Changeset 3956 for gnome/main/gnome-software.main.bg.po
- Timestamp:
- Sep 1, 2024, 4:20:07 PM (17 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-software.main.bg.po (modified) (221 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-software.main.bg.po
r3743 r3956 2 2 # Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER 3 3 # Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk. 4 5 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package. 5 6 # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. 6 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023. 8 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024. 7 9 # 8 10 msgid "" … … 10 12 "Project-Id-Version: gnome-software main\n" 11 13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" 12 "POT-Creation-Date: 202 3-03-12 21:36+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 202 3-03-19 15:44+0200\n"14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"15 "Language-Team: Bulgarian <dict -notifications@fsa-bg.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2024-09-01 12:53+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2024-09-01 15:17+0200\n" 16 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" 16 18 "Language: bg\n" 17 19 "MIME-Version: 1.0\n" 18 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 23 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" 24 25 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:27 23 26 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 24 27 msgid "Software" … … 71 74 msgstr "Подробности за обновлението" 72 75 73 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2200 74 #: src/gs-application.c:264 76 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 77 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2594 78 #: src/gs-application.c:263 75 79 msgid "The GNOME Project" 76 80 msgstr "Проектът GNOME" 81 82 #: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:11 83 msgid "Test akmods key in Shim UEFI" 84 msgstr "Тестване на ключа за akmods в Shim UEFI" 85 86 #: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:12 87 msgid "Authentication is required to test akmods key in Shim UEFI" 88 msgstr "" 89 "За тестването на ключа за akmods в Shim UEFI е необходима идентификация" 90 91 #: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:22 92 msgid "Enroll akmods key to Shim UEFI" 93 msgstr "Вписване на ключа за akmods в Shim UEFI" 94 95 #: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:23 96 msgid "Authentication is required to enroll akmods key to Shim UEFI" 97 msgstr "" 98 "За вписването на ключа за akmods в Shim UEFI е необходима идентификация" 99 100 #: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:33 101 msgid "Test DKMS key in Shim UEFI" 102 msgstr "Тестване на ключа за dkms в Shim UEFI" 103 104 #: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:34 105 msgid "Authentication is required to test DKMS key in Shim UEFI" 106 msgstr "За тестването на ключа за dkms в Shim UEFI е необходима идентификация" 107 108 #: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:44 109 msgid "Enroll DKMS key to Shim UEFI" 110 msgstr "Вписване на ключа за dkms в Shim UEFI" 111 112 #: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:45 113 msgid "Authentication is required to enroll DKMS key to Shim UEFI" 114 msgstr "За вписването на ключа за dkms в Shim UEFI е необходима идентификация" 77 115 78 116 #: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 … … 331 369 "лиценз, а тези със собственически се крият." 332 370 333 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 371 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 372 msgid "" 373 "Set to 'true' to show only apps from developers whose identity has been " 374 "verified." 375 msgstr "" 376 "Когато включите настройката, се показват само програмите от разработчици, " 377 "чиято самоличност е потвърдена." 378 379 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:151 380 msgid "The timestamp of the last received historical updates." 381 msgstr "Време на последно получените исторически обновления." 382 383 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:158 334 384 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" 335 385 msgstr "" … … 716 766 #. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age 717 767 #. * ratings for apps. The order of the items does not matter. 718 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:65 8768 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659 719 769 #, c-format 720 770 msgid "%s • %s" … … 723 773 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. 724 774 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 725 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:93 5775 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 726 776 msgctxt "Age rating" 727 777 msgid "All" … … 734 784 #. * size of an app is not known. The bubble is small, 735 785 #. * so the string should be as short as possible. 736 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:94 8src/gs-app-context-bar.c:206786 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 737 787 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 738 788 msgid "?" 739 789 msgstr "?" 740 790 791 #. Translators: It’s unknown what age rating this app has. The 792 #. * placeholder is the app name. 793 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1010 794 #, c-format 795 msgid "%s has an unknown age rating" 796 msgstr "%s няма информация за възрастово ограничение" 797 741 798 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 742 799 #. * for all ages. The placeholder is the app name. 743 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:102 0800 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1021 744 801 #, c-format 745 802 msgid "%s is suitable for everyone" … … 748 805 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 749 806 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. 750 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:102 4807 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1025 751 808 #, c-format 752 809 msgid "%s is suitable for toddlers" … … 755 812 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 756 813 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. 757 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:102 8814 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029 758 815 #, c-format 759 816 msgid "%s is suitable for young children" … … 761 818 762 819 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 820 #. * for children up to around age 12. The placeholder is the app name. 821 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033 822 #, c-format 823 msgid "%s is suitable for children" 824 msgstr "%s е подходяща за деца" 825 826 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 763 827 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. 764 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:103 6828 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037 765 829 #, c-format 766 830 msgid "%s is suitable for teenagers" … … 769 833 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable 770 834 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. 771 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:104 0835 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1041 772 836 #, c-format 773 837 msgid "%s is suitable for adults" … … 777 841 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second 778 842 #. * is the age group. 779 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:104 5843 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1046 780 844 #, c-format 781 845 msgid "%s is suitable for %s" 782 msgstr " %sе подходяща за %s"846 msgstr "„%s“ е подходяща за %s" 783 847 784 848 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. 785 849 #. this one’s not a placeholder 786 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui: 5src/gs-app-context-bar.ui:217850 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:6 src/gs-app-context-bar.ui:217 787 851 msgid "Age Rating" 788 852 msgstr "Възрастово ограничение" 789 853 790 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:6 8791 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui: 71792 #: src/gs-safety-context-dialog.ui: 221793 msgid " How to contribute missing information"794 msgstr " Как да помогнете като добавите липсваща информация"795 796 #: lib/gs-app.c:6 256854 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:61 855 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:63 856 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:126 857 msgid "_How to contribute missing information" 858 msgstr "_Как да помогнете като добавите липсваща информация" 859 860 #: lib/gs-app.c:6365 797 861 msgid "Local file" 798 862 msgstr "Локален файл" … … 803 867 #. Translators: The first placeholder is an app runtime 804 868 #. * name, the second is its version number. 805 #: lib/gs-app.c:6 275 src/gs-safety-context-dialog.c:443869 #: lib/gs-app.c:6384 src/gs-safety-context-dialog.c:536 806 870 #, c-format 807 871 msgid "%s (%s)" 808 872 msgstr "%s (%s)" 809 873 810 #: lib/gs-app.c:6352 874 #. Translators: This is a heading for a row showing the package name of an app (such as ‘gnome-software-46.0-1’). 875 #: lib/gs-app.c:6461 src/gs-safety-context-dialog.c:773 876 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:90 811 877 msgid "Package" 812 878 msgstr "Пакет" 813 879 814 #: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c: 452880 #: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:528 815 881 msgid "Pending" 816 882 msgstr "Чакащи" 817 883 818 #: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c: 456 src/gs-details-page.c:379884 #: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:532 src/gs-details-page.c:407 819 885 msgid "Pending install" 820 886 msgstr "Предстоящо инсталиране" 821 887 822 #: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c: 460 src/gs-details-page.c:386888 #: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:536 src/gs-details-page.c:414 823 889 msgid "Pending remove" 824 890 msgstr "Предстоящо деинсталиране" … … 826 892 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 827 893 #. * shows the status of an app being installed 828 #: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:2 07 src/gs-details-page.c:372894 #: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:395 829 895 msgid "Installing" 830 896 msgstr "Инсталира се" … … 833 899 msgid "Removing" 834 900 msgstr "Деинсталира се" 901 902 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 903 #. * shows the status of an app being downloaded 904 #: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:229 src/gs-details-page.c:400 905 #: src/gs-details-page.ui:356 906 msgid "Downloading" 907 msgstr "Изтегляне" 835 908 836 909 #. TRANSLATORS: button text … … 840 913 #. * can be live-installed 841 914 #. TRANSLATORS: update the fw 842 #: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:30 3 src/gs-details-page.c:924843 #: src/gs-details-page.c: 950 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:412915 #: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:307 src/gs-details-page.c:1060 916 #: src/gs-details-page.c:1095 src/gs-details-page.ui:243 src/gs-page.c:425 844 917 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 845 918 msgid "_Install" 846 919 msgstr "_Инсталиране" 847 920 848 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the app 849 #: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:551 850 msgid "_Uninstall" 851 msgstr "_Деинсталиране" 852 853 #: src/gs-app-details-page.c:68 921 #: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-details-page.c:1180 922 msgid "_Uninstall…" 923 msgstr "_Деинсталиране…" 924 925 #: src/gs-app-details-page.c:60 854 926 msgid "Network" 855 927 msgstr "Мрежа" 856 928 857 #: src/gs-app-details-page.c:6 8929 #: src/gs-app-details-page.c:60 858 930 msgid "Can communicate over the network" 859 931 msgstr "Може да комуникира по мрежата" 860 932 861 #: src/gs-app-details-page.c:6 9933 #: src/gs-app-details-page.c:61 862 934 msgid "System Services" 863 935 msgstr "Системни услуги" 864 936 865 #: src/gs-app-details-page.c:6 9937 #: src/gs-app-details-page.c:61 866 938 msgid "Can access D-Bus services on the system bus" 867 939 msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина" 868 940 869 #: src/gs-app-details-page.c: 70941 #: src/gs-app-details-page.c:62 870 942 msgid "Session Services" 871 943 msgstr "Сесийни услуги" 872 944 873 #: src/gs-app-details-page.c: 70945 #: src/gs-app-details-page.c:62 874 946 msgid "Can access D-Bus services on the session bus" 875 947 msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина" 876 948 877 #: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 949 #: src/gs-app-details-page.c:63 src/gs-app-details-page.c:64 950 #: src/gs-app-details-page.c:65 src/gs-app-details-page.c:66 878 951 msgid "Devices" 879 952 msgstr "Устройства" 880 953 881 #: src/gs-app-details-page.c: 71954 #: src/gs-app-details-page.c:63 882 955 msgid "Can access arbitrary devices such as webcams" 883 956 msgstr "Достъпва всякакви устройства, напр. камери" 884 957 885 #: src/gs-app-details-page.c:72 958 #. Translators: This indicates an app can access input devices. 959 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 960 #: src/gs-app-details-page.c:64 src/gs-app-context-bar.c:339 961 #: src/gs-safety-context-dialog.c:228 962 msgid "Can access input devices" 963 msgstr "Достъпва входните устройства" 964 965 #. Translators: This indicates an app can access input devices. 966 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 967 #: src/gs-app-details-page.c:65 src/gs-app-context-bar.c:346 968 msgid "Can access microphones" 969 msgstr "Достъпва микрофони" 970 971 #: src/gs-app-details-page.c:66 886 972 msgid "Can access system device files" 887 973 msgstr "Достъпва файловете на системните устройства" 888 974 889 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 975 #: src/gs-app-details-page.c:67 976 msgid "Screen contents" 977 msgstr "Съдържанието на екрана" 978 979 #. Translators: This indicates an app can access the screen/display contents. 980 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 981 #: src/gs-app-details-page.c:67 src/gs-app-context-bar.c:360 982 msgid "Can access screen contents" 983 msgstr "Достъпва съдържанието на екрана" 984 985 #: src/gs-app-details-page.c:68 src/gs-app-details-page.c:69 890 986 msgid "Home folder" 891 987 msgstr "Домашна папка" 892 988 893 #: src/gs-app-details-page.c: 73 src/gs-app-details-page.c:75894 #: src/gs-app-details-page.c:7 8 src/gs-app-details-page.c:151989 #: src/gs-app-details-page.c:68 src/gs-app-details-page.c:70 990 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:146 895 991 msgid "Can view, edit and create files" 896 992 msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове" 897 993 898 #: src/gs-app-details-page.c: 74 src/gs-app-details-page.c:76899 #: src/gs-app-details-page.c:7 9 src/gs-app-details-page.c:146994 #: src/gs-app-details-page.c:69 src/gs-app-details-page.c:71 995 #: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:141 900 996 msgid "Can view files" 901 997 msgstr "Преглед на файлове" 902 998 903 #: src/gs-app-details-page.c:7 5 src/gs-app-details-page.c:76999 #: src/gs-app-details-page.c:70 src/gs-app-details-page.c:71 904 1000 msgid "File system" 905 1001 msgstr "Файлова система" 906 1002 907 1003 #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists 908 #: src/gs-app-details-page.c:7 8 src/gs-app-details-page.c:791004 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 909 1005 msgid "Downloads folder" 910 1006 msgstr "Папка за изтегляния" 911 1007 912 #: src/gs-app-details-page.c: 801008 #: src/gs-app-details-page.c:75 913 1009 msgid "Settings" 914 1010 msgstr "Настройки" 915 1011 916 #: src/gs-app-details-page.c: 801012 #: src/gs-app-details-page.c:75 917 1013 msgid "Can view and change any settings" 918 1014 msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки" 919 1015 920 #: src/gs-app-details-page.c: 811016 #: src/gs-app-details-page.c:76 921 1017 msgid "Legacy display system" 922 1018 msgstr "Остаряла графична система" 923 1019 924 #: src/gs-app-details-page.c: 811020 #: src/gs-app-details-page.c:76 925 1021 msgid "Uses an old, insecure display system" 926 1022 msgstr "Ползва стара и несигурна графична система" 927 1023 928 #: src/gs-app-details-page.c: 821024 #: src/gs-app-details-page.c:77 929 1025 msgid "Sandbox escape" 930 1026 msgstr "Изход от ограничената среда" 931 1027 932 #: src/gs-app-details-page.c: 821028 #: src/gs-app-details-page.c:77 933 1029 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" 934 1030 msgstr "" 935 1031 "Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения" 936 1032 1033 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write 1034 #. * a description for the update 1035 #: src/gs-app-details-page.c:216 1036 msgid "No update description available." 1037 msgstr "Няма информация за обновлението." 1038 937 1039 #. FIXME support app == NULL 938 #. set windowtitle939 #: src/gs-app-details-page.c: 1671040 #. set page title 1041 #: src/gs-app-details-page.c:239 940 1042 msgid "Update Details" 941 1043 msgstr "Подробности за обновлението" 942 1044 943 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write 944 #. * a description for the update 945 #: src/gs-app-details-page.c:175 946 msgid "No update description available." 947 msgstr "Няма информация за обновлението." 948 949 #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 950 #: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 951 msgid "Go back" 952 msgstr "Назад" 953 954 #: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 1045 #: src/gs-app-details-page.ui:27 src/gs-app-row.c:592 955 1046 msgid "Requires additional permissions" 956 1047 msgstr "Изисква допълнителни права" 957 1048 958 1049 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. 959 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui: 9301050 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:1085 960 1051 msgid "Reviews" 961 1052 msgstr "Рецензии" 962 1053 963 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:2 51054 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:21 964 1055 msgid "No reviews were found for this app." 965 1056 msgstr "Няма рецензии за тази програма." 966 1057 967 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:2 71058 #: src/gs-app-reviews-dialog.ui:23 968 1059 msgid "No Reviews" 969 1060 msgstr "Няма рецензии" 970 1061 971 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:5 291062 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 972 1063 msgid "Version History" 973 1064 msgstr "История на версията" 974 1065 975 #: src/gs-app-version-history-row.c:13 31066 #: src/gs-app-version-history-row.c:135 976 1067 #, c-format 977 1068 msgid "New in Version %s" 978 1069 msgstr "Ново във версия %s" 979 1070 980 #: src/gs-app-version-history-row.c:14 01071 #: src/gs-app-version-history-row.c:142 981 1072 #, c-format 982 1073 msgid "Version %s" 983 1074 msgstr "Версия %s" 984 1075 985 #: src/gs-app-version-history-row.c:14 21076 #: src/gs-app-version-history-row.c:144 986 1077 msgid "No details for this release" 987 1078 msgstr "Няма данни за тази версия" … … 989 1080 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. 990 1081 #. i.e. "25 May 2012" 991 #: src/gs-app-version-history-row.c:15 6 src/gs-review-row.c:671082 #: src/gs-app-version-history-row.c:158 src/gs-review-row.c:66 992 1083 msgid "%e %B %Y" 993 1084 msgstr "%e %B %Y" … … 997 1088 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" 998 1089 msgstr "" 999 "Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "1000 " „updated“(обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"1090 "Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), „updated“ " 1091 "(обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)" 1001 1092 1002 1093 #: src/gs-application.c:124 … … 1050 1141 "or ‘full’" 1051 1142 msgstr "" 1052 "Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: " 1053 "„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)" 1143 "Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: „none“ " 1144 "(никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)" 1145 1146 #: src/gs-application.c:139 1147 msgid "INTERACTION" 1148 msgstr "ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ" 1054 1149 1055 1150 #: src/gs-application.c:141 … … 1058 1153 1059 1154 #: src/gs-application.c:143 1060 msgid "Show verbose debugging information" 1061 msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки" 1155 msgid "" 1156 "Enable verbose debugging output (from the running instance, if already " 1157 "running)" 1158 msgstr "" 1159 "Включване на допълнителна информация за изхода за отстраняване на грешки (от " 1160 "работещия прозорец на програмата, ако вече работи)" 1062 1161 1063 1162 #: src/gs-application.c:145 … … 1081 1180 msgstr "Показване на номера на версията" 1082 1181 1083 #: src/gs-application.c:27 1 src/gs-application.c:2791182 #: src/gs-application.c:270 1084 1183 msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors" 1085 1184 msgstr "" 1086 1185 "Авторски права © 2016–2023 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME" 1087 1186 1088 #: src/gs-application.c:27 3 src/gs-application.c:2821187 #: src/gs-application.c:272 1089 1188 msgid "translator-credits" 1090 1189 msgstr "" … … 1100 1199 "newticket'>съответния раздел</a>." 1101 1200 1102 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window1103 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window1104 #: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:21271105 msgid "About Software"1106 msgstr "Относно „Управление на програмите“"1107 1108 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway1109 #: src/gs-application.c:2901110 msgid "A nice way to manage the software on your system."1111 msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."1112 1113 1201 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist 1114 #: src/gs-application.c:50 71202 #: src/gs-application.c:508 1115 1203 msgid "Sorry! There are no details for that application." 1116 1204 msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма." … … 1171 1259 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. 1172 1260 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1173 #: src/gs-app-context-bar.c:2 811261 #: src/gs-app-context-bar.c:294 1174 1262 msgid "No permissions" 1175 1263 msgstr "Без повече права" … … 1177 1265 #. Translators: This indicates an app uses the network. 1178 1266 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1179 #: src/gs-app-context-bar.c: 2921267 #: src/gs-app-context-bar.c:311 1180 1268 msgid "Has network access" 1181 1269 msgstr "Ползва мрежа" … … 1183 1271 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. 1184 1272 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1185 #: src/gs-app-context-bar.c: 2991273 #: src/gs-app-context-bar.c:318 1186 1274 msgid "Uses system services" 1187 1275 msgstr "Ползва системни услуги" … … 1189 1277 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. 1190 1278 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1191 #: src/gs-app-context-bar.c:3 061279 #: src/gs-app-context-bar.c:325 1192 1280 msgid "Uses session services" 1193 1281 msgstr "Ползва сесийни услуги" … … 1195 1283 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. 1196 1284 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1197 #: src/gs-app-context-bar.c:3 131285 #: src/gs-app-context-bar.c:332 1198 1286 msgid "Can access hardware devices" 1199 1287 msgstr "Достъпва хардуерни устройства" … … 1201 1289 #. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm. 1202 1290 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1203 #: src/gs-app-context-bar.c:3 201291 #: src/gs-app-context-bar.c:353 1204 1292 msgid "Can access system devices" 1205 1293 msgstr "Достъпва системните устройства" … … 1207 1295 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. 1208 1296 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1209 #: src/gs-app-context-bar.c:3 321297 #: src/gs-app-context-bar.c:372 1210 1298 msgid "Can read/write all your data" 1211 1299 msgstr "Чете/пише всичките ви данни" … … 1213 1301 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. 1214 1302 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1215 #: src/gs-app-context-bar.c:3 441303 #: src/gs-app-context-bar.c:384 1216 1304 msgid "Can read all your data" 1217 1305 msgstr "Чете всичките ви данни" … … 1219 1307 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. 1220 1308 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1221 #: src/gs-app-context-bar.c:3 511309 #: src/gs-app-context-bar.c:391 1222 1310 msgid "Can read/write your downloads" 1223 1311 msgstr "Чете/пише в изтеглените" … … 1225 1313 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. 1226 1314 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1227 #: src/gs-app-context-bar.c:3 581315 #: src/gs-app-context-bar.c:398 1228 1316 msgid "Can read your downloads" 1229 1317 msgstr "Чете изтеглените" … … 1231 1319 #. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. 1232 1320 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1233 #: src/gs-app-context-bar.c: 3651234 msgid "Can access arbitraryfiles"1235 msgstr "Достъпва всякакви файлове"1321 #: src/gs-app-context-bar.c:405 1322 msgid "Can access some specific files" 1323 msgstr "Достъпва някои специфични файлове" 1236 1324 1237 1325 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. 1238 1326 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1239 #: src/gs-app-context-bar.c: 372 src/gs-safety-context-dialog.c:2341327 #: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:276 1240 1328 msgid "Can access and change user settings" 1241 1329 msgstr "Достъп до настройките на потребител" … … 1243 1331 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. 1244 1332 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1245 #: src/gs-app-context-bar.c: 379 src/gs-safety-context-dialog.c:2181333 #: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:260 1246 1334 msgid "Uses a legacy windowing system" 1247 1335 msgstr "Остаряла графична система" … … 1249 1337 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. 1250 1338 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1251 #: src/gs-app-context-bar.c: 386 src/gs-safety-context-dialog.c:2261339 #: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-safety-context-dialog.c:268 1252 1340 msgid "Can acquire arbitrary permissions" 1253 1341 msgstr "Може да придобива всякакви права" 1254 1342 1343 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 1344 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1345 #: src/gs-app-context-bar.c:438 1346 msgid "Software developer is verified" 1347 msgstr "Потвърден софтуерен разработчик" 1348 1255 1349 #. Translators: This indicates that an app has been packaged 1256 #. * by the user’s distribution and is safe.1350 #. * by the user’s distribution and is probably safe. 1257 1351 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1258 #: src/gs-app-context-bar.c:4 12 src/gs-safety-context-dialog.c:1451259 msgid "Reviewed by your distribution"1352 #: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-safety-context-dialog.c:144 1353 msgid "Reviewed by OS distributor" 1260 1354 msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви" 1355 1356 #. Translators: This indicates that an app has been packaged 1357 #. * by the user’s distribution and is probably safe. 1358 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1359 #. * The '%s' is replaced by the distribution name. 1360 #. Translators: The '%s' is replaced by the distribution name. 1361 #: src/gs-app-context-bar.c:462 src/gs-safety-context-dialog.c:147 1362 #, c-format 1363 msgid "Reviewed by %s" 1364 msgstr "Прегледана от %s" 1261 1365 1262 1366 #. Translators: This indicates that an app has been packaged 1263 1367 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. 1264 1368 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1265 #: src/gs-app-context-bar.c:4 19 src/gs-safety-context-dialog.c:1421369 #: src/gs-app-context-bar.c:478 src/gs-safety-context-dialog.c:161 1266 1370 msgid "Provided by a third party" 1267 1371 msgstr "Предоставена от трети лица" 1268 1372 1373 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. 1374 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1375 #: src/gs-app-context-bar.c:488 1376 msgid "Software no longer supported" 1377 msgstr "Този софтуер вече не се поддържа" 1378 1379 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. 1380 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1381 #: src/gs-app-context-bar.c:500 1382 msgid "Auditable code" 1383 msgstr "Проверим код" 1384 1385 #. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under. 1386 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1387 #: src/gs-app-context-bar.c:506 1388 msgid "Unknown license" 1389 msgstr "Неизвестен лиценз" 1390 1269 1391 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. 1270 1392 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1271 #: src/gs-app-context-bar.c: 4311393 #: src/gs-app-context-bar.c:513 1272 1394 msgid "Proprietary code" 1273 1395 msgstr "Собственически код" 1274 1396 1275 #. Translators: This indicates an app ’s source code is freely available, so can be audited for security.1397 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. 1276 1398 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1277 #: src/gs-app-context-bar.c:437 1278 msgid "Auditable code" 1279 msgstr "Проверим код" 1280 1281 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 1282 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1283 #: src/gs-app-context-bar.c:444 1284 msgid "Software developer is verified" 1285 msgstr "Потвърден софтуерен разработчик" 1286 1287 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. 