[3956]3862#. ask for confirmation
[4135]3863#: src/gs-repos-dialog.c:247
[3470]3864msgid "Disable Repository?"
3865msgstr "Да се изключи ли този източник?"
3866
[4135]3867#: src/gs-repos-dialog.c:247
[3470]3868msgid "Remove Repository?"
3869msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
3870
3871#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
[4135]3872#: src/gs-repos-dialog.c:254
[3470]3873msgid "_Disable"
3874msgstr "Из_ключване"
3875
3876#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
[3956]3877#. TRANSLATORS: button text when
3878#. * removing a review
[4135]3879#: src/gs-repos-dialog.c:258 src/gs-review-row.c:262
[3470]3880msgid "_Remove"
3881msgstr "Из_триване"
3882
[4135]3883#: src/gs-repos-dialog.c:605
[3470]3884msgid "Enable New Repositories"
3885msgstr "Включване на новите източници"
3886
[4135]3887#: src/gs-repos-dialog.c:606
[3956]3888msgid "Turn on new repositories when they are added"
[3470]3889msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
3890
3891#. TRANSLATORS: this is the clickable
3892#. * link on the third party repositories info bar
[4135]3893#: src/gs-repos-dialog.c:613
[3470]3894msgid "more information"
3895msgstr "допълнителна информация"
3896
3897#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
3898#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
3899#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
[4135]3900#: src/gs-repos-dialog.c:618
[3470]3901#, c-format
3902msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
3903msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
3904
[4135]3905#: src/gs-repos-dialog.c:623
[3470]3906msgid "Fedora Third Party Repositories"
3907msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
3908
3909#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
3910#. figure out the name of the operating system
[4135]3911#: src/gs-repos-dialog.c:777
[3470]3912msgid "the operating system"
3913msgstr "операционната система"
3914
3915#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
3916#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
[4135]3917#: src/gs-repos-dialog.c:833
[3470]3918#, c-format
3919msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
[3956]3920msgstr "Тези източници допълват програмите от „%s“."
[3470]3921
[3956]3922#: src/gs-repos-dialog.ui:6
[3470]3923msgid "Software Repositories"
3924msgstr "Източници на софтуер"
3925
[4135]3926#: src/gs-repos-dialog.ui:39
[3470]3927msgid "No Repositories"
3928msgstr "Няма източници"
3929
[3739]3930#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been
3931#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
3932#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps.
[3956]3933#: src/gs-repo-row.c:182
[3213]3934#, c-format
[3739]3935msgid "%u app installed"
3936msgid_plural "%u apps installed"
[3423]3937msgstr[0] "%u инсталирана програма"
3938msgstr[1] "%u инсталирани програми"
[3213]3939
[3739]3940#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been
3941#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
3942#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons.
[3956]3943#: src/gs-repo-row.c:190
[3213]3944#, c-format
[3423]3945msgid "%u add-on installed"
3946msgid_plural "%u add-ons installed"
3947msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
3948msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
[3213]3949
[3739]3950#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
3951#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
3952#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
3953#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated
3954#. * string will be substituted in for the first placeholder in the
3955#. * string “%s and %s installed”.
[3956]3956#: src/gs-repo-row.c:201
[3213]3957#, c-format
[3739]3958msgid "%u app"
3959msgid_plural "%u apps"
[3423]3960msgstr[0] "%u програма"
3961msgstr[1] "%u програми"
[3213]3962
[3739]3963#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
3964#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
3965#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
3966#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated
3967#. * string will be substituted in for the second placeholder in the
3968#. * string “%s and %s installed”.
[3956]3969#: src/gs-repo-row.c:210
[3213]3970#, c-format
[3423]3971msgid "%u add-on"
3972msgid_plural "%u add-ons"
3973msgstr[0] "%u добавка"
3974msgstr[1] "%u добавки"
[3213]3975
[3739]3976#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
3977#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
3978#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
3979#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or
3980#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on”
3981#. * or “%u add-ons”.
3982#. *
3983#. * The choice of plural form for this string is determined by the total
3984#. * number of apps plus add-ons. For example,
3985#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3
3986#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3
3987#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9
3988#.
[3956]3989#: src/gs-repo-row.c:226
[3213]3990#, c-format
[3423]3991msgid "%s and %s installed"
3992msgid_plural "%s and %s installed"
3993msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
3994msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
[3213]3995
[3956]3996#: src/gs-repo-row.c:242
3997msgid "Checking installed software…"
3998msgstr "Проверяване на инсталиран софтуер…"
3999
4000#. Translators: The first '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation',
4001#. the second '%s' is replaced with a text like '10 apps installed'.
4002#: src/gs-repo-row.c:250
[3213]4003#, c-format
[3470]4004msgctxt "repo-row"
4005msgid "%s • %s"
4006msgstr "%s • %s"
[3213]4007
[3956]4008#: src/gs-repo-row.c:400
[3739]4009msgid "Remove"
4010msgstr "Изтриване"
4011
[3213]4012#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]4013#. * A really bad app
[4135]4014#: src/gs-review-dialog.c:92
[3213]4015msgid "Hate it"
[3423]4016msgstr "Ужасна"
[3213]4017
4018#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]4019#. * Not a great app
[4135]4020#: src/gs-review-dialog.c:96
[3213]4021msgid "Don’t like it"
4022msgstr "Не ми харесва"
4023
4024#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]4025#. * A fairly-good app
[4135]4026#: src/gs-review-dialog.c:100
[3213]4027msgid "It’s OK"
4028msgstr "Става"
4029
4030#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]4031#. * A good app
[4135]4032#: src/gs-review-dialog.c:104
[3213]4033msgid "Like it"
4034msgstr "Харесва ми"
4035
4036#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
[3739]4037#. * A really awesome app
[4135]4038#: src/gs-review-dialog.c:108
[3213]4039msgid "Love it"
[3423]4040msgstr "Страхотна"
[3213]4041
[3739]4042#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
4043#. * No star has been clicked yet
[4135]4044#: src/gs-review-dialog.c:112
[3739]4045msgid "Select a Star to Leave a Rating"
4046msgstr "Изберете звезда за оценка"
4047
[3213]4048#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
[4135]4049#: src/gs-review-dialog.c:130
[3213]4050msgid "Please take more time writing the review"
4051msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
4052
4053#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[4135]4054#: src/gs-review-dialog.c:133
[3213]4055msgid "Please choose a star rating"
4056msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
4057
4058#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[4135]4059#: src/gs-review-dialog.c:136
[3213]4060msgid "The summary is too short"
4061msgstr "Обобщението е твърде кратко"
4062
4063#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[4135]4064#: src/gs-review-dialog.c:139
[3213]4065msgid "The summary is too long"
4066msgstr "Обобщението е твърде дълго"
4067
4068#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[4135]4069#: src/gs-review-dialog.c:142
[3213]4070msgid "The description is too short"
4071msgstr "Описанието е твърде кратко"
4072
4073#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[4135]4074#: src/gs-review-dialog.c:145
[3213]4075msgid "The description is too long"
4076msgstr "Описанието е твърде дълго"
4077
4078#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3956]4079#: src/gs-review-dialog.ui:6
[3739]4080msgid "Write a Review"
4081msgstr "Писане на рецензия"
[3213]4082
4083#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
[3956]4084#: src/gs-review-dialog.ui:32
[3739]4085msgid "_Send"
4086msgstr "_Изпращане"
[3213]4087
[3956]4088#: src/gs-review-dialog.ui:42
[3739]4089msgid ""
[3956]4090"Please provide a rating, summary and review text. Reviews should not be used "
4091"to report problems: instead, contact the developer or your support provider."
[3743]4092msgstr ""
[3956]4093"Моля, посочете оценка, обобщение и текст на рецензията. Рецензиите не трябва "
4094"да се използват за съобщаване на проблеми: вместо това се свържете с "
4095"разработчика или с вашия доставчик на поддръжка."
[3213]4096
[3956]4097#: src/gs-review-dialog.ui:76
[3739]4098msgid "Review Summary"
4099msgstr "Обобщение на рецензията"
[3423]4100
[3213]4101#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
[4135]4102#: src/gs-review-dialog.ui:110
[3213]4103msgctxt "app review"
[3739]4104msgid "Write a short review"
[3956]4105msgstr "Писане на кратка рецензия"
[3213]4106
[4135]4107#: src/gs-review-dialog.ui:152
[3423]4108msgid ""
[3739]4109"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
4110"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
4111"shown publicly."
[3423]4112msgstr ""
4113"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
[3505]4114"privacy'>политиката ни за поверителност</a>. Цялото име, което е свързано с "
4115"регистрацията ви, е видимо публично."
[3213]4116
[3575]4117#: src/gs-review-histogram.c:72
[3470]4118#, c-format
4119msgid "%u review total"
4120msgid_plural "%u reviews total"
4121msgstr[0] "общо %u ревю"
4122msgstr[1] "общо %u ревюта"
4123
[3739]4124#: src/gs-review-histogram.ui:88
[3423]4125msgid "out of 5 stars"
4126msgstr "от 5 звезди"
4127
4128#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
[4100]4129#: src/gs-review-row.c:56
[3423]4130msgctxt "Reviewer name"
4131msgid "Unknown"
4132msgstr "Неизвестен"
4133
[3213]4134#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
[4135]4135#: src/gs-review-row.c:223
[3213]4136msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
4137msgstr ""
[3470]4138"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
[3213]4139"дискриминираща."
4140
4141#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[4135]4142#: src/gs-review-row.c:228
[3213]4143msgid ""
4144"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
4145"administrator."
4146msgstr ""
4147"След като рецензията бъде докладвана, тя ще бъде скрита, докато не бъде "
4148"проверена от администратор."
4149
[3956]4150#. TRANSLATORS: window title when reporting a user-submitted review
[3213]4151#. * for moderation
[4135]4152#: src/gs-review-row.c:233
[3213]4153msgid "Report Review?"
4154msgstr "Докладване на рецензията?"
4155
4156#. TRANSLATORS: button text when
[3956]4157#. * * sending a review for moderation
[4135]4158#: src/gs-review-row.c:238
[3739]4159msgid "_Report"
4160msgstr "_Докладване"
[3213]4161
[3956]4162#. TRANSLATORS: window title when the user attempts to remove their
4163#. * review
[4135]4164#: src/gs-review-row.c:254
[3956]4165msgid "Remove Review?"
4166msgstr "Да се изтрие ли на рецензията?"
[3213]4167
[3956]4168#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[4135]4169#: src/gs-review-row.c:257
[3956]4170msgid "Removing a review cannot be undone."
4171msgstr "Изтриването на рецензия е необратимо."
[3213]4172
[3956]4173#: src/gs-review-row.ui:89
4174msgid "Like Review"
4175msgstr "Положителна рецензия"
[3213]4176
[3956]4177#: src/gs-review-row.ui:101
4178msgid "Dislike Review"
4179msgstr "Отрицателна рецензия"
[3213]4180
[3956]4181#: src/gs-review-row.ui:117
[3213]4182msgid "Report…"
4183msgstr "Докладване…"
4184
[3956]4185#: src/gs-review-row.ui:130
[3213]4186msgid "Remove…"
4187msgstr "Премахване…"
4188
[3956]4189#: src/gs-safety-context-dialog.c:154
[3470]4190msgid ""
[3739]4191"App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious"
[3470]4192msgstr ""
4193"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
4194"програмата не е злонамерена"
4195
[3956]4196#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
4197msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed"
4198msgstr ""
4199"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
4200"ограничена среда"
4201
[3470]4202#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4203#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
[3470]4204msgid "No Permissions"
4205msgstr "Няма права"
4206
[3956]4207#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
[3470]4208msgid "App is fully sandboxed"
4209msgstr "Програмата е в ограничена среда"
4210
4211#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4212#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
[3470]4213msgid "Network Access"
4214msgstr "Достъп до мрежата"
4215
[3956]4216#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
[3470]4217msgid "Can access the internet"
4218msgstr "Може да достъпва мрежата"
4219
4220#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4221#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
[3470]4222msgid "No Network Access"
4223msgstr "Без достъп до мрежата"
4224
[3956]4225#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
[3470]4226msgid "Cannot access the internet"
4227msgstr "Не може да достъпва мрежата"
4228
4229#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4230#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
[3470]4231msgid "Uses System Services"
4232msgstr "Ползва системни услуги"
4233
[3956]4234#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
[3470]4235msgid "Can request data from system services"
4236msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
4237
4238#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4239#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
[3470]4240msgid "Uses Session Services"
4241msgstr "Ползва сесийни услуги"
4242
[3956]4243#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
[3470]4244msgid "Can request data from session services"
4245msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
4246
4247#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4248#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
[3739]4249msgid "User Device Access"
4250msgstr "Потребителски достъп до устройства"
4251
[3956]4252#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
[3470]4253msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
4254msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
4255
4256#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4257#: src/gs-safety-context-dialog.c:220
[3739]4258msgid "No User Device Access"
4259msgstr "Без потребителски достъп до устройства"
4260
[3956]4261#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
[3470]4262msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
4263msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
4264
4265#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4266#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
4267msgid "Input Device Access"
4268msgstr "Достъп до входни устройства"
4269
4270#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
4271#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
[4135]4272msgid "Microphone Access and Audio Playback"
4273msgstr "Достъп до микрофона и възпроизвеждане на звук"
[3956]4274
4275#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
[4135]4276msgid "Can listen using microphones and play audio without asking permission"
4277msgstr ""
4278"Може да слуша с микрофони и да възпроизвежда звук, без да иска разрешение"
[3956]4279
4280#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
4281#: src/gs-safety-context-dialog.c:243
[3739]4282msgid "System Device Access"
4283msgstr "Системен достъп до устройства"
4284
[3956]4285#: src/gs-safety-context-dialog.c:244
[3739]4286msgid "Can access system devices which require elevated permissions"
4287msgstr "Достъпва системните устройства, които искат права на администратор"
4288
4289#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4290#: src/gs-safety-context-dialog.c:251
4291msgid "Screen Contents Access"
4292msgstr "Достъп до съдържанието на екрана"
4293
4294#: src/gs-safety-context-dialog.c:252
4295msgid "Can access the contents of the screen or other windows"
4296msgstr "Може да достъпи съдържанието на екрана или други прозорци"
4297
4298#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
4299#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
[3470]4300msgid "Legacy Windowing System"
4301msgstr "Остаряла графична система"
4302
4303#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4304#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
[3470]4305msgid "Arbitrary Permissions"
4306msgstr "Произволни права"
4307
4308#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4309#: src/gs-safety-context-dialog.c:275
[3470]4310msgid "User Settings"
4311msgstr "Потребителски настройки"
4312
4313#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4314#: src/gs-safety-context-dialog.c:287
[3470]4315msgid "Full File System Read/Write Access"
4316msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
4317
[3956]4318#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
[3470]4319msgid "Can read and write all data on the file system"
4320msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
4321
4322#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4323#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
[3470]4324msgid "Home Folder Read/Write Access"
4325msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
4326
[3956]4327#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
[3470]4328msgid "Can read and write all data in your home directory"
4329msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
4330
4331#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4332#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
[3470]4333msgid "Full File System Read Access"
4334msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
4335
[3956]4336#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
[3470]4337msgid "Can read all data on the file system"
4338msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
4339
4340#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4341#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
[3470]4342msgid "Home Folder Read Access"
4343msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
4344
[3956]4345#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
[3470]4346msgid "Can read all data in your home directory"
4347msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
4348
4349#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4350#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
[3470]4351msgid "Download Folder Read/Write Access"
4352msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
4353
[3956]4354#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
[3470]4355msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
4356msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
4357
4358#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4359#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
[3470]4360msgid "Download Folder Read Access"
4361msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
4362
[3956]4363#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
[3470]4364msgid "Can read all data in your downloads directory"
4365msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
4366
[3956]4367#: src/gs-safety-context-dialog.c:348
[3575]4368msgid "Can read and write all data in the directory"
4369msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в папката"
[3553]4370
[3956]4371#: src/gs-safety-context-dialog.c:359
[3575]4372msgid "Can read all data in the directory"
4373msgstr "Може да чете всякакви данни в папката"
[3553]4374
4375#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4376#: src/gs-safety-context-dialog.c:375
[3470]4377msgid "No File System Access"
4378msgstr "Без достъп до файловата система"
4379
[3956]4380#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
[3470]4381msgid "Cannot access the file system at all"
4382msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
4383
[3956]4384#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
4385#. * It’s used in a context tile, so should be short.
4386#: src/gs-safety-context-dialog.c:386
4387msgid "App developer is verified"
4388msgstr "Познат разработчик"
4389
4390#: src/gs-safety-context-dialog.c:387
4391msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
4392msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
4393
4394#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
4395#. * It’s used in a context tile, so should be short.
4396#: src/gs-safety-context-dialog.c:398
4397msgid "Insecure Dependencies"
4398msgstr "Несигурни зависимости"
4399
4400#: src/gs-safety-context-dialog.c:399
4401msgid ""
4402"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
4403msgstr ""
4404"Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни"
4405
4406#: src/gs-safety-context-dialog.c:412
4407msgid ""
4408"This app does not specify what license it is developed under, and may be "
4409"proprietary"
4410msgstr ""
4411"Тази програма не посочва под какъв лиценз се разработва и само "
[4135]4412"разработчиците ѝ знаят как работи"
[3956]4413
4414#: src/gs-safety-context-dialog.c:413
4415msgid ""
4416"This software does not specify what license it is developed under, and may "
4417"be proprietary"
4418msgstr ""
4419"Този софтуер не посочва под какъв лиценз се разработва и само разработчиците "
[4135]4420"му знаят как работи"
[3956]4421
[3470]4422#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4423#: src/gs-safety-context-dialog.c:426
[3470]4424msgid "Proprietary Code"
4425msgstr "Собственически код"
4426
[3956]4427#: src/gs-safety-context-dialog.c:427
[3470]4428msgid ""
4429"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
4430"might be unsafe"
4431msgstr ""
4432"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
4433"несигурен"
4434
[3956]4435#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
4436#: src/gs-safety-context-dialog.c:435
4437#, c-format
4438msgid "This app is developed under the special license “%s”"
4439msgstr "Тази програма се разработва по условията на специалния лиценз „%s“"
4440
4441#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
4442#: src/gs-safety-context-dialog.c:438
4443#, c-format
4444msgid "This software is developed under the special license “%s”"
4445msgstr "Този софтуер се разработва по условията на специалния лиценз „%s“"
4446
[3470]4447#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
[3956]4448#: src/gs-safety-context-dialog.c:451
[3470]4449msgid "Auditable Code"
4450msgstr "Проверим код"
4451
[3956]4452#: src/gs-safety-context-dialog.c:452
[3470]4453msgid ""
4454"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
4455"app more likely to be safe"
4456msgstr ""
4457"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
4458"увеличава вероятността да е надежден"
4459
[3956]4460#. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution.
4461#. * The placeholder is the app name.
4462#: src/gs-safety-context-dialog.c:461
4463#, c-format
4464msgid "%s is privileged"
4465msgstr "%s е с привилегии"
[3470]4466
4467#. Translators: The app is considered safe to install and run.
4468#. * The placeholder is the app name.
[3956]4469#: src/gs-safety-context-dialog.c:468
[3470]4470#, c-format
4471msgid "%s is safe"
4472msgstr "„%s“ е безопасна"
4473
[3956]4474#. Translators: The app is considered probably safe to install and run.
4475#. * The placeholder is the app name.
4476#: src/gs-safety-context-dialog.c:475
4477#, c-format
4478msgid "%s is probably safe"
4479msgstr "%s вероятно е безопасна"
4480
[3470]4481#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
4482#. * The placeholder is the app name.
[3956]4483#: src/gs-safety-context-dialog.c:482
[3470]4484#, c-format
4485msgid "%s is potentially unsafe"
4486msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
4487
4488#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
4489#. * The placeholder is the app name.
[3956]4490#: src/gs-safety-context-dialog.c:489
[3470]4491#, c-format
4492msgid "%s is unsafe"
4493msgstr "„%s“ не е безопасна"
4494
[3956]4495#. Translators: This is used for "License Unknown"
4496#: src/gs-safety-context-dialog.c:572
4497msgctxt "Unknown license"
4498msgid "Unknown"
4499msgstr "Неизвестно"
4500
[3470]4501#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
[3956]4502#: src/gs-safety-context-dialog.ui:6
[3470]4503msgid "Safety"
4504msgstr "Сигурност"
4505
[3956]4506#: src/gs-safety-context-dialog.ui:70
[3470]4507msgid "License"
4508msgstr "Лиценз"
4509
[3505]4510#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
[4135]4511#: src/gs-safety-context-dialog.ui:81
[3505]4512msgid "Source"
4513msgstr "Източник"
4514
[4135]4515#: src/gs-safety-context-dialog.ui:103
[3470]4516msgid "SDK"
4517msgstr "За разработчици"
4518
[4135]4519#: src/gs-safety-context-dialog.ui:152
[3956]4520msgid ""
4521"This app uses an outdated version of the software platform (SDK) and might "
4522"contain bugs or security vulnerabilities which will not be fixed."