1288 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1289 #: src/gs-app-context-bar.c:453 1290 msgid "Software no longer supported" 1291 msgstr "Този софтуер вече не се поддържа" 1399 #: src/gs-app-context-bar.c:520 1400 msgid "Special license" 1401 msgstr "Специален лиценз" 1292 1402 1293 1403 #. Translators: This string is used to join various other translated … … 1297 1407 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not 1298 1408 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: 1299 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/ new1409 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/ 1300 1410 #. Translators: This string is used to join various other translated 1301 1411 #. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a … … 1304 1414 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not 1305 1415 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: 1306 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/ new1307 #: src/gs-app-context-bar.c: 465 src/gs-app-context-bar.c:7311416 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/ 1417 #: src/gs-app-context-bar.c:534 src/gs-app-context-bar.c:817 1308 1418 msgid "; " 1309 1419 msgstr "; " 1310 1420 1421 #. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution. 1422 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1423 #: src/gs-app-context-bar.c:542 1424 msgid "Privileged" 1425 msgstr "Привилегирован" 1426 1311 1427 #. Translators: The app is considered safe to install and run. 1312 1428 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1313 #: src/gs-app-context-bar.c: 4731429 #: src/gs-app-context-bar.c:549 1314 1430 msgid "Safe" 1315 1431 msgstr "Сигурен" 1316 1432 1433 #. Translators: The app is considered probably safe to install and run. 1434 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1435 #: src/gs-app-context-bar.c:556 1436 msgid "Probably Safe" 1437 msgstr "Вероятно безопасен" 1438 1317 1439 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. 1318 1440 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1319 #: src/gs-app-context-bar.c: 4801441 #: src/gs-app-context-bar.c:563 1320 1442 msgid "Potentially Unsafe" 1321 1443 msgstr "Възможно несигурен" … … 1323 1445 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. 1324 1446 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1325 #: src/gs-app-context-bar.c: 4871447 #: src/gs-app-context-bar.c:570 1326 1448 msgid "Unsafe" 1327 1449 msgstr "Несигурен" 1328 1450 1329 #: src/gs-app-context-bar.c: 563 src/gs-app-context-bar.c:5951330 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 021451 #: src/gs-app-context-bar.c:648 src/gs-app-context-bar.c:680 1452 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615 1331 1453 msgid "Mobile Only" 1332 1454 msgstr "Само мобилен" 1333 1455 1334 #: src/gs-app-context-bar.c: 5641456 #: src/gs-app-context-bar.c:649 1335 1457 msgid "Only works on a small screen" 1336 1458 msgstr "Само за малък екран" 1337 1459 1338 #: src/gs-app-context-bar.c: 569 src/gs-app-context-bar.c:6021339 #: src/gs-app-context-bar.c:6 09 src/gs-app-context-bar.c:6591340 #: src/gs-app-context-bar.c: 664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5821460 #: src/gs-app-context-bar.c:654 src/gs-app-context-bar.c:687 1461 #: src/gs-app-context-bar.c:694 src/gs-app-context-bar.c:744 1462 #: src/gs-app-context-bar.c:749 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595 1341 1463 msgid "Desktop Only" 1342 1464 msgstr "Само настолен" 1343 1465 1344 #: src/gs-app-context-bar.c: 5701466 #: src/gs-app-context-bar.c:655 1345 1467 msgid "Only works on a large screen" 1346 1468 msgstr "Само за голям екран" 1347 1469 1348 #: src/gs-app-context-bar.c: 574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6201470 #: src/gs-app-context-bar.c:659 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 1349 1471 msgid "Screen Size Mismatch" 1350 1472 msgstr "Неподдържан екран" 1351 1473 1352 #: src/gs-app-context-bar.c: 575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6211474 #: src/gs-app-context-bar.c:660 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 1353 1475 msgid "Doesn’t support your current screen size" 1354 1476 msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана" 1355 1477 1356 #: src/gs-app-context-bar.c: 596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6731357 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 791478 #: src/gs-app-context-bar.c:681 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 1479 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:692 1358 1480 msgid "Requires a touchscreen" 1359 1481 msgstr "Изисква сензорен екран" 1360 1482 1361 #: src/gs-app-context-bar.c:6 03 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6331362 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 391483 #: src/gs-app-context-bar.c:688 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 1484 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 1363 1485 msgid "Requires a keyboard" 1364 1486 msgstr "Изисква клавиатура" 1365 1487 1366 #: src/gs-app-context-bar.c:6 101488 #: src/gs-app-context-bar.c:695 1367 1489 msgid "Requires a mouse" 1368 1490 msgstr "Изисква мишка" 1369 1491 1370 #: src/gs-app-context-bar.c: 6211492 #: src/gs-app-context-bar.c:706 1371 1493 msgid "Gamepad Needed" 1372 1494 msgstr "Изисква контролер за игри" 1373 1495 1374 #: src/gs-app-context-bar.c: 6221496 #: src/gs-app-context-bar.c:707 1375 1497 msgid "Requires a gamepad to play" 1376 1498 msgstr "Изисква контролер за игри" … … 1379 1501 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be 1380 1502 #. * short and in title case. 1381 #: src/gs-app-context-bar.c: 6461503 #: src/gs-app-context-bar.c:731 1382 1504 msgid "Adaptive" 1383 1505 msgstr "Адаптивна" 1384 1506 1385 #: src/gs-app-context-bar.c: 6471507 #: src/gs-app-context-bar.c:732 1386 1508 msgid "Works on phones, tablets and desktops" 1387 1509 msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри" 1388 1510 1389 #: src/gs-app-context-bar.c: 6601511 #: src/gs-app-context-bar.c:745 1390 1512 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" 1391 1513 msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка" 1392 1514 1393 #: src/gs-app-context-bar.c: 6651515 #: src/gs-app-context-bar.c:750 1394 1516 msgid "Works on desktops and laptops" 1395 1517 msgstr "Работи на таблети и настолни компютри" … … 1398 1520 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains 1399 1521 #. * no objectionable content. 1400 #: src/gs-app-context-bar.c:7 061522 #: src/gs-app-context-bar.c:792 1401 1523 msgid "Contains no age-inappropriate content" 1402 1524 msgstr "Подходяща за всякакви възрасти" 1403 1525 1404 #: src/gs-app-context-bar.c: 7541526 #: src/gs-app-context-bar.c:840 1405 1527 msgid "No age rating information available" 1406 1528 msgstr "Няма информация за възрастово ограничение" … … 1408 1530 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1409 1531 #. * allows the app to be easily installed 1410 #: src/gs-app-row.c:15 41532 #: src/gs-app-row.c:156 1411 1533 msgid "Visit Website" 1412 1534 msgstr "Посещаване на уеб сайта" … … 1415 1537 #. * allows the app to be easily installed. 1416 1538 #. * The ellipsis indicates that further steps are required 1417 #: src/gs-app-row.c:16 01539 #: src/gs-app-row.c:162 1418 1540 msgid "Install…" 1419 1541 msgstr "Инсталиране…" … … 1421 1543 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1422 1544 #. * allows to cancel a queued install of the app 1423 #: src/gs-app-row.c:1 68src/gs-updates-section.ui:631545 #: src/gs-app-row.c:170 src/gs-updates-section.ui:63 1424 1546 msgid "Cancel" 1425 1547 msgstr "Отказ" … … 1427 1549 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1428 1550 #. * allows the app to be easily installed 1429 #: src/gs-app-row.c:17 61551 #: src/gs-app-row.c:178 1430 1552 msgid "Install" 1431 1553 msgstr "Инсталиране" 1432 1554 1433 1555 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel 1556 #: src/gs-app-row.c:187 1557 msgid "Download" 1558 msgstr "Изтегляне" 1559 1560 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel 1434 1561 #. * that allows the app to be easily updated live 1435 #: src/gs-app-row.c:1 841562 #: src/gs-app-row.c:191 1436 1563 msgid "Update" 1437 1564 msgstr "Обновяване" … … 1439 1566 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1440 1567 #. * allows the app to be easily removed 1441 #: src/gs-app-row.c:19 0 src/gs-app-row.c:2001568 #: src/gs-app-row.c:198 src/gs-app-row.c:208 1442 1569 msgid "Uninstall…" 1443 1570 msgstr "Деинсталиране…" … … 1445 1572 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1446 1573 #. * shows the status of an app being erased 1447 #: src/gs-app-row.c:2 141574 #: src/gs-app-row.c:222 1448 1575 msgid "Uninstalling" 1449 1576 msgstr "Деинсталира се" 1450 1577 1578 #: src/gs-app-row.c:323 src/gs-app-row.ui:60 src/gs-os-update-page.c:153 1579 #: src/gs-os-update-page.c:156 src/gs-os-update-page.c:183 1580 msgid "Critical update" 1581 msgstr "Критично важно обновление" 1582 1451 1583 #. TRANSLATORS: during the update the device 1452 1584 #. * will restart into a special update-only mode 1453 #: src/gs-app-row.c: 3271585 #: src/gs-app-row.c:401 1454 1586 msgid "Device cannot be used during update." 1455 1587 msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване." 1456 1588 1457 1589 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from 1458 #: src/gs-app-row.c: 337 src/gs-shell-search-provider.c:2681590 #: src/gs-app-row.c:411 src/gs-shell-search-provider.c:270 1459 1591 #, c-format 1460 1592 msgid "Source: %s" … … 1462 1594 1463 1595 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. 1464 #: src/gs-app-row.c:5 221596 #: src/gs-app-row.c:599 1465 1597 #, c-format 1466 1598 msgid "Renamed from %s" 1467 1599 msgstr "Преименувано от „%s“" 1468 1600 1469 #: src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50 src/gs-feature-tile.c:543 1601 #. Replace user-provided non-localized string with a localized text 1602 #: src/gs-app-row.c:636 src/gs-details-page.ui:575 1603 msgid "Stopped Receiving Updates" 1604 msgstr "Престана да получава обновления" 1605 1606 #: src/gs-app-row.ui:58 1607 msgid "Critical Update" 1608 msgstr "Критично важно обновление" 1609 1610 #: src/gs-app-row.ui:227 src/gs-feature-tile.c:621 1470 1611 msgctxt "Single app" 1471 1612 msgid "Installed" … … 1473 1614 1474 1615 #. Translators: The placeholder is an app name 1475 #: src/gs-app-translation-dialog.c:6 71616 #: src/gs-app-translation-dialog.c:68 1476 1617 #, c-format 1477 1618 msgid "Help Translate %s" … … 1479 1620 1480 1621 #. Translators: The placeholder is an app name 1481 #: src/gs-app-translation-dialog.c:7 01622 #: src/gs-app-translation-dialog.c:71 1482 1623 #, c-format 1483 1624 msgid "" 1484 1625 "%s is designed, developed, and translated by an international community of " 1485 " volunteers.\n"1626 "contributors.\n" 1486 1627 "\n" 1487 1628 "This means that while it’s not yet available in your language, you can get " … … 1493 1634 "програмата." 1494 1635 1495 #: src/gs-app-translation-dialog.ui: 51636 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:6 1496 1637 msgid "Translations" 1497 1638 msgstr "Преводи" 1498 1639 1499 #: src/gs-app-translation-dialog.ui: 921640 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:87 1500 1641 msgid "_Translation Website" 1501 1642 msgstr "Уеб сайт за _преводи" … … 1507 1648 msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)" 1508 1649 1509 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui: 61650 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:8 1510 1651 msgid "Login Required" 1511 1652 msgstr "Изисква се вписване" 1512 1653 1513 1654 #. TRANSLATORS: button text 1514 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 1515 #: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:410 src/gs-page.c:549 1516 #: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 1517 #: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 1518 #: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 1655 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:17 src/gs-common.c:300 src/gs-common.c:752 1656 #: src/gs-details-page.ui:331 src/gs-dkms-dialog.ui:28 1657 #: src/gs-dkms-dialog.ui:120 src/gs-page.c:423 src/gs-page.c:708 1658 #: src/gs-removal-dialog.ui:24 src/gs-repos-dialog.c:175 1659 #: src/gs-repos-dialog.c:251 src/gs-review-dialog.ui:24 src/gs-review-row.c:239 1660 #: src/gs-review-row.c:263 src/gs-updates-page.c:852 1661 #: src/gs-upgrade-banner.ui:202 1519 1662 msgid "_Cancel" 1520 1663 msgstr "_Отказ" 1521 1664 1522 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:2 41665 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:29 1523 1666 msgid "_Login" 1524 1667 msgstr "_Вписване" … … 1526 1669 #. Translators: Placeholder text for a login entry. 1527 1670 #. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation 1528 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6 0 src/gs-origin-popover-row.ui:1381671 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:65 src/gs-origin-popover-row.ui:131 1529 1672 msgid "User" 1530 1673 msgstr "Потребител" 1531 1674 1532 1675 #. Translators: Placeholder text for a login entry. 1533 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:7 31676 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:78 1534 1677 msgid "Password" 1535 1678 msgstr "Парола" … … 1555 1698 #. Heading for featured apps on a category page 1556 1699 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. 1557 #: src/gs-category-page.ui:4 1 src/gs-overview-page.ui:691700 #: src/gs-category-page.ui:40 src/gs-overview-page.ui:68 1558 1701 msgid "Editor’s Choice" 1559 1702 msgstr "Избрани от дистрибуцията" … … 1561 1704 #. Heading for recently updated apps on a category page 1562 1705 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. 1563 #: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:9 21706 #: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:93 1564 1707 msgid "New & Updated" 1565 1708 msgstr "Нови и обновени" 1566 1709 1567 1710 #. Heading for web apps on a category page 1568 #: src/gs-category-page.ui:9 71711 #: src/gs-category-page.ui:98 1569 1712 msgid "Picks from the Web" 1570 1713 msgstr "Избрано от уеб" 1571 1714 1572 1715 #. Heading for the rest of the apps on a category page 1573 #: src/gs-category-page.ui:12 51716 #: src/gs-category-page.ui:126 1574 1717 msgid "Other Software" 1575 1718 msgstr "Други програми" 1576 1719 1577 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question 1578 #: lib/gs-cmd.c:195 1579 #, c-format 1580 msgid "Please enter a number from 1 to %u: " 1581 msgstr "Въведете число между 1 и %u: " 1582 1583 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list 1584 #: lib/gs-cmd.c:283 1585 msgid "Choose an app:" 1586 msgstr "Изберете програма:" 1720 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app 1721 #. * has been successfully installed 1722 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component 1723 #. * has been successfully installed 1724 #: src/gs-common.c:65 src/gs-common.c:88 1725 #, c-format 1726 msgid "%s Installed" 1727 msgstr "%s инсталирано" 1728 1729 #. TRANSLATORS: an app has been installed, but 1730 #. * needs a reboot to complete the installation 1731 #: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92 1732 msgid "A restart is required for the changes to take effect" 1733 msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата" 1734 1735 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app 1736 #. * has been successfully installed 1737 #: src/gs-common.c:73 1738 msgid "The app is ready to be used" 1739 msgstr "Програмата е готова за ползване" 1740 1741 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates 1742 #. * have been successfully installed 1743 #: src/gs-common.c:81 1744 msgid "System Updates Installed" 1745 msgstr "Системните обновления са инсталирани" 1746 1747 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates 1748 #. * have been successfully installed 1749 #: src/gs-common.c:84 1750 msgid "Recently installed updates are available to review" 1751 msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани" 1752 1753 #. TRANSLATORS: button text 1754 #: src/gs-common.c:103 src/gs-common.c:915 1755 msgid "Restart" 1756 msgstr "Рестартиране" 1757 1758 #: src/gs-common.c:109 1759 msgid "Launch" 1760 msgstr "Пускане" 1761 1762 #. TRANSLATORS: window title 1763 #: src/gs-common.c:234 1764 msgid "Install Software?" 1765 msgstr "Инсталиране на програми?" 1766 1767 #. TRANSLATORS: window title 1768 #: src/gs-common.c:236 1769 msgid "Install Third-Party Software?" 1770 msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?" 1771 1772 #. TRANSLATORS: window title 1773 #: src/gs-common.c:240 1774 msgid "Enable Software Repository?" 1775 msgstr "Включване на източника на софтуер?" 1776 1777 #. TRANSLATORS: window title 1778 #. ask for confirmation 1779 #. TRANSLATORS: "Enable Third-Party Software Repository?" is 1780 #. * the confirmation dialog title 1781 #: src/gs-common.c:242 src/gs-repos-dialog.c:172 1782 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" 1783 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" 1784 1785 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: 1786 #. * 1. App name, e.g. "Firefox" 1787 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1788 #. 1789 #: src/gs-common.c:254 1790 #, c-format 1791 msgid "" 1792 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" 1793 "source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." 1794 msgstr "" 1795 "„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен " 1796 "софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/" 1797 "Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“." 1798 1799 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: 1800 #. * 1. App name, e.g. "Firefox" 1801 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1802 #: src/gs-common.c:264 1803 #, c-format 1804 msgid "%s is provided by “%s”." 1805 msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“." 1806 1807 #: src/gs-common.c:273 1808 msgid "This software repository must be enabled to continue installation." 1809 msgstr "" 1810 "Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи " 1811 "инсталирането." 1812 1813 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 1814 #: src/gs-common.c:283 1815 #, c-format 1816 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." 1817 msgstr "" 1818 "В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно." 1819 1820 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 1821 #: src/gs-common.c:289 1822 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." 1823 msgstr "" 1824 "В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е " 1825 "незаконно." 1826 1827 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again 1828 #: src/gs-common.c:303 1829 msgid "Don’t _Warn Again" 1830 msgstr "_Без това предупреждение" 1831 1832 #. TRANSLATORS: button text 1833 #: src/gs-common.c:312 1834 msgid "Enable and _Install" 1835 msgstr "Включване и _инсталиране" 1836 1837 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the 1838 #. * package manager no mortal is supposed to understand, 1839 #. * but google might know what they mean 1840 #: src/gs-common.c:519 1841 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" 1842 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:" 1843 1844 #: src/gs-common.c:526 src/gs-common.c:663 src/gs-safety-context-dialog.ui:67 1845 #: src/gs-updates-paused-banner.c:77 1846 msgid "Details" 1847 msgstr "Подробности" 1848 1849 #. TRANSLATORS: button text 1850 #: src/gs-common.c:575 src/gs-updates-paused-banner.c:64 1851 msgid "_Close" 1852 msgstr "_Затваряне" 1853 1854 #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog 1855 #: src/gs-common.c:744 1856 msgid "_Accept" 1857 msgstr "_Приемане" 1858 1859 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps 1860 #: src/gs-common.c:890 1861 msgid "An update has been installed" 1862 msgid_plural "Updates have been installed" 1863 msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано" 1864 msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани" 1865 1866 #. TRANSLATORS: we've just uninstalled some apps 1867 #: src/gs-common.c:900 1868 msgid "An app has been uninstalled" 1869 msgid_plural "Apps have been uninstalled" 1870 msgstr[0] "Програмата бе инсталирана" 1871 msgstr[1] "Програмите бяха инсталирани" 1872 1873 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart 1874 #: src/gs-common.c:906 1875 msgid "A restart is required for it to take effect" 1876 msgid_plural "A restart is required for them to take effect" 1877 msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната" 1878 msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените" 1879 1880 #. TRANSLATORS: button text 1881 #: src/gs-common.c:913 1882 msgid "Not Now" 1883 msgstr "Не сега" 1884 1885 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago 1886 #: src/gs-common.c:1009 1887 msgid "Just now" 1888 msgstr "Сега" 1889 1890 #: src/gs-common.c:1011 1891 #, c-format 1892 msgid "%d minute ago" 1893 msgid_plural "%d minutes ago" 1894 msgstr[0] "Преди %d минута" 1895 msgstr[1] "Преди %d минути" 1896 1897 #: src/gs-common.c:1015 1898 #, c-format 1899 msgid "%d hour ago" 1900 msgid_plural "%d hours ago" 1901 msgstr[0] "Преди %d час" 1902 msgstr[1] "Преди %d часа" 1903 1904 #: src/gs-common.c:1019 1905 #, c-format 1906 msgid "%d day ago" 1907 msgid_plural "%d days ago" 1908 msgstr[0] "Преди %d ден" 1909 msgstr[1] "Преди %d дни" 1910 1911 #: src/gs-common.c:1023 1912 #, c-format 1913 msgid "%d week ago" 1914 msgid_plural "%d weeks ago" 1915 msgstr[0] "Преди %d седмица" 1916 msgstr[1] "Преди %d седмици" 1917 1918 #: src/gs-common.c:1027 1919 #, c-format 1920 msgid "%d month ago" 1921 msgid_plural "%d months ago" 1922 msgstr[0] "Преди %d месец" 1923 msgstr[1] "Преди %d месеца" 1924 1925 #: src/gs-common.c:1031 1926 #, c-format 1927 msgid "%d year ago" 1928 msgid_plural "%d years ago" 1929 msgstr[0] "Преди %d година" 1930 msgstr[1] "Преди %d години" 1931 1932 #. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while 1933 #. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". 1934 #. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. 1935 #. * Example result: "13.0 MB" 1936 #: src/gs-common.c:1394 1937 #, c-format 1938 msgctxt "format-size" 1939 msgid "%s %s" 1940 msgstr "%s %s" 1587 1941 1588 1942 #: lib/gs-desktop-data.c:16 … … 1956 2310 msgstr "Локализация" 1957 2311 1958 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app1959 #. * has been successfully installed1960 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component1961 #. * has been successfully installed1962 #: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:921963 #, c-format1964 msgid "%s is now installed"1965 msgstr "„%s“ вече е инсталирана"1966 1967 #. TRANSLATORS: an app has been installed, but1968 #. * needs a reboot to complete the installation1969 #: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:961970 msgid "A restart is required for the changes to take effect."1971 msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."1972 1973 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app1974 #. * has been successfully installed1975 #: src/gs-common.c:771976 msgid "App is ready to be used."1977 msgstr "Програмата е готова за ползване."1978 1979 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates1980 #. * have been successfully installed1981 #: src/gs-common.c:851982 msgid "System updates are now installed"1983 msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"1984 1985 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates1986 #. * have been successfully installed1987 #: src/gs-common.c:881988 msgid "Recently installed updates are available to review"1989 msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"1990 1991 #. TRANSLATORS: button text1992 #: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:8601993 msgid "Restart"1994 msgstr "Рестартиране"1995 1996 #: src/gs-common.c:1131997 msgid "Launch"1998 msgstr "Пускане"1999 2000 #. TRANSLATORS: window title2001 #: src/gs-common.c:2302002 msgid "Install Software?"2003 msgstr "Инсталиране на програми?"2004 2005 #. TRANSLATORS: window title2006 #: src/gs-common.c:2322007 msgid "Install Third-Party Software?"2008 msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"2009 2010 #. TRANSLATORS: window title2011 #: src/gs-common.c:2362012 msgid "Enable Software Repository?"2013 msgstr "Включване на източника на софтуер?"2014 2015 #. TRANSLATORS: window title2016 #: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:1682017 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"2018 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"2019 2020 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:2021 #. * 1. App name, e.g. "Firefox"2022 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional2023 #.2024 #: src/gs-common.c:2502025 #, c-format2026 msgid ""2027 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"2028 "source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."2029 msgstr ""2030 "„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "2031 "софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"2032 "Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."2033 2034 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:2035 #. * 1. App name, e.g. "Firefox"2036 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional2037 #: src/gs-common.c:2602038 #, c-format2039 msgid "%s is provided by “%s”."2040 msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."2041 2042 #: src/gs-common.c:2692043 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."2044 msgstr ""2045 "Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "2046 "инсталирането."2047 2048 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...2049 #: src/gs-common.c:2792050 #, c-format2051 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."2052 msgstr ""2053 "В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."2054 2055 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...2056 #: src/gs-common.c:2852057 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."2058 msgstr ""2059 "В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "2060 "незаконно."2061 2062 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again2063 #: src/gs-common.c:2992064 msgid "Don’t _Warn Again"2065 msgstr "_Без това предупреждение"2066 2067 #. TRANSLATORS: button text2068 #: src/gs-common.c:3082069 msgid "Enable and _Install"2070 msgstr "Включване и _инсталиране"2071 2072 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the2073 #. * package manager no mortal is supposed to understand,2074 #. * but google might know what they mean2075 #: src/gs-common.c:5112076 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"2077 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"2078 2079 #: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:722080 msgid "Details"2081 msgstr "Подробности"2082 2083 #. TRANSLATORS: button text2084 #: src/gs-common.c:5672085 msgid "_Close"2086 msgstr "_Затваряне"2087 2088 #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog2089 #: src/gs-common.c:6892090 msgid "_Accept"2091 msgstr "_Приемане"2092 2093 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps2094 #: src/gs-common.c:8352095 msgid "An update has been installed"2096 msgid_plural "Updates have been installed"2097 msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"2098 msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"2099 2100 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps2101 #: src/gs-common.c:8452102 msgid "An app has been removed"2103 msgid_plural "Apps have been removed"2104 msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"2105 msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"2106 2107 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart2108 #: src/gs-common.c:8512109 msgid "A restart is required for it to take effect."2110 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."2111 msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"2112 msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"2113 2114 #. TRANSLATORS: button text2115 #: src/gs-common.c:8582116 msgid "Not Now"2117 msgstr "Не сега"2118 2119 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago2120 #: src/gs-common.c:9542121 msgid "Just now"2122 msgstr "Сега"2123 2124 #: src/gs-common.c:9562125 #, c-format2126 msgid "%d minute ago"2127 msgid_plural "%d minutes ago"2128 msgstr[0] "Преди %d минута"2129 msgstr[1] "Преди %d минути"2130 2131 #: src/gs-common.c:9602132 #, c-format2133 msgid "%d hour ago"2134 msgid_plural "%d hours ago"2135 msgstr[0] "Преди %d час"2136 msgstr[1] "Преди %d часа"2137 2138 #: src/gs-common.c:9642139 #, c-format2140 msgid "%d day ago"2141 msgid_plural "%d days ago"2142 msgstr[0] "Преди %d ден"2143 msgstr[1] "Преди %d дни"2144 2145 #: src/gs-common.c:9682146 #, c-format2147 msgid "%d week ago"2148 msgid_plural "%d weeks ago"2149 msgstr[0] "Преди %d седмица"2150 msgstr[1] "Преди %d седмици"2151 2152 #: src/gs-common.c:9722153 #, c-format2154 msgid "%d month ago"2155 msgid_plural "%d months ago"2156 msgstr[0] "Преди %d месец"2157 msgstr[1] "Преди %d месеца"2158 2159 #: src/gs-common.c:9762160 #, c-format2161 msgid "%d year ago"2162 msgid_plural "%d years ago"2163 msgstr[0] "Преди %d година"2164 msgstr[1] "Преди %d години"2165 2166 #. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while2167 #. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".2168 #. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.2169 #. * Example result: "13.0 MB"2170 #: src/gs-common.c:13402171 #, c-format2172 msgctxt "format-size"2173 msgid "%s %s"2174 msgstr "%s %s"2175 2176 2312 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown 2177 2313 #: src/gs-dbus-helper.c:291 … … 2239 2375 msgstr "Търсене в „Управление на програмите“" 2240 2376 2241 #: src/gs-description-box.c: 87 src/gs-description-box.c:3352377 #: src/gs-description-box.c:93 src/gs-description-box.c:342 2242 2378 msgid "_Show More" 2243 2379 msgstr "_Повече информация" 2244 2380 2245 #: src/gs-description-box.c: 872381 #: src/gs-description-box.c:93 2246 2382 msgid "_Show Less" 2247 2383 msgstr "По-_малко информация" 2248 2384 2249 #: src/gs-details-page.c:3 672385 #: src/gs-details-page.c:390 2250 2386 msgid "Removing…" 2251 2387 msgstr "Премахване…" 2252 2388 2253 #: src/gs-details-page.c: 3772389 #: src/gs-details-page.c:405 2254 2390 msgid "Requires restart to finish install" 2255 2391 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането" 2256 2392 2257 #: src/gs-details-page.c: 3842393 #: src/gs-details-page.c:412 2258 2394 msgid "Requires restart to finish remove" 2259 2395 msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането" … … 2261 2397 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress 2262 2398 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon 2263 #: src/gs-details-page.c:4 012399 #: src/gs-details-page.c:428 2264 2400 msgid "Pending installation…" 2265 2401 msgstr "Предстои инсталиране…" … … 2267 2403 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress 2268 2404 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon 2269 #: src/gs-details-page.c:4 072405 #: src/gs-details-page.c:434 2270 2406 msgid "Pending update…" 2271 2407 msgstr "Предстои обновление…" 2272 2408 2409 #. Translators: This string is shown when downloading an app before install. 2410 #: src/gs-details-page.c:449 src/gs-upgrade-banner.c:180 2411 msgid "Downloading…" 2412 msgstr "Изтегляне…" 2413 2273 2414 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. 2274 #: src/gs-details-page.c:4 212415 #: src/gs-details-page.c:452 2275 2416 msgid "Preparing…" 2276 2417 msgstr "Подготовка…" 2277 2418 2278 2419 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. 2279 #: src/gs-details-page.c:4 242420 #: src/gs-details-page.c:455 2280 2421 msgid "Uninstalling…" 2281 2422 msgstr "Деинсталира се…" 2282 2423 2283 #: src/gs-details-page.c:940 2424 #. Translators: the "%s" is replaced with an app name 2425 #: src/gs-details-page.c:582 2426 #, c-format 2427 msgid "%s is not installed, but it still has data present." 2428 msgstr "%s не е инсталирано, но все още има данни." 2429 2430 #: src/gs-details-page.c:1077 src/gs-toast.c:65 2284 2431 msgid "_Restart" 2285 2432 msgstr "_Рестартиране" 2433 2434 #: src/gs-details-page.c:1083 2435 msgid "_Enable…" 2436 msgstr "_Включване…" 2286 2437 2287 2438 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to … … 2289 2440 #. * The ellipsis indicates that further steps are required, 2290 2441 #. * e.g. enabling software repositories or the like 2291 #: src/gs-details-page.c: 9642442 #: src/gs-details-page.c:1109 2292 2443 msgid "_Install…" 2293 2444 msgstr "_Инсталиране…" 2294 2445 2295 #: src/gs-details-page.c:10312296 msgid "_Uninstall…"2297 msgstr "_Деинсталиране…"2298 2299 2446 #. Translators: %s is the user-visible app name 2300 #: src/gs-details-page.c:1 1752447 #: src/gs-details-page.c:1325 2301 2448 #, c-format 2302 2449 msgid "%s will appear in US English" 2303 2450 msgstr "„%s“ ще работи на американски английски" 2304 2451 2305 #: src/gs-details-page.c:1 1812452 #: src/gs-details-page.c:1333 2306 2453 msgid "This app will appear in US English" 2307 2454 msgstr "Програмата ще работи на американски английски" 2308 2455 2309 #: src/gs-details-page.c:1196 src/gs-details-page.ui:59 2456 #: src/gs-details-page.c:1335 2457 msgid "This software will appear in US English" 2458 msgstr "Програмата ще работи на американски английски" 2459 2460 #: src/gs-details-page.c:1370 src/gs-details-page.ui:76 2310 2461 msgid "Help _Translate" 2311 2462 msgstr "Помогнете с _превода" 2312 2463 2313 2464 #. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group 2314 #: src/gs-details-page.c:1 2602465 #: src/gs-details-page.c:1435 2315 2466 #, c-format 2316 2467 msgid "Other Apps by %s" 2317 2468 msgstr "Други програми от %s" 2318 2469 2470 #. Translators: the first %s is replaced with the developer name, the second %s is replaced with the app id 2471 #: src/gs-details-page.c:1471 2472 #, c-format 2473 msgid "Developer %s has proven the ownership of %s" 2474 msgstr "Разработчикът %s е доказал собствеността на „%s“" 2475 2476 #. Translators: the %s is replaced with the app id 2477 #: src/gs-details-page.c:1474 2478 #, c-format 2479 msgid "Developer has proven the ownership of %s" 2480 msgstr "Разработчикът е доказал собствеността на „%s“" 2481 2319 2482 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process 2320 #: src/gs-details-page.c:1 6372483 #: src/gs-details-page.c:1837 2321 2484 msgid "You need internet access to write a review" 2322 2485 msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет" 2323 2486 2324 #: src/gs-details-page.c:1822 src/gs-details-page.c:1838 2325 #, c-format 2326 msgid "Unable to find “%s”" 2327 msgstr "Неуспешно търсене на „%s“" 2487 #: src/gs-details-page.c:1938 2488 msgid "This app is no longer receiving updates, including security fixes" 2489 msgstr "" 2490 "Тази програма престана да получава обновления, включително и обновления по " 2491 "сигурността" 2492 2493 #: src/gs-details-page.c:1939 2494 msgid "" 2495 "This app is already provided by your distribution and should not be replaced." 2496 msgstr "" 2497 "Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде " 2498 "заменяна." 2499 2500 #: src/gs-details-page.c:1940 2501 msgid "" 2502 "This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue " 2503 "tracker." 2504 msgstr "" 2505 "Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за " 2506 "докладване на грешки за тази програма." 2507 2508 #: src/gs-details-page.c:1942 2509 msgid "This software is no longer receiving updates, including security fixes" 2510 msgstr "" 2511 "Този софтуер престана да получава обновления, включително и обновления по " 2512 "сигурността" 2513 2514 #: src/gs-details-page.c:1943 2515 msgid "" 2516 "This software is already provided by your distribution and should not be " 2517 "replaced." 2518 msgstr "" 2519 "Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде " 2520 "заменяна." 2521 2522 #: src/gs-details-page.c:1944 2523 msgid "" 2524 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " 2525 "issue tracker." 2526 msgstr "" 2527 "Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за " 2528 "докладване на грешки за тази програма." 2529 2530 #: src/gs-details-page.c:2034 src/gs-details-page.c:2051 2531 #, c-format 2532 msgid "" 2533 "Software failed to retrieve information for “%s” and is unable to show the " 2534 "details for this app." 2535 msgstr "" 2536 "Информацията за „%s“ не бе изтеглена и не може да се покажат повече данни за " 2537 "програмата." 2538 2539 #: src/gs-details-page.c:2406 2540 #, c-format 2541 msgid "Failed to submit review for “%s”: %s" 2542 msgstr "Рецензията за „%s“: %s не може да бъде изпратена" 2328 2543 2329 2544 #: src/gs-details-page.ui:7 … … 2331 2546 msgstr "Подробности" 2332 2547 2333 #: src/gs-details-page.ui:39 2334 msgid "Loading app details…" 2335 msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…" 2548 #: src/gs-details-page.ui:54 2549 msgid "Loading App Details" 2550 msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата" 2551 2552 #: src/gs-details-page.ui:186 2553 msgid "Verified" 2554 msgstr "Потвърдено" 2336 2555 2337 2556 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. 2338 #: src/gs-details-page.ui:2 262557 #: src/gs-details-page.ui:260 2339 2558 msgid "_Open" 2340 2559 msgstr "_Отваряне" 2341 2560 2342 #: src/gs-details-page.ui:2 42plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:1592561 #: src/gs-details-page.ui:276 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 2343 2562 msgid "_Update" 2344 2563 msgstr "_Обновяване" 2345 2564 2346 2565 #. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased 2347 #: src/gs-details-page.ui:2 60 src/gs-details-page.ui:2702566 #: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-details-page.ui:304 2348 2567 msgid "Uninstall" 2349 2568 msgstr "Деинсталиране" 2350 2569 2351 #: src/gs-details-page.ui:322 2352 msgid "Downloading" 2353 msgstr "Изтегляне" 2354 2355 #: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 2570 #: src/gs-details-page.ui:493 src/gs-installed-page.ui:136 2356 2571 msgid "Add-ons" 2357 2572 msgstr "Добавки" 2358 2573 2359 #: src/gs-details-page.ui: 5632574 #: src/gs-details-page.ui:646 2360 2575 msgid "This app can only be used when there is an active internet connection." 2361 2576 msgstr "" 2362 2577 "Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет." 2363 2578 2364 #: src/gs-details-page.ui: 5862579 #: src/gs-details-page.ui:669 2365 2580 msgid "Software Repository Included" 2366 2581 msgstr "Включва източник на софтуер" 2367 2582 2368 #: src/gs-details-page.ui: 5962583 #: src/gs-details-page.ui:679 2369 2584 msgid "" 2370 2585 "This app includes a software repository which provides updates, as well as " … … 2374 2589 "както и достъп до още програми." 2375 2590 2376 #: src/gs-details-page.ui: 6242591 #: src/gs-details-page.ui:707 2377 2592 msgid "No Software Repository Included" 2378 2593 msgstr "Не включва източник на софтуер" 2379 2594 2380 #: src/gs-details-page.ui: 6342595 #: src/gs-details-page.ui:717 2381 2596 msgid "" 2382 2597 "This app does not include a software repository. It will not be updated with " … … 2384 2599 msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява." 2385 2600 2386 #: src/gs-details-page.ui:6622387 msgid ""2388 "This software is already provided by your distribution and should not be "2389 "replaced."2390 msgstr ""2391 "Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "2392 "заменяна."2393 2394 2601 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. 2395 #: src/gs-details-page.ui: 6932602 #: src/gs-details-page.ui:776 2396 2603 msgid "Software Repository Identified" 2397 2604 msgstr "Открит е източник на софтуер" 2398 2605 2399 #: src/gs-details-page.ui:7 032606 #: src/gs-details-page.ui:786 2400 2607 msgid "" 2401 2608 "Adding this software repository will give you access to additional software " … … 2405 2612 "програми, обновления и надграждания." 2406 2613 2407 #: src/gs-details-page.ui:7 102614 #: src/gs-details-page.ui:793 2408 2615 msgid "Only use software repositories that you trust." 2409 2616 msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер." 2410 2617 2411 #: src/gs-details-page.ui:783 2618 #: src/gs-details-page.ui:834 2619 msgid "Clear app data" 2620 msgstr "Изчистване на данните на програмата" 2621 2622 #: src/gs-details-page.ui:851 2623 msgid "D_elete Data" 2624 msgstr "_Изтриване на данните" 2625 2626 #: src/gs-details-page.ui:927 2412 2627 msgid "No Metadata" 2413 2628 msgstr "Няма метаданни" 2414 2629 2415 #: src/gs-details-page.ui:792 2416 msgid "" 2417 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " 2418 "issue tracker." 2419 msgstr "" 2420 "Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за " 2421 "докладване на грешки за тази програма." 2422 2423 #: src/gs-details-page.ui:820 2630 #: src/gs-details-page.ui:964 2424 2631 msgid "Project _Website" 2425 2632 msgstr "_Уеб сайт на проекта" 2426 2633 2427 #: src/gs-details-page.ui: 8372634 #: src/gs-details-page.ui:980 2428 2635 msgid "_Donate" 2429 2636 msgstr "_Дарение" 2430 2637 2431 #: src/gs-details-page.ui: 8542638 #: src/gs-details-page.ui:996 2432 2639 msgid "Contribute _Translations" 2433 2640 msgstr "Помагане с _превода" 2434 2641 2435 #: src/gs-details-page.ui: 8712642 #: src/gs-details-page.ui:1012 2436 2643 msgid "_Report an Issue" 2437 2644 msgstr "_Докладване на грешка" 2438 2645 2439 #: src/gs-details-page.ui: 8882646 #: src/gs-details-page.ui:1028 2440 2647 msgid "_Help" 2441 2648 msgstr "Помо_щ" 2442 2649 2650 #. Translators: This is a verb, used on a button to ‘contact the developer’ 2651 #: src/gs-details-page.ui:1044 2652 msgctxt "verb" 2653 msgid "_Contact" 2654 msgstr "_Свържете се" 2655 2443 2656 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. 2444 #: src/gs-details-page.ui: 9822657 #: src/gs-details-page.ui:1125 2445 2658 msgid "Write R_eview" 2446 2659 msgstr "_Писане на рецензия" 2447 2660 2448 2661 #. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. 2449 #: src/gs-details-page.ui:1 0192662 #: src/gs-details-page.ui:1142 2450 2663 msgid "All Reviews" 2451 2664 msgstr "Всички рецензии" 2665 2666 #: src/gs-details-page.ui:1214 2667 msgid "Unable to Show App Details" 2668 msgstr "Подробностите за програмата не може да се изведат" 2669 2670 #: src/gs-dkms-dialog.c:67 2671 msgid "Failed to prepare reboot" 2672 msgstr "Рестартирането не може да се подготви" 2673 2674 #: src/gs-dkms-dialog.c:93 2675 msgid "Unknown error" 2676 msgstr "Неизвестна грешка" 2677 2678 #: src/gs-dkms-dialog.c:99 2679 msgid "The key was not found" 2680 msgstr "Ключът не е намерен" 2681 2682 #: src/gs-dkms-dialog.c:102 2683 msgid "The key is not enrolled" 2684 msgstr "Ключът не е вписан" 2685 2686 #: src/gs-dkms-dialog.ui:17 src/gs-dkms-dialog.ui:108 2687 msgid "MOK Enrollment Required" 2688 msgstr "Изисква се вписване на ключ на собственика на машината" 2689 2690 #: src/gs-dkms-dialog.ui:36 2691 msgid "_Next" 2692 msgstr "_Напред" 2693 2694 #: src/gs-dkms-dialog.ui:55 2695 msgid "" 2696 "This device has Secure Boot enabled. To allow new drivers to be enabled, a " 2697 "new machine owner key (MOK) must be enrolled. The process requires a " 2698 "password to be entered later in the process. Please note down the following " 2699 "password associated with the key:" 2700 msgstr "" 2701 "Това устройство е с включено доверено стартиране (Secure Boot). За да " 2702 "позволите инсталирането на нови устройства, трябва да впишете нов ключ на " 2703 "собственик на машината (MOK). Процесът изисква да въведете парола по-късно. " 2704 "Запишете си следната парола за ключа:" 2705 2706 #: src/gs-dkms-dialog.ui:83 2707 msgid "I have made a note of the MOK _password" 2708 msgstr "Записал съм си _паролата на собственика на машината, заклевам се!" 2709 2710 #: src/gs-dkms-dialog.ui:128 2711 msgid "_Restart & Enroll…" 2712 msgstr "_Рестартиране и вписване…" 2713 2714 #: src/gs-dkms-dialog.ui:149 2715 msgid "Setup Instructions: Please Read Carefully" 2716 msgstr "Инструкции за настройка: прочетете много внимателно" 2717 2718 #: src/gs-dkms-dialog.ui:166 2719 msgid "" 2720 "After restart, a device setup screen will be shown. To enable new drivers, " 2721 "proceed through the setup steps:" 2722 msgstr "" 2723 "След рестартиране ще се покаже екран за настройка на устройство. За да " 2724 "включите новите драйвери, следвайте следните стъпки:" 2725 2726 #: src/gs-dkms-dialog.ui:179 2727 msgid "" 2728 "• Select “Enroll MOK”\n" 2729 "• Select “Yes” to enroll keys\n" 2730 "• Enter the MOK password when prompted\n" 2731 "• Then select “Reboot”" 2732 msgstr "" 2733 "• Изберете „Enroll MOK“ (вписване на ключ на собственика на машината);\n" 2734 "• Изберете „Yes“, за да потвърдите вписването на ключ;\n" 2735 "• Въведете паролата на собственика на машината, когато тя бива поискана;\n" 2736 "• Изберете „Reboot“ за рестартиране." 2737 2738 #: src/gs-dkms-dialog.ui:211 2739 msgid "Security Implications" 2740 msgstr "Как това се отразява на сигурността" 2741 2742 #: src/gs-dkms-dialog.ui:230 2743 msgid "" 2744 "After successful key enrollment, be aware that any future updates to the " 2745 "module or any other module will be implicitly trusted. All future updates " 2746 "will happen transparently with no interaction and or authorization." 2747 msgstr "" 2748 "След успешно вписване на ключ, обновяването на този или друг модул се считат " 2749 "за доверени. Всички бъдещи обновявания ще стават без да има нужда от подобна " 2750 "процедура както сегашната." 2751 2752 #: src/gs-dkms-dialog.ui:244 2753 msgid "" 2754 "Further guidance can be found on the <a href=\"https://docs.fedoraproject." 2755 "org/en-US/quick-docs/mok-enrollment/\">docs page</a>." 2756 msgstr "" 2757 "Повече информация има в <a href='https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-" 2758 "docs/mok-enrollment/'>страниците с документация</a>." 2452 2759 2453 2760 #. TRANSLATORS: status text when downloading … … 2457 2764 2458 2765 #. TRANSLATORS: separator for a list of items 2459 #: src/gs-extras-page.c:14 22766 #: src/gs-extras-page.c:143 2460 2767 msgid " and " 2461 2768 msgstr " и " 2462 2769 2463 2770 #. TRANSLATORS: separator for a list of items 2464 #: src/gs-extras-page.c:14 52771 #: src/gs-extras-page.c:146 2465 2772 msgid ", " 2466 2773 msgstr ", " … … 2468 2775 #. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. 2469 2776 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. 2470 #: src/gs-extras-page.c:17 12777 #: src/gs-extras-page.c:172 2471 2778 #, c-format 2472 2779 msgid "Available fonts for the %s script" … … 2477 2784 #. TRANSLATORS: App window title for codec installation. 2478 2785 #. %s will be replaced by actual codec name(s) 2479 #: src/gs-extras-page.c:1 792786 #: src/gs-extras-page.c:180 2480 2787 #, c-format 2481 2788 msgid "Available software for %s" … … 2484 2791 msgstr[1] "Налични програми за: %s" 2485 2792 2486 #: src/gs-extras-page.c:24 22793 #: src/gs-extras-page.c:241 2487 2794 msgid "Requested software not found" 2488 2795 msgstr "Търсената програма не е открита" 2489 2796 2490 #: src/gs-extras-page.c:24 42797 #: src/gs-extras-page.c:243 2491 2798 msgid "Failed to find requested software" 2492 2799 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита" 2493 2800 2494 2801 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found 2495 #: src/gs-extras-page.c: 3432802 #: src/gs-extras-page.c:425 2496 2803 #, c-format 2497 2804 msgid "%s not found" … … 2499 2806 2500 2807 #. TRANSLATORS: hyperlink title 2501 #: src/gs-extras-page.c: 3472808 #: src/gs-extras-page.c:429 2502 2809 msgid "on the website" 2503 2810 msgstr "в уеб сайта" … … 2505 2812 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2506 2813 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2507 #: src/gs-extras-page.c: 3542814 #: src/gs-extras-page.c:436 2508 2815 #, c-format 2509 2816 msgid "No apps are available that provide the file %s." … … 2512 2819 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2513 2820 #. * hyperlink with the "on the website" text 2514 #: src/gs-extras-page.c: 358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:3802821 #: src/gs-extras-page.c:440 src/gs-extras-page.c:451 src/gs-extras-page.c:462 2515 2822 #, c-format 2516 2823 msgid "" … … 2523 2830 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2524 2831 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2525 #: src/gs-extras-page.c: 365 src/gs-extras-page.c:3872832 #: src/gs-extras-page.c:447 src/gs-extras-page.c:469 2526 2833 #, c-format 2527 2834 msgid "No apps are available for %s support." … … 2530 2837 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2531 2838 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2532 #: src/gs-extras-page.c: 3762839 #: src/gs-extras-page.c:458 2533 2840 #, c-format 2534 2841 msgid "%s is not available." … … 2537 2844 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2538 2845 #. * hyperlink with the "on the website" text 2539 #: src/gs-extras-page.c: 3912846 #: src/gs-extras-page.c:473 2540 2847 #, c-format 2541 2848 msgid "" … … 2548 2855 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2549 2856 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2550 #: src/gs-extras-page.c: 3982857 #: src/gs-extras-page.c:480 2551 2858 #, c-format 2552 2859 msgid "No fonts are available for the %s script support." … … 2555 2862 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2556 2863 #. * hyperlink with the "on the website" text 2557 #: src/gs-extras-page.c:4 022864 #: src/gs-extras-page.c:484 2558 2865 #, c-format 2559 2866 msgid "" … … 2566 2873 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2567 2874 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2568 #: src/gs-extras-page.c:4 092875 #: src/gs-extras-page.c:491 2569 2876 #, c-format 2570 2877 msgid "No addon codecs are available for the %s format." … … 2573 2880 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2574 2881 #. * hyperlink with the "on the website" text 2575 #: src/gs-extras-page.c:4 132882 #: src/gs-extras-page.c:495 2576 2883 #, c-format 2577 2884 msgid "" … … 2584 2891 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2585 2892 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2586 #: src/gs-extras-page.c: 4202893 #: src/gs-extras-page.c:502 2587 2894 #, c-format 2588 2895 msgid "No Plasma resources are available for %s support." … … 2591 2898 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2592 2899 #. * hyperlink with the "on the website" text 2593 #: src/gs-extras-page.c: 4242900 #: src/gs-extras-page.c:506 2594 2901 #, c-format 2595 2902 msgid "" … … 2602 2909 #. TRANSLATORS: this is when we know about an app or 2603 2910 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2604 #: src/gs-extras-page.c: 4312911 #: src/gs-extras-page.c:513 2605 2912 #, c-format 2606 2913 msgid "No printer drivers are available for %s." … … 2609 2916 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2610 2917 #. * hyperlink with the "on the website" text 2611 #: src/gs-extras-page.c: 4352918 #: src/gs-extras-page.c:517 2612 2919 #, c-format 2613 2920 msgid "" … … 2619 2926 2620 2927 #. TRANSLATORS: hyperlink title 2621 #: src/gs-extras-page.c: 4812928 #: src/gs-extras-page.c:563 2622 2929 msgid "the documentation" 2623 2930 msgstr "документацията" … … 2625 2932 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), 2626 2933 #. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" 2627 #: src/gs-extras-page.c: 4872934 #: src/gs-extras-page.c:569 2628 2935 #, c-format 2629 2936 msgid "" … … 2639 2946 2640 2947 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" 2641 #: src/gs-extras-page.c: 4962948 #: src/gs-extras-page.c:578 2642 2949 #, c-format 2643 2950 msgid "" … … 2654 2961 "повече информация." 2655 2962 2656 #: src/gs-extras-page.c: 574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:6712963 #: src/gs-extras-page.c:656 src/gs-extras-page.c:713 src/gs-extras-page.c:753 2657 2964 #, c-format 2658 2965 msgid "Failed to find any search results: %s" 2659 2966 msgstr "Няма резултати от търсенето: %s" 2660 2967 2661 #: src/gs-extras-page.c: 8782968 #: src/gs-extras-page.c:970 2662 2969 #, c-format 2663 2970 msgid "%s file format" 2664 2971 msgstr "Файлов формат %s" 2665 2972 2666 #: src/gs-extras-page.c:1258 2973 #: src/gs-extras-page.c:1328 2974 msgid "Install _All" 2975 msgstr "Инсталиране на _всички" 2976 2977 #: src/gs-extras-page.c:1358 2667 2978 msgid "Unable to Find Requested Software" 2668 2979 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита" 2669 2980 2670 #: src/gs-extras-page.ui: 62981 #: src/gs-extras-page.ui:7 2671 2982 msgid "Codecs page" 2672 2983 msgstr "Страница с кодеци" 2984 2985 #: src/gs-extras-page.ui:88 2986 msgid "No Results Found" 2987 msgstr "Няма резултати" 2988 2989 #: src/gs-extras-page.ui:100 2990 msgid "Unable To Perform Search" 2991 msgstr "Търсенето не може да се извърши" 2673 2992 2674 2993 #: src/gs-featured-carousel.ui:43 … … 2684 3003 msgstr "Списък с представени програми" 2685 3004 2686 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 762687 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 853005 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 3006 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 2688 3007 msgid "Desktop Support" 2689 3008 msgstr "Поддръжка на настолни компютри" 2690 3009 2691 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 772692 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 863010 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 3011 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 2693 3012 msgid "Supports being used on a large screen" 2694 3013 msgstr "Поддържа ползване на голям екран" 2695 3014 2696 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 793015 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592 2697 3016 msgid "Desktop Support Unknown" 2698 3017 msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър" 2699 3018 2700 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 803019 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593 2701 3020 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" 2702 3021 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани" 2703 3022 2704 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5 833023 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 2705 3024 msgid "Requires a large screen" 2706 3025 msgstr "Изисква голям екран" 2707 3026 2708 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5883027 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 2709 3028 msgid "Desktop Not Supported" 2710 3029 msgstr "Настолни компютри не се поддържат" 2711 3030 2712 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5893031 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 2713 3032 msgid "Cannot be used on a large screen" 2714 3033 msgstr "Не може да се ползва на голям екран" 2715 3034 2716 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5962717 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 053035 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 3036 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 2718 3037 msgid "Mobile Support" 2719 3038 msgstr "Поддръжка на мобилни устройства" 2720 3039 2721 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5972722 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 063040 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 3041 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619 2723 3042 msgid "Supports being used on a small screen" 2724 3043 msgstr "Поддържа ползване на малък екран" 2725 3044 2726 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 5993045 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:612 2727 3046 msgid "Mobile Support Unknown" 2728 3047 msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство" 2729 3048 2730 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 003049 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:613 2731 3050 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" 2732 3051 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства" 2733 3052 2734 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 033053 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:616 2735 3054 msgid "Requires a small screen" 2736 3055 msgstr "Изисква малък екран" 2737 3056 2738 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 083057 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 2739 3058 msgid "Mobile Not Supported" 2740 3059 msgstr "Мобилни устройства се не поддържат" 2741 3060 2742 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 093061 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 2743 3062 msgid "Cannot be used on a small screen" 2744 3063 msgstr "Не може да се ползва на малък екран" 2745 3064 2746 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 322747 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 413065 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 3066 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 2748 3067 msgid "Keyboard Support" 2749 3068 msgstr "Поддръжка на клавиатура" 2750 3069 2751 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 353070 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648 2752 3071 msgid "Keyboard Support Unknown" 2753 3072 msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна" 2754 3073 2755 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 363074 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649 2756 3075 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" 2757 3076 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури" 2758 3077 2759 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 383078 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651 2760 3079 msgid "Keyboard Required" 2761 3080 msgstr "Изисква клавиатура" 2762 3081 2763 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 423082 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 2764 3083 msgid "Supports keyboards" 2765 3084 msgstr "Поддържа клавиатура" 2766 3085 2767 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 443086 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 2768 3087 msgid "Keyboard Not Supported" 2769 3088 msgstr "Не се поддържа клавиатура" 2770 3089 2771 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 453090 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 2772 3091 msgid "Cannot be used with a keyboard" 2773 3092 msgstr "Не може да се ползва с клавиатура" 2774 3093 2775 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 522776 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 613094 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 3095 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 2777 3096 msgid "Mouse Support" 2778 3097 msgstr "Поддръжка на мишка" 2779 3098 2780 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 532781 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 593099 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 3100 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 2782 3101 msgid "Requires a mouse or pointing device" 2783 3102 msgstr "Изисква мишка или подобно устройство" 2784 3103 2785 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 553104 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668 2786 3105 msgid "Mouse Support Unknown" 2787 3106 msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка" 2788 3107 2789 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 563108 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669 2790 3109 msgid "" 2791 3110 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" 2792 3111 msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство" 2793 3112 2794 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 583113 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671 2795 3114 msgid "Mouse Required" 2796 3115 msgstr "Изисква мишка" 2797 3116 2798 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 623117 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 2799 3118 msgid "Supports mice and pointing devices" 2800 3119 msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства" 2801 3120 2802 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 643121 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 2803 3122 msgid "Mouse Not Supported" 2804 3123 msgstr "Мишки не се поддържат" 2805 3124 2806 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 653125 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 2807 3126 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" 2808 3127 msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство" 2809 3128 2810 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 722811 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 813129 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 3130 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:694 2812 3131 msgid "Touchscreen Support" 2813 3132 msgstr "Поддръжка на сензорни екрани" 2814 3133 2815 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 753134 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688 2816 3135 msgid "Touchscreen Support Unknown" 2817 3136 msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани" 2818 3137 2819 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 763138 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:689 2820 3139 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" 2821 3140 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани" 2822 3141 2823 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 783142 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:691 2824 3143 msgid "Touchscreen Required" 2825 3144 msgstr "Изисква сензорен екран" 2826 3145 2827 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 823146 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:695 2828 3147 msgid "Supports touchscreens" 2829 3148 msgstr "Поддържа сензорен екран" 2830 3149 2831 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 843150 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697 2832 3151 msgid "Touchscreen Not Supported" 2833 3152 msgstr "Сензорен екран не се поддържа" 2834 3153 2835 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 853154 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 2836 3155 msgid "Cannot be used with a touchscreen" 2837 3156 msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран" 2838 3157 2839 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 6983158 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 2840 3159 msgid "Gamepad Required" 2841 3160 msgstr "Изисква контролер за игри" 2842 3161 2843 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c: 6993162 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 2844 3163 msgid "Requires a gamepad" 2845 3164 msgstr "Изисква контролер за игри" 2846 3165 2847 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 013166 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714 2848 3167 msgid "Gamepad Support" 2849 3168 msgstr "Поддръжка на контролер за игри" 2850 3169 2851 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 023170 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:715 2852 3171 msgid "Supports gamepads" 2853 3172 msgstr "Поддържа контролери за игри" … … 2855 3174 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on 2856 3175 #. * the current hardware. The placeholder is the app name. 2857 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 113176 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:724 2858 3177 #, c-format 2859 3178 msgid "%s probably works on this device" … … 2862 3181 #. Translators: The app will work on the current hardware. 