4523msgstr ""
4524"Тази програма ползва остаряла софтуерна платформа за разработка (SDK) и може "
4525"да съдържа грешки и проблеми със сигурността, които никога няма да бъдат "
4526"коригирани."
[3474]4527
[3423]4528#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
[3505]4529#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
[3423]4530msgid "Previous Screenshot"
4531msgstr "Предишна снимка на екрана"
4532
4533#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
[3505]4534#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
[3423]4535msgid "Next Screenshot"
4536msgstr "Следваща снимка на екрана"
4537
[3739]4538#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details.
4539#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130
4540msgid "No Screenshots"
4541msgstr "Без снимки на екрана"
[3423]4542
[3213]4543#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
4544#. * we get back 404
[4135]4545#: src/gs-screenshot-image.c:363 src/gs-screenshot-image.c:404
4546#: src/gs-screenshot-image.c:608
[3213]4547msgid "Screenshot not found"
4548msgstr "Снимката не може да бъде открита"
4549
4550#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
[4135]4551#: src/gs-screenshot-image.c:414
[3213]4552msgid "Failed to load image"
4553msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
4554
4555#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
4556#. * the generator did not create or the parser did not add
[4135]4557#: src/gs-screenshot-image.c:636
[3213]4558msgid "Screenshot size not found"
4559msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
4560
4561#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
4562#. * but we were out of space or permission was denied
[4135]4563#: src/gs-screenshot-image.c:725
[3213]4564msgid "Could not create cache"
4565msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
4566
4567#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
4568#. * that was not a valid URL
[4135]4569#: src/gs-screenshot-image.c:739
[3213]4570msgid "Screenshot not valid"
4571msgstr "Снимката е неправилна"
4572
4573#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
[4135]4574#: src/gs-screenshot-image.c:777
[3213]4575msgid "Screenshot not available"
4576msgstr "Снимката не е налична"
4577
[3474]4578#: src/gs-screenshot-image.ui:6
[3213]4579msgid "Screenshot"
4580msgstr "Снимка на екрана"
4581
4582#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
4583#. * to show in in the search page
[4135]4584#: src/gs-search-page.c:176
[3213]4585#, c-format
4586msgid "%u more match"
4587msgid_plural "%u more matches"
4588msgstr[0] "Още %u съвпадение"
4589msgstr[1] "Още %u съвпадения"
4590
[3956]4591#: src/gs-search-page.ui:7
[3213]4592msgid "Search page"
4593msgstr "Страница за търсене"
4594
[3956]4595#: src/gs-search-page.ui:18
[3470]4596msgid "Search for Apps"
4597msgstr "Търсене на програми"
4598
[4135]4599#: src/gs-search-page.ui:39
[3739]4600msgid "No App Found"
[3213]4601msgstr "Няма намерени програми"
4602
4603#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
4604#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
4605#. * 'alt.fedoraproject.org'
4606#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
4607#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
4608#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
4609#. * where the %s is a multi-word localised app name
4610#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
[4135]4611#: src/gs-shell.c:1131 src/gs-shell.c:1136 src/gs-shell.c:1151
4612#: src/gs-shell.c:1155
[3213]4613#, c-format
4614msgid "“%s”"
4615msgstr "„%s“"
4616
[3956]4617#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4618#: src/gs-shell.c:1209 src/gs-shell.c:1261
[3956]4619msgid "Unable to download updates"
4620msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
4621
4622#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4623#: src/gs-shell.c:1214
[3956]4624msgid "Unable to download firmware updates"
4625msgstr "Обновленията на фърмуера не може да се изтеглят"
4626
[3213]4627#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4628#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[4135]4629#: src/gs-shell.c:1217
[3213]4630#, c-format
4631msgid "Unable to download firmware updates from %s"
[3956]4632msgstr "Обновленията на фърмуера не може да се изтеглят от %s"
[3213]4633
4634#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4635#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[4135]4636#: src/gs-shell.c:1222
[3213]4637#, c-format
4638msgid "Unable to download updates from %s"
[3423]4639msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]4640
4641#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4642#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1447
[3956]4643msgid "Unable to update: internet access required"
4644msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]4645
4646#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4647#: src/gs-shell.c:1232 src/gs-shell.c:1450
[3956]4648msgid "Unable to update: not enough disk space"
4649msgstr "Обновяването е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
[3213]4650
4651#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4652#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[4135]4653#: src/gs-shell.c:1237
[3213]4654#, c-format
4655msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
4656msgstr ""
[3423]4657"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
[3213]4658"място на диска"
4659
4660#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4661#: src/gs-shell.c:1243 src/gs-shell.c:1461
[3956]4662msgid "Unable to update: authentication required"
4663msgstr "Обновяването е невъзможно: изисква се удостоверяване"
[3213]4664
4665#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4666#: src/gs-shell.c:1247 src/gs-shell.c:1472
[3956]4667msgid "Unable to update: invalid authentication"
4668msgstr "Обновяването е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]4669
4670#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4671#: src/gs-shell.c:1251 src/gs-shell.c:1483
[3956]4672msgid "Unable to update: permission required"
4673msgstr "Обновяването е невъзможно: изисква се разрешение"
[3213]4674
[4135]4675#: src/gs-shell.c:1252
[3213]4676msgid ""
4677"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
4678msgstr ""
[3423]4679"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
4680"софтуер"
[3213]4681
4682#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4683#: src/gs-shell.c:1264
[3213]4684msgid "Unable to get list of updates"
4685msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
4686
[4135]4687#: src/gs-shell.c:1299
[3956]4688msgid "Unable to install: download failed"
4689msgstr "Инсталирането е невъзможно: неуспешно изтегляне"
4690
[3213]4691#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4692#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
[3213]4693#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[4135]4694#: src/gs-shell.c:1305
[3213]4695#, c-format
[3956]4696msgid "Unable to install %s: failed download from %s"
4697msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
[3213]4698
4699#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4700#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4701#: src/gs-shell.c:1310
[3213]4702#, c-format
[3956]4703msgid "Unable to install %s: download failed"
4704msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неуспешно изтегляне"
[3213]4705
[4135]4706#: src/gs-shell.c:1316
[3956]4707msgid "Unable to install: missing runtime"
4708msgstr "Инсталирането е невъзможно: липсва среда за изпълнение"
4709
[3213]4710#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4711#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3213]4712#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
4713#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[4135]4714#: src/gs-shell.c:1322
[3213]4715#, c-format
[3956]4716msgid "Unable to install %s: runtime %s unavailable"
4717msgstr "„%s“ не може да се инсталира: средата за изпълнение „%s“ липсва"
[3213]4718
4719#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4720#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4721#: src/gs-shell.c:1325 src/gs-shell.c:1381 src/gs-shell.c:1383
[3213]4722#, c-format
[3956]4723msgid "Unable to install %s"
4724msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
[3213]4725
4726#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4727#: src/gs-shell.c:1331
[3956]4728msgid "Unable to install: internet access required"
[3213]4729msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
4730
4731#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4732#: src/gs-shell.c:1334
[3956]4733msgid "Unable to install: invalid app format"
[3423]4734msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
[3213]4735
[4135]4736#: src/gs-shell.c:1337
[3956]4737msgid "Unable to install: not enough disk space"
4738msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
4739
[3213]4740#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4741#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4742#: src/gs-shell.c:1340
[3213]4743#, c-format
4744msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
4745msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
4746
[4135]4747#: src/gs-shell.c:1344
[3956]4748msgid "Unable to install: authentication required"
4749msgstr "Инсталирането е невъзможно: изисква се удостоверяване"
4750
[3213]4751#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4752#: src/gs-shell.c:1346
[3213]4753#, c-format
[3956]4754msgid "Unable to install %s: authentication required"
[3213]4755msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
4756
[4135]4757#: src/gs-shell.c:1350
[3956]4758msgid "Unable to install: invalid authentication"
4759msgstr "Инсталирането е невъзможно: неуспешно удостоверяване"
4760
[3213]4761#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4762#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4763#: src/gs-shell.c:1353
[3213]4764#, c-format
[3956]4765msgid "Unable to install %s: invalid authentication"
4766msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
[3213]4767
[4135]4768#: src/gs-shell.c:1357
[3956]4769msgid "Unable to install: permission required"
4770msgstr "Инсталирането е невъзможно: изисква се разрешение"
4771
[3213]4772#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4773#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4774#: src/gs-shell.c:1360
[3213]4775#, c-format
[3956]4776msgid "Unable to install %s: permission required"
4777msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се разрешение"
4778
[4135]4779#: src/gs-shell.c:1364
[3956]4780msgid "Unable to install: device must be plugged in"
[3213]4781msgstr ""
[3956]4782"Инсталирането е невъзможно: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]4783
4784#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4785#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
[4135]4786#: src/gs-shell.c:1367
[3213]4787#, c-format
[3956]4788msgid "Unable to install %s: device must be plugged in"
[3213]4789msgstr ""
[3423]4790"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]4791
[4135]4792#: src/gs-shell.c:1370
[3956]4793msgid "Unable to install: low battery"
4794msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
4795
[3213]4796#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4797#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
[4135]4798#: src/gs-shell.c:1373
[3213]4799#, c-format
[3956]4800msgid "Unable to install %s: low battery"
4801msgstr "„%s“ не може да се инсталира: твърде нисък заряд на батерията"
[3213]4802
4803#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4804#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
4805#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4806#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[4135]4807#: src/gs-shell.c:1426
[3213]4808#, c-format
[3956]4809msgid "Unable to update %s from %s: download failed"
[3423]4810msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
[3213]4811
4812#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4813#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4814#: src/gs-shell.c:1432
[3213]4815#, c-format
[3956]4816msgid "Unable to update %s: download failed"
4817msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]4818
[3423]4819#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4820#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4821#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[4135]4822#: src/gs-shell.c:1439
[3423]4823#, c-format
[3956]4824msgid "Unable to install updates from %s: download failed"
[3423]4825msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
4826
[3213]4827#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4828#: src/gs-shell.c:1443
[3956]4829msgid "Unable to update: download failed"
4830msgstr "Обновяването е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3423]4831
[3213]4832#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4833#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4834#: src/gs-shell.c:1455
[3213]4835#, c-format
4836msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
[3423]4837msgstr ""
[3956]4838"Обновяването на „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