2863 3182 #. * The placeholder is the app name. 2864 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 183183 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:731 2865 3184 #, c-format 2866 3185 msgid "%s works on this device" 2867 3186 msgstr "%s работи на това устройство" 2868 3187 3188 #. Translators: The app will possbily work on the current hardware. 3189 #. * The placeholder is the app name. 3190 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:738 3191 #, c-format 3192 msgid "%s possibly works on this device" 3193 msgstr "%s вероятно работи на това устройство" 3194 2869 3195 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. 2870 3196 #. * The placeholder is the app name. 2871 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 253197 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:745 2872 3198 #, c-format 2873 3199 msgid "%s will not work properly on this device" … … 2876 3202 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. 2877 3203 #. * The placeholder is the app name. 2878 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:7 323204 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:752 2879 3205 #, c-format 2880 3206 msgid "%s will not work on this device" … … 2882 3208 2883 3209 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app 2884 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui: 53210 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:6 2885 3211 msgid "Hardware Support" 2886 3212 msgstr "Поддръжка на хардуер" 2887 3213 3214 #: src/gs-help-overlay.ui:13 3215 msgid "Navigation" 3216 msgstr "Навигация" 3217 3218 #: src/gs-help-overlay.ui:18 3219 msgid "Navigate to Explore Page" 3220 msgstr "Към Разглеждане" 3221 3222 #: src/gs-help-overlay.ui:24 3223 msgid "Navigate to Installed Page" 3224 msgstr "Към инсталираните" 3225 3226 #: src/gs-help-overlay.ui:30 3227 msgid "Navigate to Updates Page" 3228 msgstr "Към обновленията" 3229 3230 #: src/gs-help-overlay.ui:36 3231 msgid "Open Search Bar" 3232 msgstr "Отваряне на лентата за търсене" 3233 3234 #: src/gs-help-overlay.ui:44 3235 msgid "Windows" 3236 msgstr "Прозорци" 3237 3238 #: src/gs-help-overlay.ui:49 3239 msgid "Open Preferences" 3240 msgstr "Отваряне на настройките" 3241 3242 #: src/gs-help-overlay.ui:55 3243 msgid "Open Software Repositories" 3244 msgstr "Отваряне на източниците на софтуер" 3245 3246 #: src/gs-help-overlay.ui:63 3247 msgid "Help" 3248 msgstr "Помощ" 3249 3250 #: src/gs-help-overlay.ui:68 3251 msgid "Open Keyboard Shortcuts" 3252 msgstr "Отваряне на клавишните комбинации" 3253 2888 3254 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. 2889 #: src/gs-installed-page.c:8 133255 #: src/gs-installed-page.c:823 2890 3256 msgctxt "List of installed apps" 2891 3257 msgid "Installed" 2892 3258 msgstr "Инсталирани" 2893 3259 2894 #: src/gs-installed-page.ui: 63260 #: src/gs-installed-page.ui:7 2895 3261 msgid "Installed page" 2896 3262 msgstr "Страница с инсталираните" 2897 3263 2898 #: src/gs-installed-page.ui:5 53264 #: src/gs-installed-page.ui:56 2899 3265 msgid "In Progress" 2900 3266 msgstr "Извършва се" … … 2902 3268 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, 2903 3269 #. * not the remote title 2904 #: src/gs-installed-page.ui:7 5plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:1073270 #: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 2905 3271 msgid "Apps" 2906 3272 msgstr "Програми" 2907 3273 2908 #: src/gs-installed-page.ui:9 53274 #: src/gs-installed-page.ui:96 2909 3275 msgid "Web Apps" 2910 3276 msgstr "Поддръжка на уеб програми" 2911 3277 2912 #: src/gs-installed-page.ui:11 53278 #: src/gs-installed-page.ui:116 2913 3279 msgid "System Apps" 2914 3280 msgstr "Системни програми" 2915 3281 2916 #: src/gs-license-tile.c: 973282 #: src/gs-license-tile.c:102 2917 3283 msgid "Community Built" 2918 3284 msgstr "Изградено от общността" 2919 3285 2920 #: src/gs-license-tile.c:1 08 src/gs-license-tile.ui:983286 #: src/gs-license-tile.c:113 src/gs-license-tile.ui:87 2921 3287 msgid "_Get Involved" 2922 3288 msgstr "_Включете се и вие" 2923 3289 2924 3290 #. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. 2925 #: src/gs-license-tile.c:1 152926 #, c-format 2927 msgid "" 2928 "This software is developed in the open by a community of volunteers, and "3291 #: src/gs-license-tile.c:121 3292 #, c-format 3293 msgid "" 3294 "This app is developed in the open by an international community, and " 2929 3295 "released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" 2930 3296 "\n" 2931 "You can contribute and help make it even better."2932 msgstr "" 2933 "Този софтуер се разработва публично от екип доброволции се лицензира по "3297 "You can participate and help make it even better." 3298 msgstr "" 3299 "Този софтуер се разработва публично от международен екип и се лицензира по " 2934 3300 "условията на <a href='%s'>лиценза %s</a>.\n" 2935 3301 "\n" … … 2937 3303 2938 3304 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. 2939 #: src/gs-license-tile.c:12 22940 #, c-format 2941 msgid "" 2942 "This software is developed in the open by a community of volunteers, and "3305 #: src/gs-license-tile.c:128 3306 #, c-format 3307 msgid "" 3308 "This app is developed in the open by an international community, and " 2943 3309 "released under the %s license.\n" 2944 3310 "\n" 2945 "You can contribute and help make it even better."2946 msgstr "" 2947 "Този софтуер се разработва публично от екип доброволции се лицензира по "3311 "You can participate and help make it even better." 3312 msgstr "" 3313 "Този софтуер се разработва публично от международен екип и се лицензира по " 2948 3314 "условията на %s.\n" 2949 3315 "\n" 2950 3316 "И вие може да допринесете и да го направите още по-добър." 2951 3317 2952 #: src/gs-license-tile.c:128 3318 #. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. 3319 #: src/gs-license-tile.c:135 3320 #, c-format 3321 msgid "" 3322 "This software is developed in the open by an international community, and " 3323 "released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" 3324 "\n" 3325 "You can participate and help make it even better." 3326 msgstr "" 3327 "Този софтуер се разработва публично от международен екип и се лицензира по " 3328 "условията на <a href='%s'>лиценза %s</a>.\n" 3329 "\n" 3330 "И вие може да допринесете и да го направите още по-добър." 3331 3332 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. 3333 #: src/gs-license-tile.c:142 3334 #, c-format 3335 msgid "" 3336 "This software is developed in the open by an international community, and " 3337 "released under the %s license.\n" 3338 "\n" 3339 "You can participate and help make it even better." 3340 msgstr "" 3341 "Този софтуер се разработва публично от международен екип и се лицензира по " 3342 "условията на %s.\n" 3343 "\n" 3344 "И вие може да допринесете и да го направите още по-добър." 3345 3346 #. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under. 3347 #: src/gs-license-tile.c:148 src/gs-safety-context-dialog.c:410 3348 msgid "Unknown License" 3349 msgstr "Неизвестен лиценз" 3350 3351 #: src/gs-license-tile.c:154 src/gs-license-tile.c:172 3352 #: src/gs-license-tile.c:196 3353 msgid "_Learn More" 3354 msgstr "_Още информация" 3355 3356 #: src/gs-license-tile.c:157 3357 msgid "" 3358 "This app does not specify what license it is developed under, and may be " 3359 "proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " 3360 "change without oversight.\n" 3361 "\n" 3362 "You may or may not be able to contribute to this app." 3363 msgstr "" 3364 "Тази програма не посочва под какъв лиценз се разработва и само " 3365 "разработчиците му знаят как работи. Той може да не е сигурен или надежден по " 3366 "труден за установяване начин. Той може да се промени без всякакво " 3367 "предупреждение.\n" 3368 "\n" 3369 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 3370 "разработката му." 3371 3372 #: src/gs-license-tile.c:161 3373 msgid "" 3374 "This software does not specify what license it is developed under, and may " 3375 "be proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it " 3376 "may change without oversight.\n" 3377 "\n" 3378 "You may or may not be able to contribute to this software." 3379 msgstr "" 3380 "Този софтуер не посочва под какъв лиценз се разработва и само разработчиците " 3381 "му знаят как работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за " 3382 "установяване начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n" 3383 "\n" 3384 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 3385 "разработката му." 3386 3387 #. Translators: This is used for "License Proprietary" 3388 #: src/gs-license-tile.c:166 src/gs-safety-context-dialog.c:575 2953 3389 msgid "Proprietary" 2954 3390 msgstr "Собственически" 2955 3391 2956 #: src/gs-license-tile.c:134 2957 msgid "_Learn More" 2958 msgstr "_Още информация" 2959 2960 #: src/gs-license-tile.c:136 2961 msgid "" 2962 "This software is not developed in the open, so only its developers know how " 2963 "it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " 2964 "change without oversight.\n" 3392 #: src/gs-license-tile.c:175 3393 msgid "" 3394 "This app is not developed in the open, so only its developers know how it " 3395 "works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may change " 3396 "without oversight.\n" 2965 3397 "\n" 2966 "You may not be able to contribute to this software."3398 "You may not be able to contribute to this app." 2967 3399 msgstr "" 2968 3400 "Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как " … … 2973 3405 "разработката му." 2974 3406 3407 #: src/gs-license-tile.c:179 3408 msgid "" 3409 "This software is not developed in the open, so only its developers know how " 3410 "it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " 3411 "change without oversight.\n" 3412 "\n" 3413 "You may not be able to contribute to this software." 3414 msgstr "" 3415 "Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как " 3416 "работи. Той може да не е сигурен или надежден по труден за установяване " 3417 "начин. Той може да се промени без всякакво предупреждение.\n" 3418 "\n" 3419 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 3420 "разработката му." 3421 3422 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3423 #: src/gs-license-tile.c:190 src/gs-safety-context-dialog.c:447 3424 msgid "Special License" 3425 msgstr "Специален лиценз" 3426 3427 #. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. 3428 #: src/gs-license-tile.c:201 3429 #, c-format 3430 msgid "" 3431 "This app is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n" 3432 "\n" 3433 "You may or may not be able to contribute to this app." 3434 msgstr "" 3435 "Тази програма се разработва по условията на специалния лиценз <a " 3436 "href='%s'>%s</a>.\n" 3437 "\n" 3438 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 3439 "разработката му" 3440 3441 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. 3442 #: src/gs-license-tile.c:208 3443 #, c-format 3444 msgid "" 3445 "This app is developed under the special license “%s”.\n" 3446 "\n" 3447 "You may or may not be able to contribute to this app." 3448 msgstr "" 3449 "Тази програма се разработва по условията на специалния лиценз „%s“\n" 3450 "\n" 3451 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 3452 "разработката му" 3453 3454 #. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. 3455 #: src/gs-license-tile.c:215 3456 #, c-format 3457 msgid "" 3458 "This software is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n" 3459 "\n" 3460 "You may or may not be able to contribute to this software." 3461 msgstr "" 3462 "Този софтуер се разработва по условията на специалния лиценз <a " 3463 "href='%s'>%s</a>.\n" 3464 "\n" 3465 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 3466 "разработката му" 3467 3468 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. 3469 #: src/gs-license-tile.c:223 3470 #, c-format 3471 msgid "" 3472 "This software is developed under the special license “%s”.\n" 3473 "\n" 3474 "You may or may not be able to contribute to this software." 3475 msgstr "" 3476 "Този софтуер се разработва по условията на специалния лиценз „%s“\n" 3477 "\n" 3478 "Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на " 3479 "разработката му" 3480 2975 3481 #. TRANSLATORS: initial start 2976 #: src/gs-loading-page.c: 562977 msgid " Downloading software catalog"2978 msgstr " Изтегляне на каталога с програмите"2979 2980 #: src/gs-loading-page.ui: 63482 #: src/gs-loading-page.c:80 3483 msgid "Refreshing Data" 3484 msgstr "Обновяване на данни" 3485 3486 #: src/gs-loading-page.ui:7 2981 3487 msgid "Loading page" 2982 3488 msgstr "Страница за зареждане" 2983 3489 2984 #: src/gs-loading-page.ui:11 2985 msgid "Starting up…" 2986 msgstr "Стартиране…" 2987 2988 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 2989 msgid "Automatic Updates Paused" 2990 msgstr "Пауза на автоматичното обновяване" 2991 2992 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 2993 msgid "" 2994 "The current network is metered. Metered connections have data limits or " 2995 "charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " 2996 "been paused.\n" 2997 "\n" 2998 "Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " 2999 "available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" 3000 "\n" 3001 "Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " 3002 "being metered, this setting can be changed." 3003 msgstr "" 3004 "Текущата мрежа се таксува. Това означава ограничения на обема изтеглени " 3005 "данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, " 3006 "автоматичното обновяване е на пауза.\n" 3007 "\n" 3008 "Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неограничена връзка. " 3009 "Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n" 3010 "\n" 3011 "Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по " 3012 "погрешка. В такъв случай може да промените настройката." 3013 3014 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 3015 msgid "Open Network _Settings" 3016 msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки" 3017 3018 #: src/gs-moderate-page.ui:6 3019 msgid "Moderate page" 3020 msgstr "Страница за модериране" 3021 3022 #: src/gs-moderate-page.ui:71 3023 msgid "There are no reviews to moderate" 3024 msgstr "Няма рецензии за модериране" 3490 #: src/gs-loading-page.ui:12 3491 msgid "Starting Up" 3492 msgstr "Стартиране" 3025 3493 3026 3494 #: src/gs-origin-popover-row.c:105 … … 3029 3497 3030 3498 #. Translators: It's like a beta version of the software, a test version 3031 #: src/gs-origin-popover-row.ui:10 83499 #: src/gs-origin-popover-row.ui:105 3032 3500 msgid "Beta" 3033 3501 msgstr "Бета" … … 3035 3503 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during 3036 3504 #. * a system update 3037 #: src/gs-os-update-page.c:2 493505 #: src/gs-os-update-page.c:284 3038 3506 msgid "Additions" 3039 3507 msgstr "Добавяне" … … 3041 3509 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during 3042 3510 #. * a system update 3043 #: src/gs-os-update-page.c:2 533511 #: src/gs-os-update-page.c:288 3044 3512 msgid "Removals" 3045 3513 msgstr "Премахване" … … 3047 3515 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during 3048 3516 #. * a system update 3049 #: src/gs-os-update-page.c:2 573517 #: src/gs-os-update-page.c:292 3050 3518 msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" 3051 3519 msgid "Updates" … … 3054 3522 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during 3055 3523 #. * a system update 3056 #: src/gs-os-update-page.c:2 613524 #: src/gs-os-update-page.c:296 3057 3525 msgid "Downgrades" 3058 3526 msgstr "Понижаване" … … 3061 3529 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. 3062 3530 #. Some proprietary software is included." 3063 #: src/gs-overview-page.c: 4753531 #: src/gs-overview-page.c:733 3064 3532 msgid "selected external sources" 3065 3533 msgstr "избрани външни източници" … … 3068 3536 #. The %s is replaced with "selected external sources" link. 3069 3537 #. Repositories Preferences is an item from Software's main menu. 3070 #: src/gs-overview-page.c: 4793538 #: src/gs-overview-page.c:737 3071 3539 #, c-format 3072 3540 msgid "" … … 3081 3549 3082 3550 #. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. 3083 #: src/gs-overview-page.c: 4853551 #: src/gs-overview-page.c:741 3084 3552 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" 3085 3553 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" 3086 3554 3087 3555 #. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off 3088 #: src/gs-overview-page.c: 4903556 #: src/gs-overview-page.c:746 3089 3557 msgid "_Ignore" 3090 3558 msgstr "_Прескачане" … … 3092 3560 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories 3093 3561 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement 3094 #: src/gs-overview-page.c: 492 src/gs-repos-dialog.c:1733562 #: src/gs-overview-page.c:748 src/gs-repos-dialog.c:177 3095 3563 msgid "_Enable" 3096 3564 msgstr "_Включване" 3097 3565 3566 #: src/gs-overview-page.c:951 3567 msgid "Available for your operating system" 3568 msgstr "Налично за вашата операционна система" 3569 3570 #. Translators: the '%s' is replaced with the distribution name, constructing 3571 #. for example: "Available for Fedora Linux" 3572 #: src/gs-overview-page.c:955 3573 #, c-format 3574 msgid "Available for %s" 3575 msgstr "Налично за „%s“" 3576 3098 3577 #. Translators: This is the title of the main page of the UI. 3099 #: src/gs-overview-page.c: 9853578 #: src/gs-overview-page.c:1252 3100 3579 msgid "Explore" 3101 3580 msgstr "Разглеждане" … … 3105 3584 msgstr "Страница за общ преглед" 3106 3585 3586 #. Translators: This is a heading for a section with all available apps. 3587 #: src/gs-overview-page.ui:146 3588 msgid "Available Apps" 3589 msgstr "Налични програми" 3590 3107 3591 #. Translators: This is a heading for a list of categories. 3108 #: src/gs-overview-page.ui:1 433592 #: src/gs-overview-page.ui:173 3109 3593 msgid "Other Categories" 3110 3594 msgstr "Други категории" 3111 3595 3112 #: src/gs-overview-page.ui: 1843596 #: src/gs-overview-page.ui:215 3113 3597 msgid "No App Data Found" 3114 3598 msgstr "Не са открити програмни данни" 3115 3599 3116 #: lib/gs-plugin-loader.c:27 713600 #: lib/gs-plugin-loader.c:2744 3117 3601 msgctxt "Distribution name" 3118 3602 msgid "Unknown" … … 3120 3604 3121 3605 #. TRANSLATORS: button text 3122 #: src/gs-page.c:9 23606 #: src/gs-page.c:91 3123 3607 msgid "_OK" 3124 3608 msgstr "_Добре" 3125 3609 3126 #: src/gs-page.c:27 13610 #: src/gs-page.c:272 3127 3611 msgid "User declined installation" 3128 3612 msgstr "Потребителят отказа инсталирането" … … 3130 3614 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and 3131 3615 #. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' 3132 #: src/gs-page.c:4 043616 #: src/gs-page.c:418 3133 3617 #, c-format 3134 3618 msgid "Prepare %s" … … 3137 3621 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 3138 3622 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' 3139 #: src/gs-page.c:5 233623 #: src/gs-page.c:563 3140 3624 #, c-format 3141 3625 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" 3142 3626 msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?" 3143 3627 3144 #. TRANSLATORS: longer dialog text3145 #: src/gs-page.c:5 273628 #. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is a repository name. 3629 #: src/gs-page.c:567 3146 3630 #, c-format 3147 3631 msgid "" … … 3152 3636 "отново, ще трябва пак да инсталирате източника." 3153 3637 3638 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the 3639 #. * name of an addon or an input method 3640 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the 3641 #. * name of a runtime 3642 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the 3643 #. * name of a font 3644 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the 3645 #. * name of a codec 3646 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the 3647 #. * name of a firmware 3154 3648 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 3155 3649 #. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks' 3156 #: src/gs-page.c:535 3157 #, c-format 3158 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" 3159 msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?" 3160 3161 #. TRANSLATORS: longer dialog text 3162 #: src/gs-page.c:538 3163 #, c-format 3164 msgid "" 3165 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." 3166 msgstr "" 3167 "Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще " 3168 "трябва пак да я инсталирате." 3169 3170 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5 3650 #: src/gs-page.c:576 src/gs-page.c:587 src/gs-page.c:598 src/gs-page.c:609 3651 #: src/gs-page.c:620 src/gs-page.c:632 3652 #, c-format 3653 msgid "Uninstall %s?" 3654 msgstr "Деинсталиране на „%s“?" 3655 3656 #. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name 3657 #. * of an addon or an input method. 3658 #. Translators: the '%s' is replaced with the app name 3659 #: src/gs-page.c:580 src/gs-page.c:644 3660 #, c-format 3661 msgid "It will not be possible to use %s after removal." 3662 msgstr "След премахването няма да може да ползвате „%s“." 3663 3664 #. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name 3665 #. * of a runtime. 3666 #: src/gs-page.c:591 3667 #, c-format 3668 msgid "" 3669 "It will not be possible to use any apps which depend on %s after removal." 3670 msgstr "" 3671 "След премахването няма да може да ползвате никоя програма, която зависи от " 3672 "„%s“." 3673 3674 #. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a font. 3675 #: src/gs-page.c:601 3676 #, c-format 3677 msgid "" 3678 "It will not be possible to use %s after removal, and any documents which use " 3679 "it will appear in a different font." 3680 msgstr "" 3681 "След премахването няма да е възможно да използвате „%s“. Документите, които " 3682 "ползват тази програма, ще се визуализират с различен шрифт." 3683 3684 #. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a codec. 3685 #: src/gs-page.c:612 3686 #, c-format 3687 msgid "" 3688 "It will not be possible to use %s after removal. This may mean some media " 3689 "files will no longer be playable." 3690 msgstr "" 3691 "След премахването няма да е възможно да използвате „%s“. Някои медийни " 3692 "файлове няма да може да се изпълняват." 3693 3694 #. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a firmware 3695 #: src/gs-page.c:623 3696 #, c-format 3697 msgid "" 3698 "Hardware which depends on %s may no longer function correctly after removal." 3699 msgstr "Хардуерът, който зависи от „%s“ може да не работи след премахването." 3700 3701 #: src/gs-page.c:641 3702 msgid "App Settings & Data" 3703 msgstr "Настройки и данни на програмата" 3704 3705 #. Translators: this is part of section about deleting app's data, where the 'keep' means 'keep the data' 3706 #: src/gs-page.c:667 3707 msgid "_Keep" 3708 msgstr "_Запазване" 3709 3710 #: src/gs-page.c:673 3711 msgid "Allows restoring app settings and content" 3712 msgstr "Позволява възстановяването на настройките и съдържанието на програмата" 3713 3714 #. Translators: this is part of section about deleting app's data 3715 #: src/gs-page.c:682 3716 msgid "_Delete" 3717 msgstr "_Изтриване" 3718 3719 #: src/gs-page.c:688 3720 msgid "Permanently deletes data to save disk space" 3721 msgstr "Окончателно изтриване на данните за освобождаване на място на диска" 3722 3723 #. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is 3724 #. * the name of an app. 3725 #: src/gs-page.c:696 3726 #, c-format 3727 msgid "" 3728 "It will not be possible to use %s after removal. App data and settings will " 3729 "be kept on disk, to allow restoring the app in the future." 3730 msgstr "" 3731 "След премахването няма да е възможно да използвате „%s“. Данните и " 3732 "настройките на програмата ще се пазят на диска, за да може да се възстанови " 3733 "приложението в бъдеще." 3734 3735 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the app 3736 #: src/gs-page.c:710 3737 msgid "_Uninstall" 3738 msgstr "_Деинсталиране" 3739 3740 #: src/gs-prefs-dialog.ui:6 3171 3741 msgid "Preferences" 3172 3742 msgstr "Настройки" 3173 3743 3174 #: src/gs-prefs-dialog.ui:16 3175 msgid "" 3176 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " 3177 "downloaded on mobile or metered connections." 3178 msgstr "" 3179 "За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване " 3180 "се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според " 3181 "количеството данни" 3182 3183 #: src/gs-prefs-dialog.ui:19 3184 msgid "Automatic _Updates" 3185 msgstr "_Автоматично обновяване" 3186 3187 #: src/gs-prefs-dialog.ui:20 3188 msgid "" 3189 "Downloads and installs software updates in the background, when possible" 3190 msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност" 3191 3192 #: src/gs-prefs-dialog.ui:33 3744 #: src/gs-prefs-dialog.ui:12 3745 msgid "Software Updates" 3746 msgstr "Обновления" 3747 3748 #: src/gs-prefs-dialog.ui:15 src/gs-safety-context-dialog.ui:104 3749 msgid "More Information" 3750 msgstr "Допълнителна информация" 3751 3752 #: src/gs-prefs-dialog.ui:26 3753 msgid "" 3754 "Checking for and downloading updates uses data and power. Automatic update " 3755 "features are therefore paused when on metered network connections and when " 3756 "power saver is on." 3757 msgstr "" 3758 "Проверяването и изтеглянето на обновления използва данни и енергия. Затова " 3759 "функциите за автоматично обновяване се спират на пауза, когато използвате " 3760 "мрежови връзки, които се таксуват и когато е включен режимът за " 3761 "енергоспестяване." 3762 3763 #: src/gs-prefs-dialog.ui:42 3764 msgid "_Automatic" 3765 msgstr "_Автоматично" 3766 3767 #: src/gs-prefs-dialog.ui:43 3768 msgid "Automatically check for and download updates" 3769 msgstr "Автоматично проверяване и изтегляне на обновления" 3770 3771 #: src/gs-prefs-dialog.ui:57 3772 msgid "_Manual" 3773 msgstr "_Ръчно" 3774 3775 #: src/gs-prefs-dialog.ui:58 3776 msgid "Checking for and downloading updates must be done manually" 3777 msgstr "Проверяването и изтеглянето на обновления трябва да се прави ръчно" 3778 3779 #: src/gs-prefs-dialog.ui:76 3193 3780 msgid "Automatic Update _Notifications" 3194 3781 msgstr "_Известия при автоматично обновяване" 3195 3782 3196 #: src/gs-prefs-dialog.ui: 343197 msgid " Show notificationswhen updates have been automatically installed"3783 #: src/gs-prefs-dialog.ui:77 3784 msgid "Notify when updates have been automatically installed" 3198 3785 msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления" 3199 3786 3200 #: src/gs-prefs-dialog.ui:47 3201 msgid "Show Only _Free Apps" 3202 msgstr "Показване _само на свободни програми" 3203 3204 #: src/gs-prefs-dialog.ui:48 3205 msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps" 3206 msgstr "Показване само на свободни програми, а собственическите се крият" 3787 #: src/gs-prefs-dialog.ui:86 3788 msgid "Content Filters" 3789 msgstr "Филтри на съдържание" 3790 3791 #: src/gs-prefs-dialog.ui:89 3792 msgid "Only Show _Free Software" 3793 msgstr "Показване само на _свободен софтуер" 3794 3795 #: src/gs-prefs-dialog.ui:90 3796 msgid "Hide proprietary software when browsing and searching" 3797 msgstr "Скриване на собственически софтуер при разглеждане и търсене" 3798 3799 #: src/gs-prefs-dialog.ui:97 3800 msgid "Only Show _Verified Developers" 3801 msgstr "Показване само на _потвърдени разработчици" 3802 3803 #: src/gs-prefs-dialog.ui:98 3804 msgid "Show only apps from developers whose identity has been verified" 3805 msgstr "" 3806 "Показване само на програми от разработчици, чиято самоличност е потвърдена" 3207 3807 3208 3808 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s … … 3217 3817 "премахнат по време на надграждането:" 3218 3818 3219 #: src/gs-removal-dialog.ui: 73819 #: src/gs-removal-dialog.ui:6 3220 3820 msgid "Incompatible Software" 3221 3821 msgstr "Несъвместим софтуер" 3222 3822 3223 #: src/gs-removal-dialog.ui:3 73823 #: src/gs-removal-dialog.ui:33 3224 3824 msgid "_Upgrade" 3225 3825 msgstr "_Рестартиране и надграждане" 3226 3826 3227 3827 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" 3228 #: src/gs-repos-dialog.c:24 13828 #: src/gs-repos-dialog.c:244 3229 3829 #, c-format 3230 3830 msgid "" … … 3232 3832 msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани." 3233 3833 3234 #: src/gs-repos-dialog.c:246 3834 #. ask for confirmation 3835 #: src/gs-repos-dialog.c:248 3235 3836 msgid "Disable Repository?" 3236 3837 msgstr "Да се изключи ли този източник?" 3237 3838 3238 #: src/gs-repos-dialog.c:24 63839 #: src/gs-repos-dialog.c:248 3239 3840 msgid "Remove Repository?" 3240 3841 msgstr "Де се изтрие ли този източник?" 3241 3842 3242 3843 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo 3243 #: src/gs-repos-dialog.c:25 33844 #: src/gs-repos-dialog.c:255 3244 3845 msgid "_Disable" 3245 3846 msgstr "Из_ключване" 3246 3847 3247 3848 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo 3248 #: src/gs-repos-dialog.c:257 3849 #. TRANSLATORS: button text when 3850 #. * removing a review 3851 #: src/gs-repos-dialog.c:259 src/gs-review-row.c:266 3249 3852 msgid "_Remove" 3250 3853 msgstr "Из_триване" 3251 3854 3252 #: src/gs-repos-dialog.c: 5073855 #: src/gs-repos-dialog.c:611 3253 3856 msgid "Enable New Repositories" 3254 3857 msgstr "Включване на новите източници" 3255 3858 3256 #: src/gs-repos-dialog.c: 5083257 msgid "Turn on new repositories when they are added ."3859 #: src/gs-repos-dialog.c:612 3860 msgid "Turn on new repositories when they are added" 3258 3861 msgstr "Включване на новите източници при добавянето им" 3259 3862 3260 3863 #. TRANSLATORS: this is the clickable 3261 3864 #. * link on the third party repositories info bar 3262 #: src/gs-repos-dialog.c: 5173865 #: src/gs-repos-dialog.c:619 3263 3866 msgid "more information" 3264 3867 msgstr "допълнителна информация" … … 3267 3870 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: 3268 3871 #. "Additional repositories from selected third parties - more information." 3269 #: src/gs-repos-dialog.c: 5223872 #: src/gs-repos-dialog.c:624 3270 3873 #, c-format 3271 3874 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." 3272 3875 msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s." 3273 3876 3274 #: src/gs-repos-dialog.c: 5273877 #: src/gs-repos-dialog.c:629 3275 3878 msgid "Fedora Third Party Repositories" 3276 3879 msgstr "Източници от трети страни за Fedora" … … 3278 3881 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't 3279 3882 #. figure out the name of the operating system 3280 #: src/gs-repos-dialog.c: 6693883 #: src/gs-repos-dialog.c:783 3281 3884 msgid "the operating system" 3282 3885 msgstr "операционната система" … … 3284 3887 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. 3285 3888 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. 3286 #: src/gs-repos-dialog.c: 7273889 #: src/gs-repos-dialog.c:839 3287 3890 #, c-format 3288 3891 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." 3289 msgstr "Тези източници допълват програмите от %s." 3290 3291 #. button in the info bar 3292 #: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99 3892 msgstr "Тези източници допълват програмите от „%s“." 3893 3894 #: src/gs-repos-dialog.ui:6 3293 3895 msgid "Software Repositories" 3294 3896 msgstr "Източници на софтуер" 3295 3897 3296 #: src/gs-repos-dialog.ui: 533898 #: src/gs-repos-dialog.ui:46 3297 3899 msgid "No Repositories" 3298 3900 msgstr "Няма източници" … … 3301 3903 #. * installed from a particular repo, and is displayed on a row 3302 3904 #. * describing that repo. The placeholder is the number of apps. 3303 #: src/gs-repo-row.c:1 613905 #: src/gs-repo-row.c:182 3304 3906 #, c-format 3305 3907 msgid "%u app installed" … … 3311 3913 #. * installed from a particular repo, and is displayed on a row 3312 3914 #. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. 3313 #: src/gs-repo-row.c:1 693915 #: src/gs-repo-row.c:190 3314 3916 #, c-format 3315 3917 msgid "%u add-on installed" … … 3324 3926 #. * string will be substituted in for the first placeholder in the 3325 3927 #. * string “%s and %s installed”. 3326 #: src/gs-repo-row.c: 1803928 #: src/gs-repo-row.c:201 3327 3929 #, c-format 3328 3930 msgid "%u app" … … 3337 3939 #. * string will be substituted in for the second placeholder in the 3338 3940 #. * string “%s and %s installed”. 3339 #: src/gs-repo-row.c: 1893941 #: src/gs-repo-row.c:210 3340 3942 #, c-format 3341 3943 msgid "%u add-on" … … 3357 3959 #. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 3358 3960 #. 3359 #: src/gs-repo-row.c:2 053961 #: src/gs-repo-row.c:226 3360 3962 #, c-format 3361 3963 msgid "%s and %s installed" … … 3364 3966 msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s" 3365 3967 3366 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', 3367 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. 3368 #: src/gs-repo-row.c:260 3968 #: src/gs-repo-row.c:242 3969 msgid "Checking installed software…" 3970 msgstr "Проверяване на инсталиран софтуер…" 3971 3972 #. Translators: The first '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation', 3973 #. the second '%s' is replaced with a text like '10 apps installed'. 3974 #: src/gs-repo-row.c:250 3369 3975 #, c-format 3370 3976 msgctxt "repo-row" … … 3372 3978 msgstr "%s • %s" 3373 3979 3374 #: src/gs-repo-row.c: 3313980 #: src/gs-repo-row.c:400 3375 3981 msgid "Remove" 3376 3982 msgstr "Изтриване" … … 3378 3984 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3379 3985 #. * A really bad app 3380 #: src/gs-review-dialog.c: 783986 #: src/gs-review-dialog.c:88 3381 3987 msgid "Hate it" 3382 3988 msgstr "Ужасна" … … 3384 3990 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3385 3991 #. * Not a great app 3386 #: src/gs-review-dialog.c: 823992 #: src/gs-review-dialog.c:92 3387 3993 msgid "Don’t like it" 3388 3994 msgstr "Не ми харесва" … … 3390 3996 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3391 3997 #. * A fairly-good app 3392 #: src/gs-review-dialog.c: 863998 #: src/gs-review-dialog.c:96 3393 3999 msgid "It’s OK" 3394 4000 msgstr "Става" … … 3396 4002 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3397 4003 #. * A good app 3398 #: src/gs-review-dialog.c: 904004 #: src/gs-review-dialog.c:100 3399 4005 msgid "Like it" 3400 4006 msgstr "Харесва ми" … … 3402 4008 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3403 4009 #. * A really awesome app 3404 #: src/gs-review-dialog.c: 944010 #: src/gs-review-dialog.c:104 3405 4011 msgid "Love it" 3406 4012 msgstr "Страхотна" … … 3408 4014 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3409 4015 #. * No star has been clicked yet 3410 #: src/gs-review-dialog.c: 984016 #: src/gs-review-dialog.c:108 3411 4017 msgid "Select a Star to Leave a Rating" 3412 4018 msgstr "Изберете звезда за оценка" 3413 4019 3414 4020 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted 3415 #: src/gs-review-dialog.c:1 194021 #: src/gs-review-dialog.c:126 3416 4022 msgid "Please take more time writing the review" 3417 4023 msgstr "Отделете малко повече време за рецензията" 3418 4024 3419 4025 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3420 #: src/gs-review-dialog.c:12 34026 #: src/gs-review-dialog.c:129 3421 4027 msgid "Please choose a star rating" 3422 4028 msgstr "Изберете оценка в брой звезди" 3423 4029 3424 4030 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3425 #: src/gs-review-dialog.c:1 274031 #: src/gs-review-dialog.c:132 3426 4032 msgid "The summary is too short" 3427 4033 msgstr "Обобщението е твърде кратко" 3428 4034 3429 4035 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3430 #: src/gs-review-dialog.c:13 14036 #: src/gs-review-dialog.c:135 3431 4037 msgid "The summary is too long" 3432 4038 msgstr "Обобщението е твърде дълго" 3433 4039 3434 4040 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3435 #: src/gs-review-dialog.c:13 54041 #: src/gs-review-dialog.c:138 3436 4042 msgid "The description is too short" 3437 4043 msgstr "Описанието е твърде кратко" 3438 4044 3439 4045 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3440 #: src/gs-review-dialog.c:1 394046 #: src/gs-review-dialog.c:141 3441 4047 msgid "The description is too long" 3442 4048 msgstr "Описанието е твърде дълго" 3443 4049 3444 4050 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. 3445 #: src/gs-review-dialog.ui: 104051 #: src/gs-review-dialog.ui:6 3446 4052 msgid "Write a Review" 3447 4053 msgstr "Писане на рецензия" 3448 4054 3449 4055 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. 3450 #: src/gs-review-dialog.ui: 264056 #: src/gs-review-dialog.ui:32 3451 4057 msgid "_Send" 3452 4058 msgstr "_Изпращане" 3453 4059 3454 #: src/gs-review-dialog.ui:71 3455 msgid "" 3456 "What did you like about this app? Leaving your feedback along with your " 3457 "reasons for leaving a review is helpful for others." 3458 msgstr "" 3459 "Какво харесахте в програмата. Оставяйки рецензия с причините за конкретната " 3460 "оценка ще помогне на другите." 3461 3462 #: src/gs-review-dialog.ui:84 4060 #: src/gs-review-dialog.ui:42 4061 msgid "" 4062 "Please provide a rating, summary and review text. Reviews should not be used " 4063 "to report problems: instead, contact the developer or your support provider." 4064 msgstr "" 4065 "Моля, посочете оценка, обобщение и текст на рецензията. Рецензиите не трябва " 4066 "да се използват за съобщаване на проблеми: вместо това се свържете с " 4067 "разработчика или с вашия доставчик на поддръжка." 4068 4069 #: src/gs-review-dialog.ui:76 3463 4070 msgid "Review Summary" 3464 4071 msgstr "Обобщение на рецензията" 3465 4072 3466 4073 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. 3467 #: src/gs-review-dialog.ui:1 164074 #: src/gs-review-dialog.ui:108 3468 4075 msgctxt "app review" 3469 4076 msgid "Write a short review" 3470 msgstr " _Писане на кратка рецензия"3471 3472 #: src/gs-review-dialog.ui:1 604077 msgstr "Писане на кратка рецензия" 4078 4079 #: src/gs-review-dialog.ui:150 3473 4080 msgid "" 3474 4081 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/" … … 3492 4099 3493 4100 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name 3494 #: src/gs-review-row.c: 604101 #: src/gs-review-row.c:59 3495 4102 msgctxt "Reviewer name" 3496 4103 msgid "Unknown" … … 3498 4105 3499 4106 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do 3500 #: src/gs-review-row.c:22 24107 #: src/gs-review-row.c:227 3501 4108 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." 3502 4109 msgstr "" … … 3505 4112 3506 4113 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this 3507 #: src/gs-review-row.c:2 274114 #: src/gs-review-row.c:232 3508 4115 msgid "" 3509 4116 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " … … 3513 4120 "проверена от администратор." 3514 4121 3515 #. TRANSLATORS: window title when 3516 #. * reporting a user-submitted review 4122 #. TRANSLATORS: window title when reporting a user-submitted review 3517 4123 #. * for moderation 3518 #: src/gs-review-row.c:23 54124 #: src/gs-review-row.c:237 3519 4125 msgid "Report Review?" 3520 4126 msgstr "Докладване на рецензията?" 3521 4127 3522 4128 #. TRANSLATORS: button text when 3523 #. * sending a review for moderation3524 #: src/gs-review-row.c:24 04129 #. * * sending a review for moderation 4130 #: src/gs-review-row.c:242 3525 4131 msgid "_Report" 3526 4132 msgstr "_Докладване" 3527 4133 3528 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. 3529 #: src/gs-review-row.ui:84 3530 msgid "Was this review useful to you?" 3531 msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?" 3532 3533 #: src/gs-review-row.ui:100 3534 msgid "Yes" 3535 msgstr "Да" 3536 3537 #: src/gs-review-row.ui:108 3538 msgid "No" 3539 msgstr "Не" 3540 3541 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating 3542 #: src/gs-review-row.ui:116 3543 msgid "Meh" 3544 msgstr "Без мнение" 3545 3546 #: src/gs-review-row.ui:128 4134 #. TRANSLATORS: window title when the user attempts to remove their 4135 #. * review 4136 #: src/gs-review-row.c:258 4137 msgid "Remove Review?" 4138 msgstr "Да се изтрие ли на рецензията?" 4139 4140 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this 4141 #: src/gs-review-row.c:261 4142 msgid "Removing a review cannot be undone." 4143 msgstr "Изтриването на рецензия е необратимо." 4144 4145 #: src/gs-review-row.ui:89 4146 msgid "Like Review" 4147 msgstr "Положителна рецензия" 4148 4149 #: src/gs-review-row.ui:101 4150 msgid "Dislike Review" 4151 msgstr "Отрицателна рецензия" 4152 4153 #: src/gs-review-row.ui:117 3547 4154 msgid "Report…" 3548 4155 msgstr "Докладване…" 3549 4156 3550 #: src/gs-review-row.ui:13 74157 #: src/gs-review-row.ui:130 3551 4158 msgid "Remove…" 3552 4159 msgstr "Премахване…" 3553 4160 3554 #: src/gs-safety-context-dialog.c:143 4161 #: src/gs-safety-context-dialog.c:154 4162 msgid "" 4163 "App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious" 4164 msgstr "" 4165 "Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че " 4166 "програмата не е злонамерена" 4167 4168 #: src/gs-safety-context-dialog.c:162 3555 4169 msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed" 3556 4170 msgstr "" … … 3558 4172 "ограничена среда" 3559 4173 3560 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1463561 msgid ""3562 "App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious"3563 msgstr ""3564 "Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "3565 "програмата не е злонамерена"3566 3567 4174 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3568 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 594175 #: src/gs-safety-context-dialog.c:177 3569 4176 msgid "No Permissions" 3570 4177 msgstr "Няма права" 3571 4178 3572 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 604179 #: src/gs-safety-context-dialog.c:178 3573 4180 msgid "App is fully sandboxed" 3574 4181 msgstr "Програмата е в ограничена среда" 3575 4182 3576 4183 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3577 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 714184 #: src/gs-safety-context-dialog.c:189 3578 4185 msgid "Network Access" 3579 4186 msgstr "Достъп до мрежата" 3580 4187 3581 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 724188 #: src/gs-safety-context-dialog.c:190 3582 4189 msgid "Can access the internet" 3583 4190 msgstr "Може да достъпва мрежата" 3584 4191 3585 4192 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3586 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 754193 #: src/gs-safety-context-dialog.c:193 3587 4194 msgid "No Network Access" 3588 4195 msgstr "Без достъп до мрежата" 3589 4196 3590 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 764197 #: src/gs-safety-context-dialog.c:194 3591 4198 msgid "Cannot access the internet" 3592 4199 msgstr "Не може да достъпва мрежата" 3593 4200 3594 4201 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3595 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1824202 #: src/gs-safety-context-dialog.c:200 3596 4203 msgid "Uses System Services" 3597 4204 msgstr "Ползва системни услуги" 3598 4205 3599 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1834206 #: src/gs-safety-context-dialog.c:201 3600 4207 msgid "Can request data from system services" 3601 4208 msgstr "Може да заяви данни от системни услуги" 3602 4209 3603 4210 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3604 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1904211 #: src/gs-safety-context-dialog.c:208 3605 4212 msgid "Uses Session Services" 3606 4213 msgstr "Ползва сесийни услуги" 3607 4214 3608 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1914215 #: src/gs-safety-context-dialog.c:209 3609 4216 msgid "Can request data from session services" 3610 4217 msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги" 3611 4218 3612 4219 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3613 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1984220 #: src/gs-safety-context-dialog.c:216 3614 4221 msgid "User Device Access" 3615 4222 msgstr "Потребителски достъп до устройства" 3616 4223 3617 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 1994224 #: src/gs-safety-context-dialog.c:217 3618 4225 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" 3619 4226 msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри" 3620 4227 3621 4228 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3622 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 024229 #: src/gs-safety-context-dialog.c:220 3623 4230 msgid "No User Device Access" 3624 4231 msgstr "Без потребителски достъп до устройства" 3625 4232 3626 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 034233 #: src/gs-safety-context-dialog.c:221 3627 4234 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" 3628 4235 msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри" 3629 4236 3630 4237 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3631 #: src/gs-safety-context-dialog.c:209 4238 #: src/gs-safety-context-dialog.c:227 4239 msgid "Input Device Access" 4240 msgstr "Достъп до входни устройства" 4241 4242 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 4243 #: src/gs-safety-context-dialog.c:235 4244 msgid "Microphone Access" 4245 msgstr "Достъп до микрофона" 4246 4247 #: src/gs-safety-context-dialog.c:236 4248 msgid "Can listen using microphones without asking permission" 4249 msgstr "Може да слуша с микрофони, без да иска разрешение" 4250 4251 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 4252 #: src/gs-safety-context-dialog.c:243 3632 4253 msgid "System Device Access" 3633 4254 msgstr "Системен достъп до устройства" 3634 4255 3635 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 104256 #: src/gs-safety-context-dialog.c:244 3636 4257 msgid "Can access system devices which require elevated permissions" 3637 4258 msgstr "Достъпва системните устройства, които искат права на администратор" 3638 4259 3639 4260 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3640 #: src/gs-safety-context-dialog.c:217 4261 #: src/gs-safety-context-dialog.c:251 4262 msgid "Screen Contents Access" 4263 msgstr "Достъп до съдържанието на екрана" 4264 4265 #: src/gs-safety-context-dialog.c:252 4266 msgid "Can access the contents of the screen or other windows" 4267 msgstr "Може да достъпи съдържанието на екрана или други прозорци" 4268 4269 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 4270 #: src/gs-safety-context-dialog.c:259 3641 4271 msgid "Legacy Windowing System" 3642 4272 msgstr "Остаряла графична система" 3643 4273 3644 4274 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3645 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 254275 #: src/gs-safety-context-dialog.c:267 3646 4276 msgid "Arbitrary Permissions" 3647 4277 msgstr "Произволни права" 3648 4278 3649 4279 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3650 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 334280 #: src/gs-safety-context-dialog.c:275 3651 4281 msgid "User Settings" 3652 4282 msgstr "Потребителски настройки" 3653 4283 3654 4284 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3655 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 454285 #: src/gs-safety-context-dialog.c:287 3656 4286 msgid "Full File System Read/Write Access" 3657 4287 msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система" 3658 4288 3659 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 464289 #: src/gs-safety-context-dialog.c:288 3660 4290 msgid "Can read and write all data on the file system" 3661 4291 msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система" 3662 4292 3663 4293 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3664 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 544294 #: src/gs-safety-context-dialog.c:296 3665 4295 msgid "Home Folder Read/Write Access" 3666 4296 msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка" 3667 4297 3668 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 554298 #: src/gs-safety-context-dialog.c:297 3669 4299 msgid "Can read and write all data in your home directory" 3670 4300 msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка" 3671 4301 3672 4302 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3673 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2634303 #: src/gs-safety-context-dialog.c:305 3674 4304 msgid "Full File System Read Access" 3675 4305 msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система" 3676 4306 3677 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2644307 #: src/gs-safety-context-dialog.c:306 3678 4308 msgid "Can read all data on the file system" 3679 4309 msgstr "Може да чете всички данни от файловата система" 3680 4310 3681 4311 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3682 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2734312 #: src/gs-safety-context-dialog.c:315 3683 4313 msgid "Home Folder Read Access" 3684 4314 msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка" 3685 4315 3686 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2744316 #: src/gs-safety-context-dialog.c:316 3687 4317 msgid "Can read all data in your home directory" 3688 4318 msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка" 3689 4319 3690 4320 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3691 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2834321 #: src/gs-safety-context-dialog.c:325 3692 4322 msgid "Download Folder Read/Write Access" 3693 4323 msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените" 3694 4324 3695 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2844325 #: src/gs-safety-context-dialog.c:326 3696 4326 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" 3697 4327 msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените" 3698 4328 3699 4329 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3700 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2954330 #: src/gs-safety-context-dialog.c:337 3701 4331 msgid "Download Folder Read Access" 3702 4332 msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените" 3703 4333 3704 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 2964334 #: src/gs-safety-context-dialog.c:338 3705 4335 msgid "Can read all data in your downloads directory" 3706 4336 msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове" 3707 4337 3708 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 064338 #: src/gs-safety-context-dialog.c:348 3709 4339 msgid "Can read and write all data in the directory" 3710 4340 msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в папката" 3711 4341 3712 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 174342 #: src/gs-safety-context-dialog.c:359 3713 4343 msgid "Can read all data in the directory" 3714 4344 msgstr "Може да чете всякакви данни в папката" 3715 4345 3716 4346 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3717 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 334347 #: src/gs-safety-context-dialog.c:375 3718 4348 msgid "No File System Access" 3719 4349 msgstr "Без достъп до файловата система" 3720 4350 3721 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 344351 #: src/gs-safety-context-dialog.c:376 3722 4352 msgid "Cannot access the file system at all" 3723 4353 msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи" 3724 4354 4355 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 4356 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 4357 #: src/gs-safety-context-dialog.c:386 4358 msgid "App developer is verified" 4359 msgstr "Познат разработчик" 4360 4361 #: src/gs-safety-context-dialog.c:387 4362 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" 4363 msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата" 4364 4365 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. 4366 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 4367 #: src/gs-safety-context-dialog.c:398 4368 msgid "Insecure Dependencies" 4369 msgstr "Несигурни зависимости" 4370 4371 #: src/gs-safety-context-dialog.c:399 4372 msgid "" 4373 "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" 4374 msgstr "" 4375 "Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни" 4376 4377 #: src/gs-safety-context-dialog.c:412 4378 msgid "" 4379 "This app does not specify what license it is developed under, and may be " 4380 "proprietary" 4381 msgstr "" 4382 "Тази програма не посочва под какъв лиценз се разработва и само " 4383 "разработчиците ѝ знаят как работи." 4384 4385 #: src/gs-safety-context-dialog.c:413 4386 msgid "" 4387 "This software does not specify what license it is developed under, and may " 4388 "be proprietary" 4389 msgstr "" 4390 "Този софтуер не посочва под какъв лиценз се разработва и само разработчиците " 4391 "му знаят как работи." 4392 3725 4393 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3726 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 3484394 #: src/gs-safety-context-dialog.c:426 3727 4395 msgid "Proprietary Code" 3728 4396 msgstr "Собственически код" 3729 4397 3730 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 3494398 #: src/gs-safety-context-dialog.c:427 3731 4399 msgid "" 3732 4400 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " … … 3736 4404 "несигурен" 3737 4405 4406 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. 4407 #: src/gs-safety-context-dialog.c:435 4408 #, c-format 4409 msgid "This app is developed under the special license “%s”" 4410 msgstr "Тази програма се разработва по условията на специалния лиценз „%s“" 4411 4412 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. 4413 #: src/gs-safety-context-dialog.c:438 4414 #, c-format 4415 msgid "This software is developed under the special license “%s”" 4416 msgstr "Този софтуер се разработва по условията на специалния лиценз „%s“" 4417 3738 4418 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3739 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 3524419 #: src/gs-safety-context-dialog.c:451 3740 4420 msgid "Auditable Code" 3741 4421 msgstr "Проверим код" 3742 4422 3743 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 3534423 #: src/gs-safety-context-dialog.c:452 3744 4424 msgid "" 3745 4425 "The source code is public and can be independently audited, which makes the " … … 3749 4429 "увеличава вероятността да е надежден" 3750 4430 3751 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 3752 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 3753 #: src/gs-safety-context-dialog.c:361 3754 msgid "App developer is verified" 3755 msgstr "Познат разработчик" 3756 3757 #: src/gs-safety-context-dialog.c:362 3758 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" 3759 msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата" 3760 3761 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. 3762 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 3763 #: src/gs-safety-context-dialog.c:373 3764 msgid "Insecure Dependencies" 3765 msgstr "Несигурни зависимости" 3766 3767 #: src/gs-safety-context-dialog.c:374 3768 msgid "" 3769 "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" 3770 msgstr "" 3771 "Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни" 4431 #. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution. 4432 #. * The placeholder is the app name. 4433 #: src/gs-safety-context-dialog.c:461 4434 #, c-format 4435 msgid "%s is privileged" 4436 msgstr "%s е с привилегии" 3772 4437 3773 4438 #. Translators: The app is considered safe to install and run. 3774 4439 #. * The placeholder is the app name. 3775 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 3834440 #: src/gs-safety-context-dialog.c:468 3776 4441 #, c-format 3777 4442 msgid "%s is safe" 3778 4443 msgstr "„%s“ е безопасна" 3779 4444 4445 #. Translators: The app is considered probably safe to install and run. 4446 #. * The placeholder is the app name. 4447 #: src/gs-safety-context-dialog.c:475 4448 #, c-format 4449 msgid "%s is probably safe" 4450 msgstr "%s вероятно е безопасна" 4451 3780 4452 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. 3781 4453 #. * The placeholder is the app name. 3782 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 3904454 #: src/gs-safety-context-dialog.c:482 3783 4455 #, c-format 3784 4456 msgid "%s is potentially unsafe" … … 3787 4459 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. 3788 4460 #. * The placeholder is the app name. 3789 #: src/gs-safety-context-dialog.c: 3974461 #: src/gs-safety-context-dialog.c:489 3790 4462 #, c-format 3791 4463 msgid "%s is unsafe" 3792 4464 msgstr "„%s“ не е безопасна" 3793 4465 4466 #. Translators: This is used for "License Unknown" 4467 #: src/gs-safety-context-dialog.c:572 4468 msgctxt "Unknown license" 4469 msgid "Unknown" 4470 msgstr "Неизвестно" 4471 3794 4472 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app 3795 #: src/gs-safety-context-dialog.ui: 54473 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:6 3796 4474 msgid "Safety" 3797 4475 msgstr "Сигурност" 3798 4476 3799 #: src/gs-safety-context-dialog.ui: 1014477 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:70 3800 4478 msgid "License" 3801 4479 msgstr "Лиценз" 3802 4480 3803 4481 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). 