[3423]4839
[3213]4840#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4841#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4842#: src/gs-shell.c:1466
[3213]4843#, c-format
[3956]4844msgid "Unable to update %s: authentication required"
4845msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
[3213]4846
4847#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4848#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4849#: src/gs-shell.c:1477
[3213]4850#, c-format
[3956]4851msgid "Unable to update %s: invalid authentication"
4852msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]4853
4854#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4855#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4856#: src/gs-shell.c:1488
[3213]4857#, c-format
[3956]4858msgid "Unable to update %s: permission required"
4859msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: изисква се разрешение"
[3213]4860
[3423]4861#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4862#: src/gs-shell.c:1494
[3956]4863msgid "Unable to update: device must be plugged in"
[3423]4864msgstr ""
[3956]4865"Обновяването е невъзможно: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3423]4866
[3213]4867#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4868#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
[4135]4869#: src/gs-shell.c:1499
[3213]4870#, c-format
[3956]4871msgid "Unable to update %s: device must be plugged in"
[3423]4872msgstr ""
[3956]4873"Обновяването на „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
4874"мрежа"
[3213]4875
[3956]4876#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4877#: src/gs-shell.c:1504
[3956]4878msgid "Unable to update: low battery"
4879msgstr "Обновяването е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
[3423]4880
4881#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4882#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
[4135]4883#: src/gs-shell.c:1509
[3423]4884#, c-format
[3956]4885msgid "Unable to update %s: low battery"
4886msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
[3423]4887
4888#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]4889#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4890#: src/gs-shell.c:1520
[3213]4891#, c-format
4892msgid "Unable to update %s"
4893msgstr "„%s“ не може да се обнови"
4894
[3423]4895#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4896#: src/gs-shell.c:1524
[3956]4897msgid "Unable to update"
4898msgstr "Невъзможно обновяване"
[3423]4899
[3956]4900#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4901#: src/gs-shell.c:1561 src/gs-shell.c:1634
[3956]4902msgid "Unable to upgrade"
4903msgstr "Надграждането е невъзможно"
4904
[3213]4905#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4906#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
4907#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[4135]4908#: src/gs-shell.c:1565
[3213]4909#, c-format
4910msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
4911msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
4912
[3956]4913#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4914#: src/gs-shell.c:1569
[3956]4915msgid "Unable to upgrade: download failed"
4916msgstr "Надграждането е невъзможно: неуспешно изтегляне"
4917
[3213]4918#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4919#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]4920#: src/gs-shell.c:1572
[3213]4921#, c-format
[3956]4922msgid "Unable to upgrade to %s: download failed"
[3423]4923msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]4924
[3956]4925#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4926#: src/gs-shell.c:1578
[3956]4927msgid "Unable to upgrade: internet access required"
4928msgstr "Надграждането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
4929
[3423]4930#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4931#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[4135]4932#: src/gs-shell.c:1581
[3423]4933#, c-format
[3956]4934msgid "Unable to upgrade to %s: internet access required"
[3423]4935msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]4936
[3956]4937#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4938#: src/gs-shell.c:1585
[3956]4939msgid "Unable to upgrade: not enough disk space"
4940msgstr "Надграждането е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
4941
[3213]4942#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4943#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[4135]4944#: src/gs-shell.c:1588
[3213]4945#, c-format
4946msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
4947msgstr ""
4948"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
4949
[3956]4950#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4951#: src/gs-shell.c:1593
[3956]4952msgid "Unable to upgrade: authentication required"
4953msgstr "Надграждането е невъзможно: изисква се удостоверяване"
4954
[3213]4955#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4956#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[4135]4957#: src/gs-shell.c:1596
[3213]4958#, c-format
[3956]4959msgid "Unable to upgrade to %s: authentication required"
[3213]4960msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
4961
[3956]4962#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4963#: src/gs-shell.c:1601
[3956]4964msgid "Unable to upgrade: invalid authentication"
4965msgstr "Надграждането е невъзможно: неправилно удостоверяване"
4966
[3213]4967#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4968#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[4135]4969#: src/gs-shell.c:1604
[3213]4970#, c-format
[3956]4971msgid "Unable to upgrade to %s: invalid authentication"
[3423]4972msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]4973
[3956]4974#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4975#: src/gs-shell.c:1609
[3956]4976msgid "Unable to upgrade: permission required"
4977msgstr "Надграждането е невъзможно: изисква се разрешение"
4978
[3213]4979#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4980#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[4135]4981#: src/gs-shell.c:1612
[3213]4982#, c-format
[3956]4983msgid "Unable to upgrade to %s: permission required"
4984msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се разрешение"
[3213]4985
[3956]4986#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]4987#: src/gs-shell.c:1617
[3956]4988msgid "Unable to upgrade: device must be plugged in"
4989msgstr ""
4990"Надграждането е невъзможно: изисква се захранване от електрическата мрежа"
4991
[3213]4992#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4993#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[4135]4994#: src/gs-shell.c:1620
[3213]4995#, c-format
[3956]4996msgid "Unable to upgrade to %s: device must be plugged in"
[3213]4997msgstr ""
4998"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
4999"мрежа"
5000
[3956]5001#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5002#: src/gs-shell.c:1624
[3956]5003msgid "Unable to upgrade: low battery"
5004msgstr "Надграждането е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
5005
[3213]5006#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
5007#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[4135]5008#: src/gs-shell.c:1627
[3213]5009#, c-format
[3956]5010msgid "Unable to upgrade to %s: low battery"
[3423]5011msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
5012
5013#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
5014#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[4135]5015#: src/gs-shell.c:1637
[3423]5016#, c-format
[3213]5017msgid "Unable to upgrade to %s"
5018msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
5019
[3956]5020#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5021#: src/gs-shell.c:1671
[3956]5022msgid "Unable to uninstall: authentication required"
5023msgstr "Деинсталирането е невъзможно: изисква се удостоверяване"
5024
[3213]5025#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]5026#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]5027#: src/gs-shell.c:1674
[3213]5028#, c-format
[3956]5029msgid "Unable to uninstall %s: authentication required"
5030msgstr "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
[3213]5031
[3956]5032#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5033#: src/gs-shell.c:1679
[3956]5034msgid "Unable to uninstall: invalid authentication"
5035msgstr "Деинсталирането е невъзможно: неуспешно удостоверяване"
5036
[3213]5037#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]5038#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]5039#: src/gs-shell.c:1682
[3213]5040#, c-format
[3956]5041msgid "Unable to uninstall %s: invalid authentication"
5042msgstr "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: неуспешно удостоверяване"
[3213]5043
[3956]5044#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5045#: src/gs-shell.c:1687
[3956]5046msgid "Unable to uninstall: permission required"
5047msgstr "Деинсталирането е невъзможно: изисква се разрешение"
5048
[3213]5049#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]5050#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]5051#: src/gs-shell.c:1690
[3213]5052#, c-format
[3956]5053msgid "Unable to uninstall %s: permission required"
5054msgstr "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: изисква се разрешение"
5055
5056#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5057#: src/gs-shell.c:1695
[3956]5058msgid "Unable to uninstall: device must be plugged in"
[3213]5059msgstr ""
[3956]5060"Деинсталирането е невъзможно: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]5061
5062#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]5063#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]5064#: src/gs-shell.c:1698
[3213]5065#, c-format
[3956]5066msgid "Unable to uninstall %s: device must be plugged in"
[3213]5067msgstr ""
[3956]5068"Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от "
5069"електрическата мрежа"
[3213]5070
[3956]5071#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5072#: src/gs-shell.c:1702
[3956]5073msgid "Unable to uninstall: low battery"
5074msgstr "Деинсталирането е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
5075
[3213]5076#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]5077#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]5078#: src/gs-shell.c:1705
[3213]5079#, c-format
[3956]5080msgid "Unable to uninstall %s: low battery"
5081msgstr "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
[3423]5082
5083#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]5084#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[4135]5085#: src/gs-shell.c:1716
[3423]5086#, c-format
[3956]5087msgid "Unable to uninstall %s"
5088msgstr "„%s“ не може да се деинсталира"
[3213]5089
[3956]5090#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the '%s' is
5091#. replaced with the app name (e.g. "GIMP")
[4135]5092#: src/gs-shell.c:1755
[3956]5093#, c-format
5094msgid "Unable to launch %s"
5095msgstr "Стартирането на „%s“ е неуспешно"
5096
5097#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
5098#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
[4135]5099#: src/gs-shell.c:1760 src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1832
5100#: src/gs-shell.c:1876 src/gs-shell.c:1936
[3956]5101msgid "Sorry, something went wrong"
5102msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
5103
[3213]5104#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3739]5105#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3213]5106#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
5107#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[4135]5108#: src/gs-shell.c:1768
[3213]5109#, c-format
5110msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
5111msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
5112
5113#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5114#: src/gs-shell.c:1778 src/gs-shell.c:1822 src/gs-shell.c:1866
5115#: src/gs-shell.c:1916
[3956]5116msgid "Not enough disk space for operation"
5117msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска за действието"
[3213]5118
5119#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5120#: src/gs-shell.c:1814
[3956]5121msgid "Unable to install: file type not supported"
5122msgstr "Инсталирането е невъзможно: типа на файла не се поддържа"
[3423]5123
5124#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5125#: src/gs-shell.c:1818 src/gs-shell.c:1862
[3956]5126msgid "Unable to install: authentication failed"
5127msgstr "Инсталирането е невъзможно: неуспешно удостоверяване"
[3213]5128
[3423]5129#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[4135]5130#: src/gs-shell.c:1858
[3956]5131msgid "Unable to install"
5132msgstr "Инсталирането е невъзможно"
[3423]5133
[3213]5134#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
5135#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
5136#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[4135]5137#: src/gs-shell.c:1909
[3213]5138#, c-format
5139msgid "Unable to contact %s"
5140msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
5141
[3739]5142#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'.