3804 #: src/gs-safety-context-dialog.ui: 1414482 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:80 3805 4483 msgid "Source" 3806 4484 msgstr "Източник" 3807 4485 3808 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:1 814486 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:100 3809 4487 msgid "SDK" 3810 4488 msgstr "За разработчици" 3811 4489 3812 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 3813 msgid "Outdated SDK version" 3814 msgstr "Остарели версии за разработчици" 4490 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:148 4491 msgid "" 4492 "This app uses an outdated version of the software platform (SDK) and might " 4493 "contain bugs or security vulnerabilities which will not be fixed." 4494 msgstr "" 4495 "Тази програма ползва остаряла софтуерна платформа за разработка (SDK) и може " 4496 "да съдържа грешки и проблеми със сигурността, които никога няма да бъдат " 4497 "коригирани." 3815 4498 3816 4499 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. … … 3831 4514 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and 3832 4515 #. * we get back 404 3833 #: src/gs-screenshot-image.c:3 59 src/gs-screenshot-image.c:4163834 #: src/gs-screenshot-image.c:6 204516 #: src/gs-screenshot-image.c:369 src/gs-screenshot-image.c:426 4517 #: src/gs-screenshot-image.c:646 3835 4518 msgid "Screenshot not found" 3836 4519 msgstr "Снимката не може да бъде открита" 3837 4520 3838 4521 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image 3839 #: src/gs-screenshot-image.c:4 354522 #: src/gs-screenshot-image.c:447 3840 4523 msgid "Failed to load image" 3841 4524 msgstr "Изображението не може да бъде заредено" … … 3843 4526 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that 3844 4527 #. * the generator did not create or the parser did not add 3845 #: src/gs-screenshot-image.c:6 484528 #: src/gs-screenshot-image.c:674 3846 4529 msgid "Screenshot size not found" 3847 4530 msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит" … … 3849 4532 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory 3850 4533 #. * but we were out of space or permission was denied 3851 #: src/gs-screenshot-image.c:7 304534 #: src/gs-screenshot-image.c:763 3852 4535 msgid "Could not create cache" 3853 4536 msgstr "Кешът не може да бъде създаден" … … 3855 4538 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot 3856 4539 #. * that was not a valid URL 3857 #: src/gs-screenshot-image.c:7 444540 #: src/gs-screenshot-image.c:777 3858 4541 msgid "Screenshot not valid" 3859 4542 msgstr "Снимката е неправилна" 3860 4543 3861 4544 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available 3862 #: src/gs-screenshot-image.c: 7944545 #: src/gs-screenshot-image.c:827 3863 4546 msgid "Screenshot not available" 3864 4547 msgstr "Снимката не е налична" … … 3877 4560 msgstr[1] "Още %u съвпадения" 3878 4561 3879 #: src/gs-search-page.ui: 64562 #: src/gs-search-page.ui:7 3880 4563 msgid "Search page" 3881 4564 msgstr "Страница за търсене" 3882 4565 3883 #: src/gs-search-page.ui:1 74566 #: src/gs-search-page.ui:18 3884 4567 msgid "Search for Apps" 3885 4568 msgstr "Търсене на програми" 3886 4569 3887 #: src/gs-search-page.ui:4 64570 #: src/gs-search-page.ui:47 3888 4571 msgid "No App Found" 3889 4572 msgstr "Няма намерени програми" … … 3897 4580 #. * where the %s is a multi-word localised app name 3898 4581 #. * e.g. 'Getting things GNOME!" 3899 #: src/gs-shell.c:11 70 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:11903900 #: src/gs-shell.c:1 1944582 #: src/gs-shell.c:1183 src/gs-shell.c:1188 src/gs-shell.c:1203 4583 #: src/gs-shell.c:1207 3901 4584 #, c-format 3902 4585 msgid "“%s”" 3903 4586 msgstr "„%s“" 3904 4587 4588 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4589 #: src/gs-shell.c:1261 src/gs-shell.c:1313 4590 msgid "Unable to download updates" 4591 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени" 4592 4593 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4594 #: src/gs-shell.c:1266 4595 msgid "Unable to download firmware updates" 4596 msgstr "Обновленията на фърмуера не може да се изтеглят" 4597 3905 4598 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3906 4599 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3907 #: src/gs-shell.c:12 464600 #: src/gs-shell.c:1269 3908 4601 #, c-format 3909 4602 msgid "Unable to download firmware updates from %s" 3910 msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглениот %s"4603 msgstr "Обновленията на фърмуера не може да се изтеглят от %s" 3911 4604 3912 4605 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3913 4606 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3914 #: src/gs-shell.c:12 524607 #: src/gs-shell.c:1274 3915 4608 #, c-format 3916 4609 msgid "Unable to download updates from %s" … … 3918 4611 3919 4612 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3920 #: src/gs-shell.c:12 59 src/gs-shell.c:13003921 msgid "Unable to download updates"3922 msgstr "Обнов ленията не може да бъдат изтеглени"4613 #: src/gs-shell.c:1281 src/gs-shell.c:1499 4614 msgid "Unable to update: internet access required" 4615 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата" 3923 4616 3924 4617 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3925 #: src/gs-shell.c:1264 3926 msgid "" 3927 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" 3928 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата" 4618 #: src/gs-shell.c:1284 src/gs-shell.c:1502 4619 msgid "Unable to update: not enough disk space" 4620 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска" 3929 4621 3930 4622 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3931 4623 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3932 #: src/gs-shell.c:12 724624 #: src/gs-shell.c:1289 3933 4625 #, c-format 3934 4626 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" … … 3938 4630 3939 4631 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3940 #: src/gs-shell.c:1277 3941 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" 3942 msgstr "" 3943 "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на " 3944 "диска" 4632 #: src/gs-shell.c:1295 src/gs-shell.c:1513 4633 msgid "Unable to update: authentication required" 4634 msgstr "Обновяването е невъзможно: изисква се удостоверяване" 3945 4635 3946 4636 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3947 #: src/gs-shell.c:12 833948 msgid "Unable to download updates: authentication was required"3949 msgstr "Обнов ленията не може да бъдат изтеглени: изисква сеудостоверяване"4637 #: src/gs-shell.c:1299 src/gs-shell.c:1524 4638 msgid "Unable to update: invalid authentication" 4639 msgstr "Обновяването е невъзможно: неправилно удостоверяване" 3950 4640 3951 4641 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3952 #: src/gs-shell.c:1287 3953 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" 3954 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване" 3955 3956 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3957 #: src/gs-shell.c:1291 4642 #: src/gs-shell.c:1303 src/gs-shell.c:1535 4643 msgid "Unable to update: permission required" 4644 msgstr "Обновяването е невъзможно: изисква се разрешение" 4645 4646 #: src/gs-shell.c:1304 3958 4647 msgid "" 3959 4648 "Unable to download updates: you do not have permission to install software" … … 3963 4652 3964 4653 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3965 #: src/gs-shell.c:13 034654 #: src/gs-shell.c:1316 3966 4655 msgid "Unable to get list of updates" 3967 4656 msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен" 4657 4658 #: src/gs-shell.c:1351 4659 msgid "Unable to install: download failed" 4660 msgstr "Инсталирането е невъзможно: неуспешно изтегляне" 3968 4661 3969 4662 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3970 4663 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and 3971 4664 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3972 #: src/gs-shell.c:1339 3973 #, c-format 3974 msgid "Unable to install %s as download failed from %s" 3975 msgstr "" 3976 "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно" 4665 #: src/gs-shell.c:1357 4666 #, c-format 4667 msgid "Unable to install %s: failed download from %s" 4668 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изтеглянето от „%s“ беше неуспешно" 3977 4669 3978 4670 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3979 4671 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 3980 #: src/gs-shell.c:1345 3981 #, c-format 3982 msgid "Unable to install %s as download failed" 3983 msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно" 4672 #: src/gs-shell.c:1362 4673 #, c-format 4674 msgid "Unable to install %s: download failed" 4675 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неуспешно изтегляне" 4676 4677 #: src/gs-shell.c:1368 4678 msgid "Unable to install: missing runtime" 4679 msgstr "Инсталирането е невъзможно: липсва среда за изпълнение" 3984 4680 3985 4681 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, … … 3987 4683 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 3988 4684 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 3989 #: src/gs-shell.c:13 573990 #, c-format 3991 msgid "Unable to install %s as runtime %s notavailable"3992 msgstr "„%s“ не може да се инсталира , защото„%s“ липсва"4685 #: src/gs-shell.c:1374 4686 #, c-format 4687 msgid "Unable to install %s: runtime %s unavailable" 4688 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: средата за изпълнение „%s“ липсва" 3993 4689 3994 4690 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3995 4691 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 3996 #: src/gs-shell.c:13 633997 #, c-format 3998 msgid "Unable to install %s as not supported"3999 msgstr "„%s“ не може да се инсталира , защото не се поддържа"4692 #: src/gs-shell.c:1377 src/gs-shell.c:1433 src/gs-shell.c:1435 4693 #, c-format 4694 msgid "Unable to install %s" 4695 msgstr "„%s“ не може да се инсталира" 4000 4696 4001 4697 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4002 #: src/gs-shell.c:13 694003 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"4698 #: src/gs-shell.c:1383 4699 msgid "Unable to install: internet access required" 4004 4700 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата" 4005 4701 4006 4702 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4007 #: src/gs-shell.c:13 744008 msgid "Unable to install: the app has an invalidformat"4703 #: src/gs-shell.c:1386 4704 msgid "Unable to install: invalid app format" 4009 4705 msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат" 4706 4707 #: src/gs-shell.c:1389 4708 msgid "Unable to install: not enough disk space" 4709 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска" 4010 4710 4011 4711 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4012 4712 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4013 #: src/gs-shell.c:13 784713 #: src/gs-shell.c:1392 4014 4714 #, c-format 4015 4715 msgid "Unable to install %s: not enough disk space" 4016 4716 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска" 4017 4717 4718 #: src/gs-shell.c:1396 4719 msgid "Unable to install: authentication required" 4720 msgstr "Инсталирането е невъзможно: изисква се удостоверяване" 4721 4018 4722 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4019 #: src/gs-shell.c:13 844020 #, c-format 4021 msgid "Unable to install %s: authentication wasrequired"4723 #: src/gs-shell.c:1398 4724 #, c-format 4725 msgid "Unable to install %s: authentication required" 4022 4726 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване" 4727 4728 #: src/gs-shell.c:1402 4729 msgid "Unable to install: invalid authentication" 4730 msgstr "Инсталирането е невъзможно: неуспешно удостоверяване" 4023 4731 4024 4732 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4025 4733 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4026 #: src/gs-shell.c:1390 4027 #, c-format 4028 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" 4029 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване" 4734 #: src/gs-shell.c:1405 4735 #, c-format 4736 msgid "Unable to install %s: invalid authentication" 4737 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" 4738 4739 #: src/gs-shell.c:1409 4740 msgid "Unable to install: permission required" 4741 msgstr "Инсталирането е невъзможно: изисква се разрешение" 4030 4742 4031 4743 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4032 4744 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4033 #: src/gs-shell.c:1396 4034 #, c-format 4035 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" 4036 msgstr "" 4037 "„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер" 4745 #: src/gs-shell.c:1412 4746 #, c-format 4747 msgid "Unable to install %s: permission required" 4748 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се разрешение" 4749 4750 #: src/gs-shell.c:1416 4751 msgid "Unable to install: device must be plugged in" 4752 msgstr "" 4753 "Инсталирането е невъзможно: изисква се захранване от електрическата мрежа" 4038 4754 4039 4755 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4040 4756 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4041 #: src/gs-shell.c:14 034042 #, c-format 4043 msgid "Unable to install %s: AC power is required"4757 #: src/gs-shell.c:1419 4758 #, c-format 4759 msgid "Unable to install %s: device must be plugged in" 4044 4760 msgstr "" 4045 4761 "„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа" 4762 4763 #: src/gs-shell.c:1422 4764 msgid "Unable to install: low battery" 4765 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията" 4046 4766 4047 4767 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4048 4768 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4049 #: src/gs-shell.c:1409 4050 #, c-format 4051 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" 4052 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък" 4053 4054 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4055 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4056 #: src/gs-shell.c:1418 4057 #, c-format 4058 msgid "Unable to install %s" 4059 msgstr "„%s“ не може да се инсталира" 4769 #: src/gs-shell.c:1425 4770 #, c-format 4771 msgid "Unable to install %s: low battery" 4772 msgstr "„%s“ не може да се инсталира: твърде нисък заряд на батерията" 4060 4773 4061 4774 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, … … 4063 4776 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or 4064 4777 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4065 #: src/gs-shell.c:14 574066 #, c-format 4067 msgid "Unable to update %s from %s asdownload failed"4778 #: src/gs-shell.c:1478 4779 #, c-format 4780 msgid "Unable to update %s from %s: download failed" 4068 4781 msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне" 4069 4782 4070 4783 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4071 4784 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4072 #: src/gs-shell.c:14 644073 #, c-format 4074 msgid "Unable to update %s asdownload failed"4075 msgstr " „%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"4785 #: src/gs-shell.c:1484 4786 #, c-format 4787 msgid "Unable to update %s: download failed" 4788 msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне" 4076 4789 4077 4790 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4078 4791 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 4079 4792 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4080 #: src/gs-shell.c:14 714081 #, c-format 4082 msgid "Unable to install updates from %s asdownload failed"4793 #: src/gs-shell.c:1491 4794 #, c-format 4795 msgid "Unable to install updates from %s: download failed" 4083 4796 msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне" 4084 4797 4085 4798 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4086 #: src/gs-shell.c:1475 4087 #, c-format 4088 msgid "Unable to install updates as download failed" 4089 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне" 4090 4091 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4092 #: src/gs-shell.c:1480 4093 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" 4094 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата" 4799 #: src/gs-shell.c:1495 4800 msgid "Unable to update: download failed" 4801 msgstr "Обновяването е невъзможно: неуспешно изтегляне" 4095 4802 4096 4803 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4097 4804 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4098 #: src/gs-shell.c:1 4894805 #: src/gs-shell.c:1507 4099 4806 #, c-format 4100 4807 msgid "Unable to update %s: not enough disk space" 4101 msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска" 4102 4103 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4104 #: src/gs-shell.c:1494 4105 #, c-format 4106 msgid "Unable to install updates: not enough disk space" 4107 msgstr "" 4108 "Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска" 4808 msgstr "" 4809 "Обновяването на „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска" 4109 4810 4110 4811 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4111 4812 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4112 #: src/gs-shell.c:1503 4113 #, c-format 4114 msgid "Unable to update %s: authentication was required" 4115 msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване" 4116 4117 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4118 #: src/gs-shell.c:1508 4119 #, c-format 4120 msgid "Unable to install updates: authentication was required" 4121 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване" 4122 4123 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4124 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4125 #: src/gs-shell.c:1516 4126 #, c-format 4127 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" 4128 msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване" 4129 4130 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4131 #: src/gs-shell.c:1521 4132 #, c-format 4133 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" 4134 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване" 4813 #: src/gs-shell.c:1518 4814 #, c-format 4815 msgid "Unable to update %s: authentication required" 4816 msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване" 4135 4817 4136 4818 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, … … 4138 4820 #: src/gs-shell.c:1529 4139 4821 #, c-format 4140 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" 4141 msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер" 4822 msgid "Unable to update %s: invalid authentication" 4823 msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване" 4824 4825 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4826 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4827 #: src/gs-shell.c:1540 4828 #, c-format 4829 msgid "Unable to update %s: permission required" 4830 msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: изисква се разрешение" 4142 4831 4143 4832 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4144 #: src/gs-shell.c:1535 4145 #, c-format 4146 msgid "" 4147 "Unable to install updates: you do not have permission to update software" 4148 msgstr "" 4149 "Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на " 4150 "софтуер" 4833 #: src/gs-shell.c:1546 4834 msgid "Unable to update: device must be plugged in" 4835 msgstr "" 4836 "Обновяването е невъзможно: изисква се захранване от електрическата мрежа" 4151 4837 4152 4838 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4153 4839 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4154 #: src/gs-shell.c:1544 4155 #, c-format 4156 msgid "Unable to update %s: AC power is required" 4157 msgstr "" 4158 "„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа" 4840 #: src/gs-shell.c:1551 4841 #, c-format 4842 msgid "Unable to update %s: device must be plugged in" 4843 msgstr "" 4844 "Обновяването на „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата " 4845 "мрежа" 4846 4847 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4848 #: src/gs-shell.c:1556 4849 msgid "Unable to update: low battery" 4850 msgstr "Обновяването е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията" 4159 4851 4160 4852 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4161 4853 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4162 #: src/gs-shell.c:1550 4163 #, c-format 4164 msgid "Unable to install updates: AC power is required" 4165 msgstr "" 4166 "Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от " 4167 "електрическата мрежа" 4168 4169 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4170 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4171 #: src/gs-shell.c:1558 4172 #, c-format 4173 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" 4174 msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията" 4175 4176 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4177 #. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") 4178 #: src/gs-shell.c:1564 4179 #, c-format 4180 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" 4181 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията" 4854 #: src/gs-shell.c:1561 4855 #, c-format 4856 msgid "Unable to update %s: low battery" 4857 msgstr "Обновяването на „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията" 4182 4858 4183 4859 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4184 4860 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4185 #: src/gs-shell.c:157 54861 #: src/gs-shell.c:1572 4186 4862 #, c-format 4187 4863 msgid "Unable to update %s" … … 4189 4865 4190 4866 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4191 #: src/gs-shell.c:1578 4192 #, c-format 4193 msgid "Unable to install updates" 4194 msgstr "Обновленията не може да се инсталират" 4867 #: src/gs-shell.c:1576 4868 msgid "Unable to update" 4869 msgstr "Невъзможно обновяване" 4870 4871 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4872 #: src/gs-shell.c:1613 src/gs-shell.c:1686 4873 msgid "Unable to upgrade" 4874 msgstr "Надграждането е невъзможно" 4195 4875 4196 4876 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4197 4877 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and 4198 4878 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4199 #: src/gs-shell.c:161 44879 #: src/gs-shell.c:1617 4200 4880 #, c-format 4201 4881 msgid "Unable to upgrade to %s from %s" 4202 4882 msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно" 4203 4883 4884 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4885 #: src/gs-shell.c:1621 4886 msgid "Unable to upgrade: download failed" 4887 msgstr "Надграждането е невъзможно: неуспешно изтегляне" 4888 4204 4889 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4205 4890 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4206 #: src/gs-shell.c:16 194207 #, c-format 4208 msgid "Unable to upgrade to %s asdownload failed"4891 #: src/gs-shell.c:1624 4892 #, c-format 4893 msgid "Unable to upgrade to %s: download failed" 4209 4894 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне" 4895 4896 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4897 #: src/gs-shell.c:1630 4898 msgid "Unable to upgrade: internet access required" 4899 msgstr "Надграждането е невъзможно: няма връзка с мрежата" 4210 4900 4211 4901 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4212 4902 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4213 #: src/gs-shell.c:1627 4214 #, c-format 4215 msgid "" 4216 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" 4903 #: src/gs-shell.c:1633 4904 #, c-format 4905 msgid "Unable to upgrade to %s: internet access required" 4217 4906 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата" 4907 4908 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4909 #: src/gs-shell.c:1637 4910 msgid "Unable to upgrade: not enough disk space" 4911 msgstr "Надграждането е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска" 4218 4912 4219 4913 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4220 4914 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4221 #: src/gs-shell.c:16 354915 #: src/gs-shell.c:1640 4222 4916 #, c-format 4223 4917 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" … … 4225 4919 "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска" 4226 4920 4227 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4228 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4229 #: src/gs-shell.c:1642 4230 #, c-format 4231 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" 4232 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване" 4921 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4922 #: src/gs-shell.c:1645 4923 msgid "Unable to upgrade: authentication required" 4924 msgstr "Надграждането е невъзможно: изисква се удостоверяване" 4233 4925 4234 4926 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, … … 4236 4928 #: src/gs-shell.c:1648 4237 4929 #, c-format 4238 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" 4239 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване" 4930 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication required" 4931 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване" 4932 4933 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4934 #: src/gs-shell.c:1653 4935 msgid "Unable to upgrade: invalid authentication" 4936 msgstr "Надграждането е невъзможно: неправилно удостоверяване" 4240 4937 4241 4938 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4242 4939 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4243 #: src/gs-shell.c:1654 4244 #, c-format 4245 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" 4246 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане" 4940 #: src/gs-shell.c:1656 4941 #, c-format 4942 msgid "Unable to upgrade to %s: invalid authentication" 4943 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване" 4944 4945 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4946 #: src/gs-shell.c:1661 4947 msgid "Unable to upgrade: permission required" 4948 msgstr "Надграждането е невъзможно: изисква се разрешение" 4247 4949 4248 4950 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4249 4951 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4250 #: src/gs-shell.c:1660 4251 #, c-format 4252 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" 4952 #: src/gs-shell.c:1664 4953 #, c-format 4954 msgid "Unable to upgrade to %s: permission required" 4955 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се разрешение" 4956 4957 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4958 #: src/gs-shell.c:1669 4959 msgid "Unable to upgrade: device must be plugged in" 4960 msgstr "" 4961 "Надграждането е невъзможно: изисква се захранване от електрическата мрежа" 4962 4963 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4964 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4965 #: src/gs-shell.c:1672 4966 #, c-format 4967 msgid "Unable to upgrade to %s: device must be plugged in" 4253 4968 msgstr "" 4254 4969 "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата " 4255 4970 "мрежа" 4256 4971 4972 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4973 #: src/gs-shell.c:1676 4974 msgid "Unable to upgrade: low battery" 4975 msgstr "Надграждането е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията" 4976 4257 4977 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4258 4978 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4259 #: src/gs-shell.c:16 664260 #, c-format 4261 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"4979 #: src/gs-shell.c:1679 4980 #, c-format 4981 msgid "Unable to upgrade to %s: low battery" 4262 4982 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията" 4263 4983 4264 4984 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4265 4985 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 4266 #: src/gs-shell.c:16 754986 #: src/gs-shell.c:1689 4267 4987 #, c-format 4268 4988 msgid "Unable to upgrade to %s" 4269 4989 msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно" 4270 4990 4991 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4992 #: src/gs-shell.c:1723 4993 msgid "Unable to uninstall: authentication required" 4994 msgstr "Деинсталирането е невъзможно: изисква се удостоверяване" 4995 4271 4996 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4272 4997 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4273 #: src/gs-shell.c:1706 4274 #, c-format 4275 msgid "Unable to remove %s: authentication was required" 4276 msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване" 4998 #: src/gs-shell.c:1726 4999 #, c-format 5000 msgid "Unable to uninstall %s: authentication required" 5001 msgstr "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване" 5002 5003 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 5004 #: src/gs-shell.c:1731 5005 msgid "Unable to uninstall: invalid authentication" 5006 msgstr "Деинсталирането е невъзможно: неуспешно удостоверяване" 4277 5007 4278 5008 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4279 5009 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4280 #: src/gs-shell.c:1711 4281 #, c-format 4282 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" 4283 msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване" 5010 #: src/gs-shell.c:1734 5011 #, c-format 5012 msgid "Unable to uninstall %s: invalid authentication" 5013 msgstr "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: неуспешно удостоверяване" 5014 5015 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 5016 #: src/gs-shell.c:1739 5017 msgid "Unable to uninstall: permission required" 5018 msgstr "Деинсталирането е невъзможно: изисква се разрешение" 4284 5019 4285 5020 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4286 5021 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4287 #: src/gs-shell.c:1716 4288 #, c-format 4289 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" 4290 msgstr "" 4291 "„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер" 5022 #: src/gs-shell.c:1742 5023 #, c-format 5024 msgid "Unable to uninstall %s: permission required" 5025 msgstr "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: изисква се разрешение" 5026 5027 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 5028 #: src/gs-shell.c:1747 5029 msgid "Unable to uninstall: device must be plugged in" 5030 msgstr "" 5031 "Деинсталирането е невъзможно: изисква се захранване от електрическата мрежа" 4292 5032 4293 5033 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4294 5034 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4295 #: src/gs-shell.c:1722 4296 #, c-format 4297 msgid "Unable to remove %s: AC power is required" 4298 msgstr "" 4299 "„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа" 5035 #: src/gs-shell.c:1750 5036 #, c-format 5037 msgid "Unable to uninstall %s: device must be plugged in" 5038 msgstr "" 5039 "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от " 5040 "електрическата мрежа" 5041 5042 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 5043 #: src/gs-shell.c:1754 5044 msgid "Unable to uninstall: low battery" 5045 msgstr "Деинсталирането е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията" 4300 5046 4301 5047 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4302 5048 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4303 #: src/gs-shell.c:17 284304 #, c-format 4305 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"4306 msgstr " „%s“ не може да се премахне:нисък заряд на батерията"5049 #: src/gs-shell.c:1757 5050 #, c-format 5051 msgid "Unable to uninstall %s: low battery" 5052 msgstr "Деинсталирането на „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията" 4307 5053 4308 5054 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4309 5055 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 4310 #: src/gs-shell.c:1740 4311 #, c-format 4312 msgid "Unable to remove %s" 4313 msgstr "„%s“ не може да се премахне" 5056 #: src/gs-shell.c:1768 5057 #, c-format 5058 msgid "Unable to uninstall %s" 5059 msgstr "„%s“ не може да се деинсталира" 5060 5061 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the '%s' is 5062 #. replaced with the app name (e.g. "GIMP") 5063 #: src/gs-shell.c:1807 5064 #, c-format 5065 msgid "Unable to launch %s" 5066 msgstr "Стартирането на „%s“ е неуспешно" 5067 5068 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 5069 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code 5070 #: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1840 src/gs-shell.c:1884 5071 #: src/gs-shell.c:1928 src/gs-shell.c:1988 5072 msgid "Sorry, something went wrong" 5073 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка" 4314 5074 4315 5075 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, … … 4317 5077 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 4318 5078 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 4319 #: src/gs-shell.c:1 7755079 #: src/gs-shell.c:1820 4320 5080 #, c-format 4321 5081 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" 4322 5082 msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“" 4323 5083 4324 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code4325 #: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:18414326 #: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:19404327 msgid "Sorry, something went wrong"4328 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"4329 4330 5084 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4331 #: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 4332 #: src/gs-shell.c:1919 4333 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" 4334 msgstr "" 4335 "Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте " 4336 "отново" 4337 4338 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4339 #: src/gs-shell.c:1824 4340 msgid "Failed to install file: not supported" 4341 msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа" 4342 4343 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4344 #: src/gs-shell.c:1827 4345 msgid "Failed to install file: authentication failed" 4346 msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" 5085 #: src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1918 5086 #: src/gs-shell.c:1968 5087 msgid "Not enough disk space for operation" 5088 msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска за действието" 4347 5089 4348 5090 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4349 5091 #: src/gs-shell.c:1866 4350 msgid " Failed to install:not supported"4351 msgstr " Не може да се инсталира:не се поддържа"5092 msgid "Unable to install: file type not supported" 5093 msgstr "Инсталирането е невъзможно: типа на файла не се поддържа" 4352 5094 4353 5095 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4354 #: src/gs-shell.c:1869 4355 msgid "Failed to install: authentication failed" 4356 msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" 5096 #: src/gs-shell.c:1870 src/gs-shell.c:1914 5097 msgid "Unable to install: authentication failed" 5098 msgstr "Инсталирането е невъзможно: неуспешно удостоверяване" 5099 5100 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 5101 #: src/gs-shell.c:1910 5102 msgid "Unable to install" 5103 msgstr "Инсталирането е невъзможно" 4357 5104 4358 5105 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 4359 5106 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 4360 5107 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4361 #: src/gs-shell.c:19 145108 #: src/gs-shell.c:1961 4362 5109 #, c-format 4363 5110 msgid "Unable to contact %s" … … 4365 5112 4366 5113 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. 4367 #: src/gs-shell.c:1924 4368 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." 4369 msgstr "" 4370 "Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки." 5114 #: src/gs-shell.c:1972 5115 msgid "Restart Software to use new plugins" 5116 msgstr "Рестартирайте програмата, за да може да използвате новите приставки" 4371 5117 4372 5118 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power 4373 #: src/gs-shell.c:19 284374 msgid " AC power is required"5119 #: src/gs-shell.c:1976 5120 msgid "Device needs to be plugged in" 4375 5121 msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа" 4376 5122 4377 5123 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely 4378 #: src/gs-shell.c:19 314379 msgid " The battery level is too low"5124 #: src/gs-shell.c:1979 5125 msgid "Battery level is too low" 4380 5126 msgstr "Твърде нисък заряд на батерия" 5127 5128 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window 5129 #: src/gs-shell.c:2154 5130 msgid "About Software" 5131 msgstr "Относно „Управление на програмите“" 4381 5132 4382 5133 #: src/gs-shell.ui:7 … … 4385 5136 4386 5137 #: src/gs-shell.ui:12 5138 msgid "_Keyboard Shortcuts" 5139 msgstr "_Клавишни комбинации" 5140 5141 #: src/gs-shell.ui:16 4387 5142 msgid "_Preferences" 4388 5143 msgstr "_Настройки" 4389 5144 4390 #. button in the info bar 4391 #: src/gs-shell.ui:109 4392 msgid "Examine Disk" 4393 msgstr "Преглед на диска" 4394 4395 #. button in the info bar 4396 #: src/gs-shell.ui:119 4397 msgid "Network Settings" 4398 msgstr "Мрежови настройки" 4399 4400 #. button in the info bar 4401 #: src/gs-shell.ui:129 4402 msgid "_Restart Now…" 4403 msgstr "_Рестартиране сега…" 4404 4405 #. button in the info bar 4406 #: src/gs-shell.ui:140 4407 msgid "More Information" 4408 msgstr "Допълнителна информация" 4409 4410 #: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202 5145 #: src/gs-shell.ui:134 src/gs-shell.ui:136 4411 5146 msgid "Search" 4412 5147 msgstr "Търсене" 4413 5148 4414 #: src/gs-shell.ui: 216 src/gs-shell.ui:2185149 #: src/gs-shell.ui:150 src/gs-shell.ui:152 4415 5150 msgid "Main Menu" 4416 5151 msgstr "Основно меню" 4417 5152 4418 #: src/gs-shell.ui: 2455153 #: src/gs-shell.ui:179 4419 5154 msgid "Search apps" 4420 5155 msgstr "Търсене на програми" 4421 5156 4422 #: src/gs-shell.ui:2574423 msgid "Metered network ‒ automatic updates paused"4424 msgstr "Таксувана мрежа — пауза на автоматичното обновяване"4425 4426 #: src/gs-shell.ui:2584427 msgid "Find Out _More"4428 msgstr "_Научете повече"4429 4430 5157 #. Translators: A label for a button to show all available software. 4431 #: src/gs-shell.ui:2 725158 #: src/gs-shell.ui:203 4432 5159 msgid "_Explore" 4433 5160 msgstr "_Разглеждане" 4434 5161 4435 5162 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. 4436 #: src/gs-shell.ui:2 865163 #: src/gs-shell.ui:217 4437 5164 msgctxt "List of installed apps" 4438 5165 msgid "_Installed" … … 4440 5167 4441 5168 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. 4442 #: src/gs-shell.ui: 3085169 #: src/gs-shell.ui:239 4443 5170 msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" 4444 5171 msgid "_Updates" 4445 5172 msgstr "_Обновления" 5173 5174 #: src/gs-shell.ui:275 src/gs-shell.ui:346 5175 msgid "Go back" 5176 msgstr "Назад" 4446 5177 4447 5178 #. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte … … 4494 5225 msgstr "Неизвестно" 4495 5226 5227 #. TRANSLATORS: "<a href='#'>" and "</a>" should not be touched. 5228 #: src/gs-storage-context-dialog.c:262 5229 msgid "Cached data can be cleared from the <a href='#'>_app settings</a>" 5230 msgstr "" 5231 "Кешираните данни може да се изчистят от <a href='#'>_настройките на " 5232 "програмата</a>." 5233 4496 5234 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app 4497 #: src/gs-storage-context-dialog.ui: 55235 #: src/gs-storage-context-dialog.ui:6 4498 5236 msgid "Storage" 4499 5237 msgstr "Необходимо пространство" 4500 5238 4501 #. Translators: Please do not translate the markup or link href4502 #: src/gs-storage-context-dialog.ui:694503 msgid ""4504 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_app settings</a>."4505 msgstr ""4506 "Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "4507 "програмата</a>."4508 4509 5239 #: src/gs-summary-tile.c:139 4510 5240 #, c-format … … 4519 5249 #: src/gs-summary-tile.c:149 4520 5250 #, c-format 5251 msgid "%s (Downloading)" 5252 msgstr "%s (изтегляне)" 5253 5254 #: src/gs-summary-tile.c:154 5255 #, c-format 4521 5256 msgid "%s (Removing)" 4522 5257 msgstr "%s (Премахва се)" 4523 5258 4524 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window 4525 #: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 4526 msgid "Installed Updates" 4527 msgstr "Обновленията са инсталирани" 5259 #: src/gs-toast.c:58 src/gs-toast.c:68 5260 msgid "_Details" 5261 msgstr "_Подробности" 5262 5263 #: src/gs-toast.c:62 5264 msgid "_Examine" 5265 msgstr "_Преглед" 4528 5266 4529 5267 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. … … 4531 5269 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation 4532 5270 #. ("%x" in strftime.) 4533 #: src/gs-update-dialog.c:1 315271 #: src/gs-update-dialog.c:109 4534 5272 #, c-format 4535 5273 msgid "Installed on %s" 4536 5274 msgstr "Инсталирани на %s" 4537 5275 4538 #: src/gs-update-dialog.ui:77 5276 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window 5277 #: src/gs-update-dialog.c:131 5278 msgid "Installed Updates" 5279 msgstr "Обновленията са инсталирани" 5280 5281 #: src/gs-update-dialog.ui:66 4539 5282 msgid "No Updates Installed" 4540 5283 msgstr "Не са инсталирани обновления" 4541 5284 4542 #: src/gs-update-monitor.c:21 34543 msgid " SoftwareUpdates Are Out of Date"5285 #: src/gs-update-monitor.c:215 5286 msgid "Updates Are Out of Date" 4544 5287 msgstr "Остарели обновления" 4545 5288 4546 #: src/gs-update-monitor.c:21 44547 msgid "Please check for software updates."4548 msgstr "Отново проверете за обновления на програмите ."4549 4550 #: src/gs-update-monitor.c:22 04551 msgid "Critical Software UpdateReady to Install"4552 msgstr "Критично важн ото обновление е готовоза инсталация"4553 4554 #: src/gs-update-monitor.c:22 14555 msgid " An important software update is ready to be installed."4556 msgstr " Важно обновление за системата е готово за инсталация."4557 4558 #: src/gs-update-monitor.c:22 44559 msgid "Critical SoftwareUpdates Available to Download"5289 #: src/gs-update-monitor.c:216 5290 msgid "Please check for available updates" 5291 msgstr "Отново проверете за обновления на програмите" 5292 5293 #: src/gs-update-monitor.c:222 5294 msgid "Critical Updates Ready to Install" 5295 msgstr "Критично важните обновления са готови за инсталация" 5296 5297 #: src/gs-update-monitor.c:223 5298 msgid "Install critical updates as soon as possible" 5299 msgstr "Инсталиране на критично важни обновления възможно най-скоро" 5300 5301 #: src/gs-update-monitor.c:226 5302 msgid "Critical Updates Available to Download" 4560 5303 msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне" 4561 5304 4562 #: src/gs-update-monitor.c:22 54563 msgid " Important: critical software updates are waiting."4564 msgstr " Внимание: критично важни обновления чакат."4565 4566 #: src/gs-update-monitor.c:23 14567 msgid " SoftwareUpdates Ready to Install"4568 msgstr "Обновлени ето е готово за инсталация"4569 4570 #: src/gs-update-monitor.c:23 24571 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."4572 msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."4573 4574 #: src/gs-update-monitor.c:2 384575 msgid " SoftwareUpdates Available to Download"5305 #: src/gs-update-monitor.c:227 5306 msgid "Download critical updates as soon as possible" 5307 msgstr "Изтегляне на критично важни обновления възможно най-скоро" 5308 5309 #: src/gs-update-monitor.c:233 5310 msgid "Updates Ready to Install" 5311 msgstr "Обновленията са готови за инсталиране" 5312 5313 #: src/gs-update-monitor.c:234 5314 msgid "Software updates are ready and waiting" 5315 msgstr "Обновленията са готови и чакат одобрение" 5316 5317 #: src/gs-update-monitor.c:240 5318 msgid "Updates Available to Download" 4576 5319 msgstr "Има налични за изтегляне обновления" 4577 5320 4578 #: src/gs-update-monitor.c:2 394579 msgid " Please download waiting software updates."4580 msgstr " Изтеглете изчакващите обновления."5321 #: src/gs-update-monitor.c:241 5322 msgid "Software updates can be downloaded" 5323 msgstr "Обновленията може да се изтеглят" 4581 5324 4582 5325 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required 4583 #: src/gs-update-monitor.c:35 55326 #: src/gs-update-monitor.c:357 4584 5327 #, c-format 4585 5328 msgid "%u App Updated — Restart Required" … … 4589 5332 4590 5333 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated 4591 #: src/gs-update-monitor.c:36 15334 #: src/gs-update-monitor.c:363 4592 5335 #, c-format 4593 5336 msgid "%u App Updated" … … 4597 5340 4598 5341 #. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox 4599 #: src/gs-update-monitor.c:37 25342 #: src/gs-update-monitor.c:374 4600 5343 #, c-format 4601 5344 msgid "%s has been updated." … … 4603 5346 4604 5347 #. TRANSLATORS: the app needs restarting 4605 #: src/gs-update-monitor.c:37 55348 #: src/gs-update-monitor.c:377 4606 5349 msgid "Please restart the app." 4607 5350 msgstr "Рестартирайте програмата." 4608 5351 4609 5352 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox 4610 #: src/gs-update-monitor.c:38 35353 #: src/gs-update-monitor.c:385 4611 5354 #, c-format 4612 5355 msgid "%s and %s have been updated." … … 4614 5357 4615 5358 #. TRANSLATORS: at least one app needs restarting 4616 #: src/gs-update-monitor.c:3 89 src/gs-update-monitor.c:4085359 #: src/gs-update-monitor.c:391 src/gs-update-monitor.c:410 4617 5360 #, c-format 4618 5361 msgid "%u app requires a restart." … … 4622 5365 4623 5366 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox 4624 #: src/gs-update-monitor.c:40 15367 #: src/gs-update-monitor.c:403 4625 5368 #, c-format 4626 5369 msgid "Includes %s, %s and %s." … … 4628 5371 4629 5372 #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life 4630 #: src/gs-update-monitor.c: 6964631 msgid " Operating System Updates Unavailable"4632 msgstr " Няма обновления за системата"5373 #: src/gs-update-monitor.c:703 5374 msgid "System Has Reached End of Life" 5375 msgstr "Системата стигна края на своя живот" 4633 5376 4634 5377 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice 4635 #: src/gs-update-monitor.c: 6984636 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."4637 msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."5378 #: src/gs-update-monitor.c:705 5379 msgid "Upgrade to continue receiving updates" 5380 msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления" 4638 5381 4639 5382 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the 4640 5383 #. * distro name, e.g. 'Fedora' 4641 #: src/gs-update-monitor.c:7 535384 #: src/gs-update-monitor.c:760 4642 5385 #, c-format 4643 5386 msgid "A new version of %s is available to install" … … 4645 5388 4646 5389 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade 4647 #: src/gs-update-monitor.c:7 575390 #: src/gs-update-monitor.c:764 4648 5391 msgid "Software Upgrade Available" 4649 5392 msgstr "Има налично надграждане" 4650 5393 4651 5394 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed 4652 #: src/gs-update-monitor.c:1 1625395 #: src/gs-update-monitor.c:1211 4653 5396 msgid "Software Updates Failed" 4654 5397 msgstr "Неуспешно обновяване" 4655 5398 4656 5399 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed 4657 #: src/gs-update-monitor.c:1 1644658 msgid " An important operating system update failed to be installed."4659 msgstr " Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира."4660 4661 #: src/gs-update-monitor.c:1 1655400 #: src/gs-update-monitor.c:1213 5401 msgid "Prepared updates were not installed" 5402 msgstr "Подготвените обновления не са инсталирани" 5403 5404 #: src/gs-update-monitor.c:1214 4662 5405 msgid "Show Details" 4663 5406 msgstr "Показване на подробностите" 4664 5407 4665 5408 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade 4666 #: src/gs-update-monitor.c:1 1875409 #: src/gs-update-monitor.c:1259 4667 5410 msgid "System Upgrade Complete" 4668 5411 msgstr "Надграждането на системата завърши" … … 4671 5414 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s 4672 5415 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" 4673 #: src/gs-update-monitor.c:1 1925416 #: src/gs-update-monitor.c:1264 4674 5417 #, c-format 4675 5418 msgid "Welcome to %s %s!" … … 4677 5420 4678 5421 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates 4679 #: src/gs-update-monitor.c:1 1985422 #: src/gs-update-monitor.c:1273 4680 5423 msgid "Software Update Installed" 4681 5424 msgid_plural "Software Updates Installed" … … 4684 5427 4685 5428 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates 4686 #: src/gs-update-monitor.c:12 025429 #: src/gs-update-monitor.c:1277 4687 5430 msgid "An important operating system update has been installed." 4688 5431 msgid_plural "Important operating system updates have been installed." … … 4695 5438 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than 4696 5439 #. * "Review (browse) something." 4697 #: src/gs-update-monitor.c:12 135440 #: src/gs-update-monitor.c:1288 4698 5441 msgctxt "updates" 4699 5442 msgid "Review" … … 4701 5444 4702 5445 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed 4703 #: src/gs-update-monitor.c:1 2625446 #: src/gs-update-monitor.c:1341 4704 5447 msgid "Failed To Update" 4705 5448 msgstr "Неуспешно обновяване" … … 4707 5450 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after 4708 5451 #. * the updates were prepared 4709 #: src/gs-update-monitor.c:1 2675452 #: src/gs-update-monitor.c:1346 4710 5453 msgid "The system was already up to date." 4711 5454 msgstr "Системата вече е напълно актуална." 4712 5455 4713 5456 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually 4714 #: src/gs-update-monitor.c:1 2725457 #: src/gs-update-monitor.c:1351 4715 5458 msgid "The update was cancelled." 4716 5459 msgstr "Отменено обновяване." … … 4718 5461 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download 4719 5462 #. * something with no network available 4720 #: src/gs-update-monitor.c:1 2775463 #: src/gs-update-monitor.c:1356 4721 5464 msgid "" 4722 5465 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " … … 4727 5470 4728 5471 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly 4729 #: src/gs-update-monitor.c:1 2825472 #: src/gs-update-monitor.c:1361 4730 5473 msgid "" 4731 5474 "There were security issues with the update. Please consult your software " … … 4736 5479 4737 5480 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space 4738 #: src/gs-update-monitor.c:1 2875481 #: src/gs-update-monitor.c:1366 4739 5482 msgid "" 4740 5483 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." … … 4744 5487 4745 5488 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type 4746 #: src/gs-update-monitor.c:1 2915489 #: src/gs-update-monitor.c:1370 4747 5490 msgid "" 4748 5491 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " … … 4754 5497 4755 5498 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates 4756 #: src/gs-updates-page.c:25 35499 #: src/gs-updates-page.c:256 4757 5500 #, c-format 4758 5501 msgid "Last checked: %s" 4759 5502 msgstr "Последна проверка: %s" 4760 5503 4761 #: src/gs-updates-page.c:3 025504 #: src/gs-updates-page.c:313 4762 5505 msgid "Stop" 4763 5506 msgstr "Спиране" 4764 5507 4765 #: src/gs-updates-page.c:3 11 src/gs-updates-page.c:3235508 #: src/gs-updates-page.c:322 src/gs-updates-page.c:334 4766 5509 msgid "Check for Updates" 4767 5510 msgstr "Проверка за обновления" … … 4769 5512 #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' 4770 5513 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' 4771 #: src/gs-updates-page.c:5 685514 #: src/gs-updates-page.c:586 4772 5515 #, c-format 4773 5516 msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates" … … 4776 5519 #. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade 4777 5520 #. * or else their distro will not get important updates. 4778 #: src/gs-updates-page.c:5 745521 #: src/gs-updates-page.c:592 4779 5522 msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates" 4780 5523 msgstr "Операционната ви система вече не получава критично важни обновления." 4781 5524 4782 5525 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money 4783 #: src/gs-updates-page.c:84 35526 #: src/gs-updates-page.c:848 4784 5527 msgid "Charges May Apply" 4785 5528 msgstr "Може да има та̀кси" 4786 5529 4787 5530 #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check 4788 #: src/gs-updates-page.c:8 455531 #: src/gs-updates-page.c:850 4789 5532 msgid "" 4790 5533 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " … … 4795 5538 4796 5539 #. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel 4797 #: src/gs-updates-page.c:8 495540 #: src/gs-updates-page.c:854 4798 5541 msgid "Check _Anyway" 4799 5542 msgstr "Проверяване _въпреки всичко" 4800 5543 4801 #. TRANSLATORS: can't do updates check 4802 #: src/gs-updates-page.c:860 4803 msgid "No Network" 4804 msgstr "Няма връзка с мрежата" 4805 4806 #. TRANSLATORS: we need network to do the updates check 4807 #: src/gs-updates-page.c:862 4808 msgid "Internet access is required to check for updates." 4809 msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет." 4810 4811 #. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel 4812 #: src/gs-updates-page.c:866 4813 msgid "Network _Settings" 4814 msgstr "_Мрежови настройки" 4815 4816 #: src/gs-updates-page.c:1235 5544 #: src/gs-updates-page.c:892 5545 msgid "Software Upgrades Downloaded" 5546 msgstr "Обновленията за надграждане са изтеглени" 5547 5548 #: src/gs-updates-page.c:893 5549 msgid "Upgrades are ready to be installed" 5550 msgstr "Обновленията са готови за инсталиране" 5551 5552 #: src/gs-updates-page.c:1220 4817 5553 msgid "Check for updates" 4818 5554 msgstr "Проверка за обновления" 4819 5555 4820 #: src/gs-updates-page.c:12 715556 #: src/gs-updates-page.c:1256 4821 5557 msgctxt "Apps to be updated" 4822 5558 msgid "Updates" 4823 5559 msgstr "Обновления" 4824 5560 4825 #: src/gs-updates-page.ui: 65561 #: src/gs-updates-page.ui:7 4826 5562 msgid "Updates page" 4827 5563 msgstr "Страница с обновленията" 4828 5564 4829 5565 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. 4830 #: src/gs-updates-page.ui:5 84831 msgid "Loading Updates …"4832 msgstr "Зареждане на обновленията …"5566 #: src/gs-updates-page.ui:59 5567 msgid "Loading Updates" 5568 msgstr "Зареждане на обновленията" 4833 5569 4834 5570 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. 4835 #: src/gs-updates-page.ui:7 14836 msgid "This could take a while ."4837 msgstr "Това може да отнеме известно време ."5571 #: src/gs-updates-page.ui:72 5572 msgid "This could take a while" 5573 msgstr "Това може да отнеме известно време" 4838 5574 4839 5575 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. 4840 #: src/gs-updates-page.ui:1 795576 #: src/gs-updates-page.ui:192 4841 5577 msgid "Up to Date" 4842 5578 msgstr "Всичко е обновено" 4843 5579 4844 #: src/gs-updates-page.ui:2 185580 #: src/gs-updates-page.ui:231 4845 5581 msgid "Use Mobile Data?" 4846 5582 msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?" 4847 5583 4848 #: src/gs-updates-page.ui:2 195584 #: src/gs-updates-page.ui:232 4849 5585 msgid "" 4850 5586 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " 4851 "charges ."5587 "charges" 4852 5588 msgstr "" 4853 5589 "Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши " 4854 5590 "сметката ви" 4855 5591 4856 #: src/gs-updates-page.ui:2 225592 #: src/gs-updates-page.ui:235 4857 5593 msgid "_Check Anyway" 4858 5594 msgstr "_Проверяване въпреки всичко" 4859 5595 4860 #: src/gs-updates-page.ui:2 385596 #: src/gs-updates-page.ui:254 4861 5597 msgid "No Connection" 4862 5598 msgstr "Няма връзка" 4863 5599 4864 #: src/gs-updates-page.ui:2 394865 msgid "Go online to check for updates ."5600 #: src/gs-updates-page.ui:255 5601 msgid "Go online to check for updates" 4866 5602 msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления" 4867 5603 4868 #: src/gs-updates-page.ui:2 425604 #: src/gs-updates-page.ui:258 4869 5605 msgid "_Network Settings" 4870 5606 msgstr "_Мрежови настройки" 4871 5607 4872 #: src/gs-updates-page.ui:27 55608 #: src/gs-updates-page.ui:278 src/gs-updates-page.ui:292 4873 5609 msgid "Error" 4874 5610 msgstr "Грешка" 4875 5611 4876 #: src/gs-updates-page.ui:276 4877 msgid "Updates are automatically managed." 4878 msgstr "Обновленията се управляват автоматично." 5612 #: src/gs-updates-page.ui:293 5613 msgid "Updates are automatically managed" 5614 msgstr "Обновленията се управляват автоматично" 5615 5616 #: src/gs-updates-paused-banner.c:44 5617 msgid "Software Updates Paused" 5618 msgstr "Обновленията са на пауза" 5619 5620 #: src/gs-updates-paused-banner.c:47 5621 msgid "" 5622 "Automatic software updates have been paused for the following reasons:\n" 5623 msgstr "Автоматичните обновления са на пауза по следните причини:\n" 5624 5625 #: src/gs-updates-paused-banner.c:49 5626 msgid "" 5627 "\n" 5628 "• The current network connection is metered" 5629 msgstr "" 5630 "\n" 5631 "• Текущата мрежова връзка се таксува" 5632 5633 #: src/gs-updates-paused-banner.c:51 5634 msgid "" 5635 "\n" 5636 "• The current network connection prohibits large downloads" 5637 msgstr "" 5638 "\n" 5639 "• Текущата мрежова връзка забранява големи изтегляния" 5640 5641 #: src/gs-updates-paused-banner.c:53 5642 msgid "" 5643 "\n" 5644 "• Power saver mode is active" 5645 msgstr "" 5646 "\n" 5647 "• Режимът за енергоспестяване е включен" 5648 5649 #: src/gs-updates-paused-banner.c:55 5650 msgid "" 5651 "\n" 5652 "• Game mode is active" 5653 msgstr "" 5654 "\n" 5655 "• Режимът за игри е включен" 5656 5657 #: src/gs-updates-paused-banner.c:79 5658 msgid "Software updates paused" 5659 msgstr "Обновленията са на пауза" 5660 5661 #: src/gs-updates-paused-banner.c:84 5662 msgid "Network connection is metered — software updates paused" 5663 msgstr "Мрежовата връзка се таксува - обновленията са на пауза" 5664 5665 #: src/gs-updates-paused-banner.c:86 5666 msgid "Network connection prohibits large downloads — software updates paused" 5667 msgstr "" 5668 "Мрежовата връзка забранява големи изтегляния — обновленията са на пауза" 5669 5670 #: src/gs-updates-paused-banner.c:88 5671 msgid "Power saver mode is active — software updates paused" 5672 msgstr "Режимът за енергоспестяване е включен — обновленията са на пауза" 5673 5674 #: src/gs-updates-paused-banner.c:90 5675 msgid "Game mode is active — software updates paused" 5676 msgstr "Режимът за игри е включен — обновленията са на пауза" 4879 5677 4880 5678 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all 4881 5679 #. * offline updates 4882 #: src/gs-updates-section.c:3 405680 #: src/gs-updates-section.c:321 4883 5681 msgid "_Restart & Update…" 4884 5682 msgstr "_Рестартиране и обновяване…" … … 4886 5684 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all 4887 5685 #. * online-updatable apps 4888 #: src/gs-updates-section.c:3 465686 #: src/gs-updates-section.c:327 4889 5687 msgid "U_pdate All" 4890 5688 msgstr "_Обновяване на всички" 4891 5689 5690 #: src/gs-updates-section.c:404 5691 msgid "Software Updates Downloaded" 5692 msgstr "Обновленията са изтеглени" 5693 5694 #: src/gs-updates-section.c:405 5695 msgid "Updates are ready to be installed" 5696 msgstr "Обновленията са готови за инсталиране" 5697 4892 5698 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that 4893 5699 #. * requires a reboot to apply 4894 #: src/gs-updates-section.c:4 745700 #: src/gs-updates-section.c:496 4895 5701 msgid "Integrated Firmware" 4896 5702 msgstr "Интегриран фърмуер" … … 4898 5704 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline 4899 5705 #. * app updates that require a reboot to apply 4900 #: src/gs-updates-section.c: 4795706 #: src/gs-updates-section.c:501 4901 5707 msgid "Requires Restart" 4902 5708 msgstr "Изисква рестартиране" … … 4904 5710 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and 4905 5711 #. * app updates, typically flatpaks or snaps 4906 #: src/gs-updates-section.c: 4845712 #: src/gs-updates-section.c:506 4907 5713 msgid "App Updates" 4908 5714 msgstr "Обновления на програми" … … 4910 5716 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can 4911 5717 #. * be installed online 4912 #: src/gs-updates-section.c: 4895718 #: src/gs-updates-section.c:511 4913 5719 msgid "Device Firmware" 4914 5720 msgstr "Фърмуер за устройство" 4915 5721 4916 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:7 25722 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:73 4917 5723 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 4918 5724 msgid "_Download" … … 4922 5728 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name 4923 5729 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" 4924 #: src/gs-upgrade-banner.c:9 05730 #: src/gs-upgrade-banner.c:91 4925 5731 #, c-format 4926 5732 msgid "%s %s Available" … … 4930 5736 #. * upgrade is available. The %s is the distro name, 4931 5737 #. * e.g. "GNOME OS Available" 4932 #: src/gs-upgrade-banner.c:9 55738 #: src/gs-upgrade-banner.c:96 4933 5739 #, c-format 4934 5740 msgid "%s Available" 4935 5741 msgstr "%s е налична" 4936 5742 4937 #: src/gs-upgrade-banner.c:1 435743 #: src/gs-upgrade-banner.c:155 4938 5744 msgid "Learn about the new version" 4939 5745 msgstr "Информация за новата версия" 4940 5746 4941 #: src/gs-upgrade-banner.c:1674942 msgid "Downloading…"4943 msgstr "Изтегляне…"4944 4945 5747 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' 4946 5748 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" 4947 #: src/gs-upgrade-banner.c:1 855749 #: src/gs-upgrade-banner.c:198 4948 5750 #, c-format 4949 5751 msgid "%s of %s downloaded" … … 4952 5754 #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already 4953 5755 #. downloaded, forming text like "13% downloaded" 4954 #: src/gs-upgrade-banner.c: 1895756 #: src/gs-upgrade-banner.c:202 4955 5757 #, c-format 4956 5758 msgid "%u%% downloaded" 4957 5759 msgstr "изтеглени %u %%" 4958 5760 4959 #: src/gs-upgrade-banner.ui:4 25761 #: src/gs-upgrade-banner.ui:43 4960 5762 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." 