[4135]5143#: src/gs-shell.c:1920
[3956]5144msgid "Restart Software to use new plugins"
5145msgstr "Рестартирайте програмата, за да може да използвате новите приставки"
[3213]5146
5147#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
[4135]5148#: src/gs-shell.c:1924
[3956]5149msgid "Device needs to be plugged in"
[3213]5150msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
5151
[3423]5152#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
[4135]5153#: src/gs-shell.c:1927
[3956]5154msgid "Battery level is too low"
[3423]5155msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
[3213]5156
[4135]5157#: src/gs-shell.ui:8
[3423]5158msgid "_Software Repositories"
5159msgstr "_Източници на софтуер"
[3213]5160
[4135]5161#: src/gs-shell.ui:15
5162msgid "_Preferences"
5163msgstr "_Настройки"
5164
5165#: src/gs-shell.ui:19
[3956]5166msgid "_Keyboard Shortcuts"
5167msgstr "_Клавишни комбинации"
5168
[4135]5169#: src/gs-shell.ui:23
5170msgid "_About Software"
5171msgstr "Относно „Програми“"
[3213]5172
[4135]5173#: src/gs-shell.ui:142 src/gs-shell.ui:144
[3423]5174msgid "Search"
5175msgstr "Търсене"
5176
[4135]5177#: src/gs-shell.ui:158 src/gs-shell.ui:160
[3739]5178msgid "Main Menu"
[3423]5179msgstr "Основно меню"
5180
[4135]5181#: src/gs-shell.ui:187
[3739]5182msgid "Search apps"
5183msgstr "Търсене на програми"
5184
5185#. Translators: A label for a button to show all available software.
[4135]5186#: src/gs-shell.ui:213
[3739]5187msgid "_Explore"
5188msgstr "_Разглеждане"
5189
5190#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
[4135]5191#: src/gs-shell.ui:227
[3739]5192msgctxt "List of installed apps"
5193msgid "_Installed"
5194msgstr "_Инсталирани"
5195
[3575]5196#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
[4135]5197#: src/gs-shell.ui:249
[3575]5198msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
[3739]5199msgid "_Updates"
5200msgstr "_Обновления"
[3575]5201
[4135]5202#: src/gs-shell.ui:287 src/gs-shell.ui:358
[3956]5203msgid "Go back"
5204msgstr "Назад"
5205
[3470]5206#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
5207#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
5208#. * bubble is small, so the string should be as short as
5209#. * possible.
[3575]5210#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
[3470]5211msgid "None"
[4135]5212msgstr "Нула"
[3423]5213
[3575]5214#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
[3739]5215msgid "App Data"
[3470]5216msgstr "Данни от програмата"
[3423]5217
[3575]5218#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
[3739]5219msgid "Data needed for the app to run"
[3470]5220msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
5221
[3575]5222#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
[3470]5223msgid "User Data"
5224msgstr "Потребителски данни"
5225
[3575]5226#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
[3739]5227msgid "Data created by you in the app"
[3470]5228msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
5229
[3575]5230#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
[3470]5231msgid "Cache Data"
5232msgstr "Кеширани данни"
5233
[3575]5234#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
[3470]5235msgid "Temporary cached data"
5236msgstr "Временно кеширани данни"
5237
[3575]5238#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
[3739]5239msgid "The app itself"
[3470]5240msgstr "Самата програма"
5241
[3575]5242#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
[3470]5243msgid "Required Dependencies"
5244msgstr "Зависимости"
5245
[3575]5246#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
[3739]5247msgid "Shared system components required by this app"
[3470]5248msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
5249
[3575]5250#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
5251msgctxt "Download size"
5252msgid "Unknown"
5253msgstr "Неизвестно"
5254
[3956]5255#. TRANSLATORS: "<a href='#'>" and "</a>" should not be touched.
5256#: src/gs-storage-context-dialog.c:262
5257msgid "Cached data can be cleared from the <a href='#'>_app settings</a>"
5258msgstr ""
5259"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='#'>_настройките на "
[4135]5260"програмата</a>"
[3956]5261
[3470]5262#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
[3956]5263#: src/gs-storage-context-dialog.ui:6
[3470]5264msgid "Storage"
5265msgstr "Необходимо пространство"
5266
[3739]5267#: src/gs-summary-tile.c:139
[3213]5268#, c-format
[3423]5269msgid "%s (Installed)"
5270msgstr "%s (Инсталирано)"
[3213]5271
[3739]5272#: src/gs-summary-tile.c:144
[3213]5273#, c-format
[3423]5274msgid "%s (Installing)"
5275msgstr "%s (Инсталира се)"
[3213]5276
[3739]5277#: src/gs-summary-tile.c:149
[3213]5278#, c-format
[3956]5279msgid "%s (Downloading)"
5280msgstr "%s (изтегляне)"
5281
5282#: src/gs-summary-tile.c:154
5283#, c-format
[3423]5284msgid "%s (Removing)"
5285msgstr "%s (Премахва се)"
[3213]5286
[3956]5287#: src/gs-toast.c:58 src/gs-toast.c:68
5288msgid "_Details"
5289msgstr "_Подробности"
[3553]5290
[3956]5291#: src/gs-toast.c:62
5292msgid "_Examine"
5293msgstr "_Преглед"
5294
[3213]5295#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
5296#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
5297#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
5298#. ("%x" in strftime.)
[4135]5299#: src/gs-update-dialog.c:107
[3213]5300#, c-format
5301msgid "Installed on %s"
5302msgstr "Инсталирани на %s"
5303
[3956]5304#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
[4135]5305#: src/gs-update-dialog.c:129
[3956]5306msgid "Installed Updates"
5307msgstr "Обновленията са инсталирани"
5308
[4135]5309#: src/gs-update-dialog.ui:59
[3575]5310msgid "No Updates Installed"
5311msgstr "Не са инсталирани обновления"
[3213]5312
[4135]5313#: src/gs-update-monitor.c:217
[3956]5314msgid "Updates Are Out of Date"
[3423]5315msgstr "Остарели обновления"
[3213]5316
[4135]5317#: src/gs-update-monitor.c:218
[3956]5318msgid "Please check for available updates"
5319msgstr "Отново проверете за обновления на програмите"
[3213]5320
[4135]5321#: src/gs-update-monitor.c:224
[3956]5322msgid "Critical Updates Ready to Install"
5323msgstr "Критично важните обновления са готови за инсталация"
[3213]5324
[4135]5325#: src/gs-update-monitor.c:225
[3956]5326msgid "Install critical updates as soon as possible"
5327msgstr "Инсталиране на критично важни обновления възможно най-скоро"
[3213]5328
[4135]5329#: src/gs-update-monitor.c:228
[3956]5330msgid "Critical Updates Available to Download"
[3423]5331msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
[3213]5332
[4135]5333#: src/gs-update-monitor.c:229
[3956]5334msgid "Download critical updates as soon as possible"
5335msgstr "Изтегляне на критично важни обновления възможно най-скоро"
[3213]5336
[4135]5337#: src/gs-update-monitor.c:235
[3956]5338msgid "Updates Ready to Install"
5339msgstr "Обновленията са готови за инсталиране"
[3213]5340
[4135]5341#: src/gs-update-monitor.c:236
[3956]5342msgid "Software updates are ready and waiting"
5343msgstr "Обновленията са готови и чакат одобрение"
[3423]5344
[4135]5345#: src/gs-update-monitor.c:242
[3956]5346msgid "Updates Available to Download"
[3423]5347msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
5348
[4135]5349#: src/gs-update-monitor.c:243
[3956]5350msgid "Software updates can be downloaded"
5351msgstr "Обновленията може да се изтеглят"
[3423]5352
5353#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
[4135]5354#: src/gs-update-monitor.c:363
[3423]5355#, c-format
[3739]5356msgid "%u App Updated — Restart Required"
5357msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required"
[3423]5358msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
5359msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
5360
5361#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
[4135]5362#: src/gs-update-monitor.c:369
[3423]5363#, c-format
[3739]5364msgid "%u App Updated"
5365msgid_plural "%u Apps Updated"
[3423]5366msgstr[0] "%u програма е обновена"
5367msgstr[1] "%u програми са обновени"
5368
[3739]5369#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox
[4135]5370#: src/gs-update-monitor.c:380
[3423]5371#, c-format
5372msgid "%s has been updated."
5373msgstr "„%s“ е обновена."
5374
5375#. TRANSLATORS: the app needs restarting
[4135]5376#: src/gs-update-monitor.c:383
[3739]5377msgid "Please restart the app."
[3423]5378msgstr "Рестартирайте програмата."
5379
[3739]5380#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox
[4135]5381#: src/gs-update-monitor.c:391
[3423]5382#, c-format
5383msgid "%s and %s have been updated."
5384msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
5385
[3739]5386#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting
[4135]5387#: src/gs-update-monitor.c:397 src/gs-update-monitor.c:416
[3423]5388#, c-format
[3739]5389msgid "%u app requires a restart."
5390msgid_plural "%u apps require a restart."
[3423]5391msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
5392msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
5393
[3739]5394#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox
[4135]5395#: src/gs-update-monitor.c:409
[3423]5396#, c-format
5397msgid "Includes %s, %s and %s."
5398msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
5399
[3505]5400#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
[4135]5401#: src/gs-update-monitor.c:711
[3956]5402msgid "System Has Reached End of Life"
5403msgstr "Системата стигна края на своя живот"
[3213]5404
5405#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
[4135]5406#: src/gs-update-monitor.c:713
[3956]5407msgid "Upgrade to continue receiving updates"
5408msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления"
[3213]5409
5410#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
5411#. * distro name, e.g. 'Fedora'
[4135]5412#: src/gs-update-monitor.c:768
[3213]5413#, c-format
5414msgid "A new version of %s is available to install"
5415msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
5416
5417#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
[4135]5418#: src/gs-update-monitor.c:772
[3213]5419msgid "Software Upgrade Available"
5420msgstr "Има налично надграждане"
5421
5422#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
[4135]5423#: src/gs-update-monitor.c:1270
[3213]5424msgid "Software Updates Failed"
[3423]5425msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]5426
5427#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
[4135]5428#: src/gs-update-monitor.c:1272
[3956]5429msgid "Prepared updates were not installed"
5430msgstr "Подготвените обновления не са инсталирани"
[3213]5431
[4135]5432#: src/gs-update-monitor.c:1273
[3213]5433msgid "Show Details"
5434msgstr "Показване на подробностите"
5435
[3423]5436#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
[4135]5437#: src/gs-update-monitor.c:1318
[3423]5438msgid "System Upgrade Complete"
5439msgstr "Надграждането на системата завърши"
5440
5441#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
5442#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
5443#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
[4135]5444#: src/gs-update-monitor.c:1323
[3423]5445#, c-format
5446msgid "Welcome to %s %s!"
5447msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
5448
[3213]5449#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
[4135]5450#: src/gs-update-monitor.c:1332
[3213]5451msgid "Software Update Installed"
5452msgid_plural "Software Updates Installed"
5453msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
5454msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
5455
5456#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
[4135]5457#: src/gs-update-monitor.c:1336
[3505]5458msgid "An important operating system update has been installed."
5459msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
5460msgstr[0] "Важно обновление за операционната система беше инсталирано."
5461msgstr[1] "Важни обновления за операционната система бяха инсталирани."
[3213]5462
5463#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
[3739]5464#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the
[3213]5465#. * users can't express their opinions here. In some languages
5466#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
5467#. * "Review (browse) something."
[4135]5468#: src/gs-update-monitor.c:1347
[3213]5469msgctxt "updates"
5470msgid "Review"
5471msgstr "Преглед"
5472
5473#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
[4135]5474#: src/gs-update-monitor.c:1400
[3213]5475msgid "Failed To Update"
[3423]5476msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]5477
5478#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
5479#. * the updates were prepared
[4135]5480#: src/gs-update-monitor.c:1405
[3213]5481msgid "The system was already up to date."
5482msgstr "Системата вече е напълно актуална."
5483
5484#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
[4135]5485#: src/gs-update-monitor.c:1410
[3213]5486msgid "The update was cancelled."
[3423]5487msgstr "Отменено обновяване."
[3213]5488
5489#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
5490#. * something with no network available
[4135]5491#: src/gs-update-monitor.c:1415
[3213]5492msgid ""
5493"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
5494"have internet access and try again."
5495msgstr ""
5496"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
5497"отново."
5498
5499#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
[4135]5500#: src/gs-update-monitor.c:1420
[3213]5501msgid ""
5502"There were security issues with the update. Please consult your software "
5503"provider for more details."
5504msgstr ""
5505"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
5506"си на софтуер за повече информация."
5507
5508#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
[4135]5509#: src/gs-update-monitor.c:1425
[3213]5510msgid ""
5511"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
5512msgstr ""
5513"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
5514"отново."
5515
5516#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
[4135]5517#: src/gs-update-monitor.c:1429
[3213]5518msgid ""
5519"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
5520"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
5521msgstr ""
5522"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
5523"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
5524"доставчика си на софтуер."
5525
5526#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
[4135]5527#: src/gs-updates-page.c:261
[3213]5528#, c-format
5529msgid "Last checked: %s"
5530msgstr "Последна проверка: %s"
5531
[4135]5532#: src/gs-updates-page.c:314
[3739]5533msgid "Stop"
5534msgstr "Спиране"
5535
[4135]5536#: src/gs-updates-page.c:323 src/gs-updates-page.c:335
[3739]5537msgid "Check for Updates"
5538msgstr "Проверка за обновления"
5539
[3213]5540#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
5541#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
[3956]5542#: src/gs-updates-page.c:586
[3213]5543#, c-format
[3739]5544msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates"
5545msgstr "%s %s спря да получава критично важни обновявания"
[3213]5546
[3739]5547#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade
5548#. * or else their distro will not get important updates.
[3956]5549#: src/gs-updates-page.c:592
[3739]5550msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates"
[4135]5551msgstr "Операционната ви система вече не получава критично важни обновления"
[3213]5552
5553#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
[3956]5554#: src/gs-updates-page.c:848
[3423]5555msgid "Charges May Apply"
5556msgstr "Може да има та̀кси"
[3213]5557
[3739]5558#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check
[3956]5559#: src/gs-updates-page.c:850
[3213]5560msgid ""
5561"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
5562"charges."
5563msgstr ""
5564"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
5565"натовари сметката ви."
5566
[3739]5567#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel
[3956]5568#: src/gs-updates-page.c:854
[3423]5569msgid "Check _Anyway"
5570msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
[3213]5571
[3956]5572#: src/gs-updates-page.c:892
5573msgid "Software Upgrades Downloaded"
5574msgstr "Обновленията за надграждане са изтеглени"
[3213]5575
[3956]5576#: src/gs-updates-page.c:893
5577msgid "Upgrades are ready to be installed"
5578msgstr "Обновленията са готови за инсталиране"
[3213]5579
[4135]5580#: src/gs-updates-page.c:1228
[3213]5581msgid "Check for updates"
5582msgstr "Проверка за обновления"
5583
[4135]5584#: src/gs-updates-page.c:1264
[3575]5585msgctxt "Apps to be updated"
5586msgid "Updates"
5587msgstr "Обновления"
5588
[3956]5589#: src/gs-updates-page.ui:7
[3213]5590msgid "Updates page"
5591msgstr "Страница с обновленията"
5592
[3423]5593#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[4135]5594#: src/gs-updates-page.ui:28
[3956]5595msgid "Loading Updates"
5596msgstr "Зареждане на обновленията"
[3213]5597
[3423]5598#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[4135]5599#: src/gs-updates-page.ui:29
[3956]5600msgid "This could take a while"
5601msgstr "Това може да отнеме известно време"
[3423]5602
5603#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
[4135]5604#: src/gs-updates-page.ui:141
[3470]5605msgid "Up to Date"
[3423]5606msgstr "Всичко е обновено"
5607
[4135]5608#: src/gs-updates-page.ui:179
[3423]5609msgid "Use Mobile Data?"
5610msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
5611
[4135]5612#: src/gs-updates-page.ui:180
[3213]5613msgid ""
5614"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
[3956]5615"charges"
[3213]5616msgstr ""
[3423]5617"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
5618"сметката ви"
[3213]5619
[4135]5620#: src/gs-updates-page.ui:183
[3213]5621msgid "_Check Anyway"
5622msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
5623
[4135]5624#: src/gs-updates-page.ui:202
[3423]5625msgid "No Connection"
5626msgstr "Няма връзка"
[3213]5627
[4135]5628#: src/gs-updates-page.ui:203
[3956]5629msgid "Go online to check for updates"
[3423]5630msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
5631
[4135]5632#: src/gs-updates-page.ui:206
[3213]5633msgid "_Network Settings"
5634msgstr "_Мрежови настройки"
5635
[4135]5636#: src/gs-updates-page.ui:226 src/gs-updates-page.ui:240
[3423]5637msgid "Error"
5638msgstr "Грешка"
[3213]5639
[4135]5640#: src/gs-updates-page.ui:241
[3956]5641msgid "Updates are automatically managed"
5642msgstr "Обновленията се управляват автоматично"
[3423]5643
[3956]5644#: src/gs-updates-paused-banner.c:44
5645msgid "Software Updates Paused"
5646msgstr "Обновленията са на пауза"
5647
5648#: src/gs-updates-paused-banner.c:47
5649msgid ""
5650"Automatic software updates have been paused for the following reasons:\n"
5651msgstr "Автоматичните обновления са на пауза по следните причини:\n"
5652
5653#: src/gs-updates-paused-banner.c:49
5654msgid ""
5655"\n"
5656"• The current network connection is metered"
5657msgstr ""
5658"\n"
5659"• Текущата мрежова връзка се таксува"
5660
5661#: src/gs-updates-paused-banner.c:51
5662msgid ""
5663"\n"
5664"• The current network connection prohibits large downloads"
5665msgstr ""
5666"\n"
5667"• Текущата мрежова връзка забранява големи изтегляния"
5668
5669#: src/gs-updates-paused-banner.c:53
5670msgid ""
5671"\n"
5672"• Power saver mode is active"
5673msgstr ""
5674"\n"
5675"• Режимът за енергоспестяване е включен"
5676
5677#: src/gs-updates-paused-banner.c:55
5678msgid ""
5679"\n"
5680"• Game mode is active"
5681msgstr ""
5682"\n"
5683"• Режимът за игри е включен"
5684
5685#: src/gs-updates-paused-banner.c:79
5686msgid "Software updates paused"
5687msgstr "Обновленията са на пауза"
5688
5689#: src/gs-updates-paused-banner.c:84
5690msgid "Network connection is metered — software updates paused"
5691msgstr "Мрежовата връзка се таксува - обновленията са на пауза"
5692
5693#: src/gs-updates-paused-banner.c:86
5694msgid "Network connection prohibits large downloads — software updates paused"
5695msgstr ""
5696"Мрежовата връзка забранява големи изтегляния — обновленията са на пауза"
5697
5698#: src/gs-updates-paused-banner.c:88
5699msgid "Power saver mode is active — software updates paused"
5700msgstr "Режимът за енергоспестяване е включен — обновленията са на пауза"
5701
5702#: src/gs-updates-paused-banner.c:90
5703msgid "Game mode is active — software updates paused"
5704msgstr "Режимът за игри е включен — обновленията са на пауза"
5705
[3423]5706#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
5707#. * offline updates
[4100]5708#: src/gs-updates-section.c:320
[3739]5709msgid "_Restart & Update…"
5710msgstr "_Рестартиране и обновяване…"
[3423]5711
5712#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
[3739]5713#. * online-updatable apps
[4100]5714#: src/gs-updates-section.c:326
[3739]5715msgid "U_pdate All"
5716msgstr "_Обновяване на всички"
[3423]5717
[4100]5718#: src/gs-updates-section.c:403
[3956]5719msgid "Software Updates Downloaded"
5720msgstr "Обновленията са изтеглени"
5721
[4100]5722#: src/gs-updates-section.c:404
[3956]5723msgid "Updates are ready to be installed"
5724msgstr "Обновленията са готови за инсталиране"
5725
[3423]5726#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
5727#. * requires a reboot to apply
[4100]5728#: src/gs-updates-section.c:495
[3423]5729msgid "Integrated Firmware"
5730msgstr "Интегриран фърмуер"
5731
5732#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
5733#. * app updates that require a reboot to apply
[4100]5734#: src/gs-updates-section.c:500
[3423]5735msgid "Requires Restart"
5736msgstr "Изисква рестартиране"
5737
5738#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
5739#. * app updates, typically flatpaks or snaps
[4100]5740#: src/gs-updates-section.c:505
[3739]5741msgid "App Updates"
5742msgstr "Обновления на програми"
[3423]5743
5744#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
5745#. * be installed online
[4100]5746#: src/gs-updates-section.c:510
[3423]5747msgid "Device Firmware"
5748msgstr "Фърмуер за устройство"
5749
[3956]5750#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:73
[3739]5751#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
[3423]5752msgid "_Download"
5753msgstr "_Изтегляне"
5754
[3213]5755#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
[3470]5756#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
5757#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
[3956]5758#: src/gs-upgrade-banner.c:91
[3213]5759#, c-format
[3470]5760msgid "%s %s Available"
5761msgstr "%s %s е налична"
[3213]5762
[3474]5763#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
5764#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
5765#. * e.g. "GNOME OS Available"
[3956]5766#: src/gs-upgrade-banner.c:96
[3474]5767#, c-format
5768msgid "%s Available"
5769msgstr "%s е налична"
5770
[3956]5771#: src/gs-upgrade-banner.c:155
[3470]5772msgid "Learn about the new version"
5773msgstr "Информация за новата версия"
[3423]5774
[3470]5775#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
5776#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
[3956]5777#: src/gs-upgrade-banner.c:198
[3213]5778#, c-format
[3470]5779msgid "%s of %s downloaded"
5780msgstr "изтеглени %s от общо %s"
[3213]5781
[3470]5782#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
5783#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
[3956]5784#: src/gs-upgrade-banner.c:202
[3213]5785#, c-format
[3470]5786msgid "%u%% downloaded"
5787msgstr "изтеглени %u %%"
[3213]5788
[3956]5789#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
[3213]5790msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
5791msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
5792
[4135]5793#: src/gs-upgrade-banner.ui:153
5794msgid "Cancel Upgrade"
5795msgstr "Отказване на надграждане"
5796
5797#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
[3739]5798msgid "_Restart & Upgrade…"
5799msgstr "_Рестартиране и надграждане…"
[3213]5800
[4135]5801#: src/gs-upgrade-banner.ui:212
[3470]5802msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
5803msgstr ""
5804"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
5805
[4135]5806#: src/gs-utils-error-dialog-simple.ui:4
5807msgid "Error Details"
5808msgstr "Подробности за грешката"
5809
5810#: src/gs-utils-error-dialog-simple.ui:34
5811msgid "Copy Details"
5812msgstr "Копиране на подробностите"
5813
[3956]5814#: lib/gs-utils.c:581 lib/gs-utils.c:612
5815#, c-format
5816msgid "Failed to delete file “%s”: %s"
5817msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
5818
5819#: lib/gs-utils.c:623
5820#, c-format
5821msgid "Failed to delete directory “%s”: %s"
5822msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: %s"
5823
[3213]5824#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
5825msgid "Add, remove or update software on this computer"
[3423]5826msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
[3213]5827
[3739]5828#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
[3213]5829#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
[4100]5830msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
5831msgstr "обновления;обновяване;актуализация;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;software;app;store;"
[3213]5832
[3956]5833#. Translators: The "%s" is replaced with an app name, like "NVIDIA Linux Graphics Driver".
5834#. This is the first part of a system notification.
5835#: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:176
5836#, c-format
5837msgid "%s Ready"
5838msgstr "„%s“ — готово"
5839
5840#. Translators: The "%s" is replaced with an app name, like "NVIDIA Linux Graphics Driver".
5841#. This is the second part of a system notification, which looks like:
5842#.
5843#. NVIDIA Linux Graphics Driver Ready
5844#.
5845#. The NVIDIA Linux Graphics Driver is ready to be enabled and staged for the next boot.
5846#.
5847#: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:184
5848#, c-format
5849msgid "The %s is ready to be enabled and staged for the next boot."
5850msgstr "„%s“ може да се включи. Ще се задейства при следващото рестартиране."
5851
5852#: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:189
5853msgid "Enable"
5854msgstr "Включване"
5855
[3213]5856#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
5857#. * packages and are not shown in the main list
[4100]5858#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:69
[4135]5859#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3173
[3505]5860msgid "System Updates"
5861msgstr "Обновления на системата"
[3213]5862
5863#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
[3505]5864#. * "System Updates" string
[4100]5865#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:74
[4135]5866#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3178
[3505]5867msgid ""
5868"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
5869"improvements."
5870msgstr ""
5871"Стандартни обновления на операционната система като поправки на грешки, "
5872"проблеми със сигурността или по-добра производителност."
[3213]5873
[3575]5874#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
[3956]5875#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:688
[3575]5876#, c-format
5877msgid "%s update with new features and fixes."
[3956]5878msgstr "Обновление на „%s“ с нови функционалности и корекции."
[3213]5879
[3956]5880#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1331
[3423]5881msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
5882msgstr ""
5883"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
5884"обновлението."
[3213]5885
[3956]5886#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:496
5887#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:500
[3739]5888msgid "Web App"
5889msgstr "Уеб програма"
[3575]5890
5891#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
5892msgid "Web Apps Support"
5893msgstr "Поддръжка на уеб приложения"
5894
5895#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
5896msgid "Run popular web applications in a browser"
5897msgstr "Изпълнение на популярни уеб приложения в браузър"
5898
[3213]5899#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
[3956]5900#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:417
5901#: plugins/opensuse-distro-upgrade/gs-plugin-opensuse-distro-upgrade.c:95
[3423]5902msgid ""
5903"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
[3213]5904msgstr ""
[3423]5905"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
5906"производителност и стабилност."
[3213]5907
5908#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
5909msgid "Flatpak Support"
5910msgstr "Поддръжка на „Flatpak“"
5911
5912#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
[3739]5913msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux"
[3213]5914msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
5915
[3575]5916#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
[4135]5917#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:344
[3575]5918#, c-format
5919msgid "System folder %s"
5920msgstr "Системна папка: „%s“"
5921
[4135]5922#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:345 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:346
[3575]5923#, c-format
5924msgid "Home subfolder %s"
5925msgstr "Подпапка в домашната: „%s“"
5926
[4135]5927#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:347
[3575]5928msgid "Host system folders"
5929msgstr "Системни папки с настройки"
5930
[4135]5931#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:348
[3575]5932msgid "Host system configuration from /etc"
5933msgstr "Настройки на системата от „/etc“"
5934
[4135]5935#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:349
[3575]5936msgid "Desktop folder"
5937msgstr "Папка за работен плот"
5938
[4135]5939#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:349
[3575]5940#, c-format
5941msgid "Desktop subfolder %s"
5942msgstr "Подпапка в работния плот: „%s“"
5943
[4135]5944#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:350
[3575]5945msgid "Documents folder"
5946msgstr "Папка с документи"
5947
[4135]5948#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:350
[3575]5949#, c-format
5950msgid "Documents subfolder %s"
[4135]5951msgstr "Подпапка с документи: „%s“"
[3575]5952
[4135]5953#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:351
[3575]5954msgid "Music folder"
5955msgstr "Папка с музика"
5956
[4135]5957#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:351
[3575]5958#, c-format
5959msgid "Music subfolder %s"
5960msgstr "Подпапка с музика: „%s“"
5961
[4135]5962#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:352
[3575]5963msgid "Pictures folder"
5964msgstr "Папка с изображения"
5965
[4135]5966#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:352
[3575]5967#, c-format
5968msgid "Pictures subfolder %s"
5969msgstr "Подпапка с изображения: „%s“"
5970
[4135]5971#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:353
[3575]5972msgid "Public Share folder"
5973msgstr "Папка за публично споделяне"
5974
[4135]5975#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:353
[3575]5976#, c-format
5977msgid "Public Share subfolder %s"
5978msgstr "Подпапка за публично споделяне: „%s“"
5979
[4135]5980#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:354
[3575]5981msgid "Videos folder"
5982msgstr "Папка за видео"
5983
[4135]5984#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:354
[3575]5985#, c-format
5986msgid "Videos subfolder %s"
5987msgstr "Подпапка за видео: „%s“"
5988
[4135]5989#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:355
[3575]5990msgid "Templates folder"
5991msgstr "Папка с шаблони"
5992
[4135]5993#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:355
[3575]5994#, c-format
5995msgid "Templates subfolder %s"
5996msgstr "Подпапка с шаблони: „%s“"
5997
[4135]5998#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:356
[3575]5999msgid "User cache folder"
6000msgstr "Папка с временно складирани данни на потребителя"
6001
[4135]6002#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:356
[3575]6003#, c-format
6004msgid "User cache subfolder %s"
6005msgstr "Подпапка с временно складирани данни на потребителя: „%s“"
6006
[4135]6007#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:357
[3575]6008msgid "User configuration folder"
6009msgstr "Папка за настройки на потребителя"
6010
[4135]6011#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:357
[3575]6012#, c-format
6013msgid "User configuration subfolder %s"
6014msgstr "Подпапка за настройки на потребителя:„%s“"
6015
[4135]6016#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:358
[3575]6017msgid "User data folder"
6018msgstr "Папка за данни на потребителя"
6019
[4135]6020#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:358
[3575]6021#, c-format
6022msgid "User data subfolder %s"
6023msgstr "Подпапка за данни на потребителя: „%s“"
6024
[4135]6025#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:359
[3575]6026msgid "User runtime folder"
6027msgstr "Папка за изпълнение на потребителя"
6028
[4135]6029#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:359
[3575]6030#, c-format
6031msgid "User runtime subfolder %s"
6032msgstr "Подпапка за изпълнение на потребителя: „%s“"
6033
[4135]6034#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:417
[3575]6035#, c-format
6036msgid "Filesystem access to %s"
6037msgstr "Достъп до файловата система: %s"
6038
[3213]6039#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
[4135]6040#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1371
[3213]6041#, c-format
6042msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
6043msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
6044
[4135]6045#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3597
[3423]6046#, c-format
6047msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
6048msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
[3213]6049
[3505]6050#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]6051msgid "User Installation"
6052msgstr "Инсталиране само за потребител"
6053
[3505]6054#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
[3470]6055msgid "System Installation"
6056msgstr "Инсталиране за цялата система"
6057
[4135]6058#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:273
[3956]6059msgid "App ID"
6060msgstr "Идентификатор на програмата"
6061
[4135]6062#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1368
[3423]6063#, c-format
6064msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
6065msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
6066
[4135]6067#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1382
[3423]6068#, c-format
6069msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
6070msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
6071
[4135]6072#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1971
[3575]6073#, c-format
6074msgid ""
6075"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
6076"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
6077msgstr ""
6078"Отдалеченото хранилище „%s“ не позволява инсталирането на „%s“, най-вероятно "
6079"заради приложен филтър. Изчистете филтъра и пробвайте отново. Подробна "
6080"информация за грешката: %s"
6081
[3739]6082#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
[4135]6083#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70
[3739]6084msgid "System power is too low to perform the update"
6085msgstr "Зарядът на системата е прекалено нисък за извършване на обновяването"
6086
6087#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
[4135]6088#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:74
[3739]6089#, c-format
6090msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)"
[3743]6091msgstr ""
6092"Зарядът на системата е прекалено нисък за извършване на обновяването (%u %%, "
6093"а са необходими %u %%)"
[3739]6094
6095#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode
[4135]6096#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:80
[3739]6097msgid "Device is unreachable, or out of wireless range"
6098msgstr "Устройството е недостъпно или е извън обхват на безжичната мрежа"
6099
6100#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
[4135]6101#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:86
[3739]6102#, c-format
6103msgid "Device battery power is too low"
6104msgstr "Твърде нисък заряд на батерия на устройство"
6105
6106#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
[4135]6107#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:89
[3739]6108#, c-format
6109msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)"
[3956]6110msgstr ""
6111"Зарядът на устройството е прекалено нисък (%u %%, а са необходими %u %%)"
[3739]6112
6113#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot
[4135]6114#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95
[3739]6115msgid "Device is waiting for the update to be applied"
6116msgstr "Устройството изчаква за прилагането на обновлението"
6117
6118#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop
[4135]6119#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99
[3739]6120msgid "Device requires AC power to be connected"
6121msgstr "Устройството изисква захранване от мрежата"
6122
6123#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover"
[4135]6124#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:103
[3739]6125msgid "Device cannot be used while the lid is closed"
6126msgstr "Устройството не може да се използва, когато капакът е затворен"
6127
[3423]6128#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
6129#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
[4135]6130#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:212
[3423]6131#, c-format
6132msgid "%s Device Update"
6133msgstr "Обновление на устройство за %s"
6134
6135#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
6136#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[4135]6137#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:217
[3423]6138#, c-format
6139msgid "%s System Update"
6140msgstr "Обновления на системата за %s"
6141
6142#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
6143#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[4135]6144#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:222
[3423]6145#, c-format
6146msgid "%s Embedded Controller Update"
6147msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
6148
6149#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
6150#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[4135]6151#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:227
[3423]6152#, c-format
6153msgid "%s ME Update"
6154msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
6155
6156#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
6157#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[4135]6158#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:232
[3423]6159#, c-format
6160msgid "%s Corporate ME Update"
6161msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
6162
6163#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
6164#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
[4135]6165#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:237
[3423]6166#, c-format
6167msgid "%s Consumer ME Update"
6168msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
6169
6170#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
6171#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
6172#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
[4135]6173#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243
[3423]6174#, c-format
6175msgid "%s Controller Update"
6176msgstr "Обновление на контролер за %s"
6177
6178#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
6179#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
6180#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
[4135]6181#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:249
[3423]6182#, c-format
6183msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
6184msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
6185
6186#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
6187#. * at system bootup
[4135]6188#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:254
[3423]6189#, c-format
6190msgid "%s CPU Microcode Update"
6191msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
6192
6193#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
6194#. * e.g. a security database or a default power value
[4135]6195#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:259
[3423]6196#, c-format
6197msgid "%s Configuration Update"
6198msgstr "Обновление на настройки за %s"
6199
6200#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
[4135]6201#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:263
[3423]6202#, c-format
6203msgid "%s Battery Update"
6204msgstr "Обновление на батерия за %s"
6205
6206#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
6207#. * camera in the bezel or external USB webcam
[4135]6208#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:268
[3423]6209#, c-format
6210msgid "%s Camera Update"
6211msgstr "Обновление на камера за %s"
6212
6213#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
[4135]6214#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:272
[3423]6215#, c-format
6216msgid "%s TPM Update"
6217msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
6218
6219#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
[4135]6220#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:276
[3423]6221#, c-format
6222msgid "%s Touchpad Update"
6223msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
6224
6225#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
[4135]6226#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:280
[3423]6227#, c-format
6228msgid "%s Mouse Update"
6229msgstr "Обновление на мишка за %s"
6230
6231#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
[4135]6232#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:284
[3423]6233#, c-format
6234msgid "%s Keyboard Update"
6235msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
6236
[3474]6237#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
[4135]6238#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:288
[3474]6239#, c-format
6240msgid "%s Storage Controller Update"
6241msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s"
6242
6243#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
6244#. * PCI card, not the logical wired connection
[4135]6245#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:293
[3474]6246#, c-format
6247msgid "%s Network Interface Update"
6248msgstr "Обновление на мрежова карта на %s"
6249
[3505]6250#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
6251#. * external monitor
[4135]6252#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:298
[3505]6253#, c-format
6254msgid "%s Display Update"
6255msgstr "Обновление на видео драйверите за %s"
[3213]6256
[3505]6257#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
6258#. * is the device that updates all the other firmware on the system
[4135]6259#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:303
[3505]6260#, c-format
6261msgid "%s BMC Update"
6262msgstr "Обновление на контролера за управление (BMC) за %s"
[3213]6263
[3575]6264#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
6265#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
[4135]6266#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:308
[3575]6267#, c-format
6268msgid "%s USB Receiver Update"
6269msgstr "Обновление на приемник по USB „%s“"
6270
[3739]6271#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk
[4135]6272#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:312
[3739]6273#, c-format
6274msgid "%s Drive Update"
6275msgstr "Обновление на устройство %s"
6276
6277#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC
[4135]6278#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:316
[3739]6279#, c-format
6280msgid "%s Flash Drive Update"
6281msgstr "Обновление на устройство за флаш %s"
6282
6283#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating
6284#. * SATA or NVMe disk
[4135]6285#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:321
[3739]6286#, c-format
6287msgid "%s SSD Update"
6288msgstr "Обновление на SSD %s"
6289
6290#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g.
6291#. * the "video card"
[4135]6292#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:326
[3739]6293#, c-format
6294msgid "%s GPU Update"
6295msgstr "Обновление на GPU %s"
6296
6297#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are
6298#. * cradled in, or lowered onto
[4135]6299#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:331
[3739]6300#, c-format
6301msgid "%s Dock Update"
6302msgstr "Обновление на докинг станция %s"
6303
6304#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected
6305#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power
[4135]6306#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:336
[3739]6307#, c-format
6308msgid "%s USB Dock Update"
6309msgstr "Обновление на докинг станция по USB %s"
6310
[4135]6311#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:921
[3470]6312msgid "Firmware"
6313msgstr "Фърмуер"
6314
[4135]6315#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1945
[3956]6316msgid "Firmware update could not be applied: "
6317msgstr "Обновленията на фърмуера не може да се приложат: "
6318
[3213]6319#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
6320msgid "Firmware Upgrade Support"
6321msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
6322
6323#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
6324msgid "Provides support for firmware upgrades"
6325msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
6326
[3739]6327#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
[3505]6328msgid "Install Unsigned Software?"
6329msgstr "Инсталиране на неподписани програми?"
6330
[3739]6331#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
[3505]6332msgid ""
6333"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
6334"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
6335"tampered with."
6336msgstr ""
6337"Предстои да инсталирате програми, които не са подписани. Източникът им не "
6338"може да се провери, както и дали обновленията не са променени, преди да "
6339"стигнат до вас."
6340
[3739]6341#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
[3505]6342msgid "Download Unsigned Software?"
6343msgstr "Изтегляне на неподписани програми?"
6344
[3739]6345#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
[3505]6346msgid ""
6347"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
6348"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
[3739]6349msgstr ""
6350"Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
6351"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас."
[3505]6352
[3739]6353#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
[3505]6354msgid "Update Unsigned Software?"
6355msgstr "Обновяване на неподписаните програми?"
6356
[3739]6357#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
[3505]6358msgid ""
6359"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
6360"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
6361"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
6362"or updated."
[3739]6363msgstr ""
6364"Налични са неподписани обновления. Източникът им не може да се провери, "
6365"както и дали обновленията не са променени, преди да стигнат до вас. "
6366"Обновяванията ще бъдат изключени, докато неподписаните не бъдат премахнати "
6367"или заменени с подписани."
[3505]6368
[3956]6369#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:1473
6370msgid "Failed to install updates: "
6371msgstr "Обновленията не може да се инсталират: "
6372
6373#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:1568
[3470]6374msgid "Packages"
6375msgstr "Пакети"
6376
[4100]6377#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1413
[4135]6378#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1439
[3956]6379msgid "Failed to wait on transaction end before download: "
6380msgstr "Неуспешно изчакване на край на транзакция преди изтегляне: "
6381
[4135]6382#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1446
6383#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1459
[3956]6384msgid "Failed to download updates: "
6385msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: "
6386
[4135]6387#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1498
6388#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1508
[3956]6389msgid "Failed to trigger update: "
6390msgstr "Обновлението не може да започне: "
6391
[4135]6392#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3273
[3470]6393msgid "Operating System (OSTree)"
6394msgstr "Операционна система (OSTree)"
6395
[3213]6396#. TRANSLATORS: default snap store name
[3575]6397#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
[3213]6398msgid "Snap Store"
6399msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
6400
6401#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
[3423]6402msgid "Snap Support"
6403msgstr "Поддръжка на „Snap“"
[3213]6404
6405#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
6406msgid "A snap is a universal Linux package"
[3423]6407msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"
[3956]6408
[4135]6409#. TRANSLATORS: this is the system OS upgrade
6410#: plugins/systemd-sysupdate/gs-plugin-systemd-sysupdate.c:766
6411msgid "System"
6412msgstr "Системни"
[3956]6413
[4135]6414#. TRANSLATORS: this is the system component update
6415#: plugins/systemd-sysupdate/gs-plugin-systemd-sysupdate.c:770
6416msgid "System component"
6417msgstr "Системен компонент"
[3956]6418
[4135]6419#: plugins/systemd-sysupdate/gs-plugin-systemd-sysupdate.c:1021
[3956]6420#, c-format
[4135]6421msgid "Removing sysupdate job '%s' failed with status %i"
6422msgstr ""
6423"Премахване на задачата за системното обновление „%s“, завърши неуспешно в "
6424"състояние %i"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.