4961 5763 msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид." 4962 5764 4963 #: src/gs-upgrade-banner.ui:18 75765 #: src/gs-upgrade-banner.ui:188 4964 5766 msgid "_Restart & Upgrade…" 4965 5767 msgstr "_Рестартиране и надграждане…" 4966 5768 4967 #: src/gs-upgrade-banner.ui:2 015769 #: src/gs-upgrade-banner.ui:216 4968 5770 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." 4969 5771 msgstr "" 4970 5772 "Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането." 5773 5774 #: lib/gs-utils.c:581 lib/gs-utils.c:612 5775 #, c-format 5776 msgid "Failed to delete file “%s”: %s" 5777 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит: %s" 5778 5779 #: lib/gs-utils.c:623 5780 #, c-format 5781 msgid "Failed to delete directory “%s”: %s" 5782 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: %s" 4971 5783 4972 5784 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 … … 4985 5797 "uninstall;program;software;app;store;" 4986 5798 5799 #. Translators: The "%s" is replaced with an app name, like "NVIDIA Linux Graphics Driver". 5800 #. This is the first part of a system notification. 5801 #: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:176 5802 #, c-format 5803 msgid "%s Ready" 5804 msgstr "„%s“ — готово" 5805 5806 #. Translators: The "%s" is replaced with an app name, like "NVIDIA Linux Graphics Driver". 5807 #. This is the second part of a system notification, which looks like: 5808 #. 5809 #. NVIDIA Linux Graphics Driver Ready 5810 #. 5811 #. The NVIDIA Linux Graphics Driver is ready to be enabled and staged for the next boot. 5812 #. 5813 #: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:184 5814 #, c-format 5815 msgid "The %s is ready to be enabled and staged for the next boot." 5816 msgstr "„%s“ може да се включи. Ще се задейства при следващото рестартиране." 5817 5818 #: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:189 5819 msgid "Enable" 5820 msgstr "Включване" 5821 4987 5822 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not 4988 5823 #. * packages and are not shown in the main list 4989 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c: 674990 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3 0495824 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71 5825 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3167 4991 5826 msgid "System Updates" 4992 5827 msgstr "Обновления на системата" … … 4994 5829 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the 4995 5830 #. * "System Updates" string 4996 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:7 24997 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3 0545831 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76 5832 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3172 4998 5833 msgid "" 4999 5834 "General system updates, such as security or bug fixes, and performance " … … 5003 5838 "проблеми със сигурността или по-добра производителност." 5004 5839 5005 #. TRANSLATORS: status text when downloading5006 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:1555007 msgid "Downloading featured images…"5008 msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"5009 5010 5840 #. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" 5011 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:68 45841 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:688 5012 5842 #, c-format 5013 5843 msgid "%s update with new features and fixes." 5014 msgstr "Обновление на %sс нови функционалности и корекции."5015 5016 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1 2675844 msgstr "Обновление на „%s“ с нови функционалности и корекции." 5845 5846 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1331 5017 5847 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." 5018 5848 msgstr "" … … 5020 5850 "обновлението." 5021 5851 5022 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:49 95023 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:50 35852 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:496 5853 #: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:500 5024 5854 msgid "Web App" 5025 5855 msgstr "Уеб програма" … … 5033 5863 msgstr "Изпълнение на популярни уеб приложения в браузър" 5034 5864 5035 #. TRANSLATORS: status text when downloading5036 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:2575037 msgid "Downloading upgrade information…"5038 msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"5039 5040 5865 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades 5041 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 5866 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:417 5867 #: plugins/opensuse-distro-upgrade/gs-plugin-opensuse-distro-upgrade.c:95 5042 5868 msgid "" 5043 5869 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." … … 5055 5881 5056 5882 #. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 5057 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 185883 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:342 5058 5884 #, c-format 5059 5885 msgid "System folder %s" 5060 5886 msgstr "Системна папка: „%s“" 5061 5887 5062 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 19 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3205888 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:343 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:344 5063 5889 #, c-format 5064 5890 msgid "Home subfolder %s" 5065 5891 msgstr "Подпапка в домашната: „%s“" 5066 5892 5067 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 215893 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:345 5068 5894 msgid "Host system folders" 5069 5895 msgstr "Системни папки с настройки" 5070 5896 5071 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 225897 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:346 5072 5898 msgid "Host system configuration from /etc" 5073 5899 msgstr "Настройки на системата от „/etc“" 5074 5900 5075 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 235901 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:347 5076 5902 msgid "Desktop folder" 5077 5903 msgstr "Папка за работен плот" 5078 5904 5079 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 235905 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:347 5080 5906 #, c-format 5081 5907 msgid "Desktop subfolder %s" 5082 5908 msgstr "Подпапка в работния плот: „%s“" 5083 5909 5084 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 245910 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:348 5085 5911 msgid "Documents folder" 5086 5912 msgstr "Папка с документи" 5087 5913 5088 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 245914 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:348 5089 5915 #, c-format 5090 5916 msgid "Documents subfolder %s" 5091 5917 msgstr "Подпапка с документи: „%s“:" 5092 5918 5093 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 255919 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:349 5094 5920 msgid "Music folder" 5095 5921 msgstr "Папка с музика" 5096 5922 5097 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 255923 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:349 5098 5924 #, c-format 5099 5925 msgid "Music subfolder %s" 5100 5926 msgstr "Подпапка с музика: „%s“" 5101 5927 5102 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 265928 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:350 5103 5929 msgid "Pictures folder" 5104 5930 msgstr "Папка с изображения" 5105 5931 5106 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 265932 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:350 5107 5933 #, c-format 5108 5934 msgid "Pictures subfolder %s" 5109 5935 msgstr "Подпапка с изображения: „%s“" 5110 5936 5111 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 275937 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:351 5112 5938 msgid "Public Share folder" 5113 5939 msgstr "Папка за публично споделяне" 5114 5940 5115 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 275941 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:351 5116 5942 #, c-format 5117 5943 msgid "Public Share subfolder %s" 5118 5944 msgstr "Подпапка за публично споделяне: „%s“" 5119 5945 5120 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 285946 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:352 5121 5947 msgid "Videos folder" 5122 5948 msgstr "Папка за видео" 5123 5949 5124 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 285950 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:352 5125 5951 #, c-format 5126 5952 msgid "Videos subfolder %s" 5127 5953 msgstr "Подпапка за видео: „%s“" 5128 5954 5129 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 295955 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:353 5130 5956 msgid "Templates folder" 5131 5957 msgstr "Папка с шаблони" 5132 5958 5133 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 295959 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:353 5134 5960 #, c-format 5135 5961 msgid "Templates subfolder %s" 5136 5962 msgstr "Подпапка с шаблони: „%s“" 5137 5963 5138 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 305964 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:354 5139 5965 msgid "User cache folder" 5140 5966 msgstr "Папка с временно складирани данни на потребителя" 5141 5967 5142 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 305968 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:354 5143 5969 #, c-format 5144 5970 msgid "User cache subfolder %s" 5145 5971 msgstr "Подпапка с временно складирани данни на потребителя: „%s“" 5146 5972 5147 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 315973 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:355 5148 5974 msgid "User configuration folder" 5149 5975 msgstr "Папка за настройки на потребителя" 5150 5976 5151 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 315977 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:355 5152 5978 #, c-format 5153 5979 msgid "User configuration subfolder %s" 5154 5980 msgstr "Подпапка за настройки на потребителя:„%s“" 5155 5981 5156 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 325982 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:356 5157 5983 msgid "User data folder" 5158 5984 msgstr "Папка за данни на потребителя" 5159 5985 5160 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 325986 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:356 5161 5987 #, c-format 5162 5988 msgid "User data subfolder %s" 5163 5989 msgstr "Подпапка за данни на потребителя: „%s“" 5164 5990 5165 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 335991 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:357 5166 5992 msgid "User runtime folder" 5167 5993 msgstr "Папка за изпълнение на потребителя" 5168 5994 5169 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3 335995 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:357 5170 5996 #, c-format 5171 5997 msgid "User runtime subfolder %s" 5172 5998 msgstr "Подпапка за изпълнение на потребителя: „%s“" 5173 5999 5174 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c: 3916000 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:415 5175 6001 #, c-format 5176 6002 msgid "Filesystem access to %s" … … 5178 6004 5179 6005 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata 5180 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1 4086006 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1374 5181 6007 #, c-format 5182 6008 msgid "Getting flatpak metadata for %s…" 5183 6009 msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…" 5184 6010 5185 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:35 896011 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3590 5186 6012 #, c-format 5187 6013 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" … … 5196 6022 msgstr "Инсталиране за цялата система" 5197 6023 5198 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 6024 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:271 6025 msgid "App ID" 6026 msgstr "Идентификатор на програмата" 6027 6028 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1353 5199 6029 #, c-format 5200 6030 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" 5201 6031 msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s" 5202 6032 5203 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:13 346033 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1367 5204 6034 #, c-format 5205 6035 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" 5206 6036 msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s" 5207 6037 5208 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1 6016038 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1956 5209 6039 #, c-format 5210 6040 msgid "" … … 5244 6074 #, c-format 5245 6075 msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" 5246 msgstr "Зарядът на устройството е прекалено нисък (%u %%, а са необходими %u %%)" 6076 msgstr "" 6077 "Зарядът на устройството е прекалено нисък (%u %%, а са необходими %u %%)" 5247 6078 5248 6079 #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot … … 5263 6094 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, 5264 6095 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` 5265 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:21 96096 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:213 5266 6097 #, c-format 5267 6098 msgid "%s Device Update" … … 5270 6101 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, 5271 6102 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5272 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 246103 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:218 5273 6104 #, c-format 5274 6105 msgid "%s System Update" … … 5277 6108 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, 5278 6109 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5279 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:22 96110 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:223 5280 6111 #, c-format 5281 6112 msgid "%s Embedded Controller Update" … … 5284 6115 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, 5285 6116 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5286 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 346117 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:228 5287 6118 #, c-format 5288 6119 msgid "%s ME Update" … … 5291 6122 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), 5292 6123 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5293 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:23 96124 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:233 5294 6125 #, c-format 5295 6126 msgid "%s Corporate ME Update" … … 5298 6129 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where 5299 6130 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` 5300 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 446131 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:238 5301 6132 #, c-format 5302 6133 msgid "%s Consumer ME Update" … … 5306 6137 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, 5307 6138 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` 5308 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 506139 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 5309 6140 #, c-format 5310 6141 msgid "%s Controller Update" … … 5314 6145 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; 5315 6146 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` 5316 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:25 66147 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 5317 6148 #, c-format 5318 6149 msgid "%s Thunderbolt Controller Update" … … 5321 6152 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU 5322 6153 #. * at system bootup 5323 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 616154 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:255 5324 6155 #, c-format 5325 6156 msgid "%s CPU Microcode Update" … … 5328 6159 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, 5329 6160 #. * e.g. a security database or a default power value 5330 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:26 66161 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:260 5331 6162 #, c-format 5332 6163 msgid "%s Configuration Update" … … 5334 6165 5335 6166 #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source 5336 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 706167 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:264 5337 6168 #, c-format 5338 6169 msgid "%s Battery Update" … … 5341 6172 #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal 5342 6173 #. * camera in the bezel or external USB webcam 5343 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 756174 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:269 5344 6175 #, c-format 5345 6176 msgid "%s Camera Update" … … 5347 6178 5348 6179 #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module 5349 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:27 96180 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:273 5350 6181 #, c-format 5351 6182 msgid "%s TPM Update" … … 5353 6184 5354 6185 #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device 5355 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 836186 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:277 5356 6187 #, c-format 5357 6188 msgid "%s Touchpad Update" … … 5359 6190 5360 6191 #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device 5361 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:28 76192 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:281 5362 6193 #, c-format 5363 6194 msgid "%s Mouse Update" … … 5365 6196 5366 6197 #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing 5367 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 916198 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:285 5368 6199 #, c-format 5369 6200 msgid "%s Keyboard Update" … … 5371 6202 5372 6203 #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter 5373 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:2 956204 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:289 5374 6205 #, c-format 5375 6206 msgid "%s Storage Controller Update" … … 5378 6209 #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical 5379 6210 #. * PCI card, not the logical wired connection 5380 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 3006211 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:294 5381 6212 #, c-format 5382 6213 msgid "%s Network Interface Update" … … 5385 6216 #. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or 5386 6217 #. * external monitor 5387 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c: 3056218 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:299 5388 6219 #, c-format 5389 6220 msgid "%s Display Update" … … 5392 6223 #. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which 5393 6224 #. * is the device that updates all the other firmware on the system 5394 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:3 106225 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:304 5395 6226 #, c-format 5396 6227 msgid "%s BMC Update" … … 5399 6230 #. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth 5400 6231 #. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works 5401 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:3 156232 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:309 5402 6233 #, c-format 5403 6234 msgid "%s USB Receiver Update" … … 5405 6236 5406 6237 #. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk 5407 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:31 96238 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:313 5408 6239 #, c-format 5409 6240 msgid "%s Drive Update" … … 5411 6242 5412 6243 #. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC 5413 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:3 236244 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:317 5414 6245 #, c-format 5415 6246 msgid "%s Flash Drive Update" … … 5418 6249 #. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating 5419 6250 #. * SATA or NVMe disk 5420 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:32 86251 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:322 5421 6252 #, c-format 5422 6253 msgid "%s SSD Update" … … 5425 6256 #. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. 5426 6257 #. * the "video card" 5427 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:3 336258 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:327 5428 6259 #, c-format 5429 6260 msgid "%s GPU Update" … … 5432 6263 #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are 5433 6264 #. * cradled in, or lowered onto 5434 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:33 86265 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:332 5435 6266 #, c-format 5436 6267 msgid "%s Dock Update" … … 5439 6270 #. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected 5440 6271 #. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power 5441 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:3 436272 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:337 5442 6273 #, c-format 5443 6274 msgid "%s USB Dock Update" 5444 6275 msgstr "Обновление на докинг станция по USB %s" 5445 6276 5446 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c: 17636277 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:914 5447 6278 msgid "Firmware" 5448 6279 msgstr "Фърмуер" 6280 6281 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1922 6282 msgid "Firmware update could not be applied: " 6283 msgstr "Обновленията на фърмуера не може да се приложат: " 5449 6284 5450 6285 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 … … 5498 6333 "или заменени с подписани." 5499 6334 5500 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 6335 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:1473 6336 msgid "Failed to install updates: " 6337 msgstr "Обновленията не може да се инсталират: " 6338 6339 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:1568 5501 6340 msgid "Packages" 5502 6341 msgstr "Пакети" 5503 6342 5504 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2764 6343 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1410 6344 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1433 6345 msgid "Failed to wait on transaction end before download: " 6346 msgstr "Неуспешно изчакване на край на транзакция преди изтегляне: " 6347 6348 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1440 6349 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1453 6350 msgid "Failed to download updates: " 6351 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: " 6352 6353 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1492 6354 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1502 6355 msgid "Failed to trigger update: " 6356 msgstr "Обновлението не може да започне: " 6357 6358 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3267 5505 6359 msgid "Operating System (OSTree)" 5506 6360 msgstr "Операционна система (OSTree)" … … 5518 6372 msgid "A snap is a universal Linux package" 5519 6373 msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux" 6374 6375 #~ msgid "A nice way to manage the software on your system." 6376 #~ msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата." 6377 6378 #, c-format 6379 #~ msgid "Please enter a number from 1 to %u: " 6380 #~ msgstr "Въведете число между 1 и %u: " 6381 6382 #~ msgid "Choose an app:" 6383 #~ msgstr "Изберете програма:" 6384 6385 #, c-format 6386 #~ msgid "%s is now installed" 6387 #~ msgstr "„%s“ вече е инсталирана" 6388 6389 #~ msgid "An app has been removed" 6390 #~ msgid_plural "Apps have been removed" 6391 #~ msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана" 6392 #~ msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани" 6393 6394 #, c-format 6395 #~ msgid "Unable to find “%s”" 6396 #~ msgstr "Неуспешно търсене на „%s“" 6397 6398 #~ msgid "Downloading Software Catalog" 6399 #~ msgstr "Изтегляне на каталога с програмите" 6400 6401 #~ msgid "Moderate page" 6402 #~ msgstr "Страница за модериране" 6403 6404 #~ msgid "There are no reviews to moderate" 6405 #~ msgstr "Няма рецензии за модериране" 6406 6407 #~ msgid "Was this review useful to you?" 6408 #~ msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?" 6409 6410 #~ msgid "Yes" 6411 #~ msgstr "Да" 6412 6413 #~ msgid "No" 6414 #~ msgstr "Не" 6415 6416 #~ msgid "Meh" 6417 #~ msgstr "Без мнение" 6418 6419 #~ msgid "Outdated SDK version" 6420 #~ msgstr "Остарели версии за разработчици" 6421 6422 #~ msgid "Unable to install updates" 6423 #~ msgstr "Обновленията не може да се инсталират" 6424 6425 #~ msgid "Unable to uninstall: authentication invalid" 6426 #~ msgstr "Деинсталирането е невъзможно: неправилно удостоверяване" 6427 6428 #~ msgid "Network Settings" 6429 #~ msgstr "Мрежови настройки" 6430 6431 #~ msgid "Operating System Updates Unavailable" 6432 #~ msgstr "Няма обновления за системата" 6433 6434 #~ msgid "An important operating system update failed to be installed." 6435 #~ msgstr "Важно обновление за операционната система не успя да се инсталира." 6436 6437 #~ msgid "No Network" 6438 #~ msgstr "Няма връзка с мрежата" 6439 6440 #~ msgid "Internet access is required to check for updates." 6441 #~ msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет." 6442 6443 #~ msgid "Network _Settings" 6444 #~ msgstr "_Мрежови настройки" 6445 6446 #~ msgid "" 6447 #~ "Software upgrades have been downloaded and are ready to be installed." 6448 #~ msgstr "" 6449 #~ "Обновленията за надграждане са готови за инсталация и чакат одобрение." 6450 6451 #~ msgid "Software updates have been downloaded and are ready to be installed." 6452 #~ msgstr "Обновленията са изтеглени и са готови за инсталация." 6453 6454 #~ msgid "Downloading upgrade information…" 6455 #~ msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…" 6456 6457 #~ msgid "Show verbose debugging information" 6458 #~ msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки" 6459 6460 #~ msgid "Can access arbitrary files" 6461 #~ msgstr "Достъпва всякакви файлове" 6462 6463 #~ msgid "Automatic Updates Paused" 6464 #~ msgstr "Пауза на автоматичното обновяване" 6465 6466 #~ msgid "" 6467 #~ "The current network is metered. Metered connections have data limits or " 6468 #~ "charges associated with them. To save data, automatic updates have " 6469 #~ "therefore been paused.\n" 6470 #~ "\n" 6471 #~ "Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes " 6472 #~ "available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" 6473 #~ "\n" 6474 #~ "Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as " 6475 #~ "being metered, this setting can be changed." 6476 #~ msgstr "" 6477 #~ "Текущата мрежа се таксува. Това означава ограничения на обема изтеглени " 6478 #~ "данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, " 6479 #~ "автоматичното обновяване е на пауза.\n" 6480 #~ "\n" 6481 #~ "Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неограничена " 6482 #~ "връзка. Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n" 6483 #~ "\n" 6484 #~ "Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по " 6485 #~ "погрешка. В такъв случай може да промените настройката." 6486 6487 #~ msgid "Open Network _Settings" 6488 #~ msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки" 6489 6490 #, c-format 6491 #~ msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" 6492 #~ msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?" 6493 6494 #, c-format 6495 #~ msgid "" 6496 #~ "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." 6497 #~ msgstr "" 6498 #~ "Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, " 6499 #~ "ще трябва пак да я инсталирате." 6500 6501 #~ msgid "" 6502 #~ "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " 6503 #~ "downloaded on mobile or metered connections." 6504 #~ msgstr "" 6505 #~ "За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното " 6506 #~ "обновяване се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува " 6507 #~ "според количеството данни" 6508 6509 #~ msgid "" 6510 #~ "Downloads and installs software updates in the background, when possible" 6511 #~ msgstr "" 6512 #~ "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност" 6513 6514 #~ msgid "Show Only _Free Apps" 6515 #~ msgstr "Показване _само на свободни програми" 6516 6517 #~ msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps" 6518 #~ msgstr "Показване само на свободни програми, а собственическите се крият" 6519 6520 #~ msgid "" 6521 #~ "What did you like about this app? Leaving your feedback along with your " 6522 #~ "reasons for leaving a review is helpful for others." 6523 #~ msgstr "" 6524 #~ "Какво харесахте в програмата. Оставяйки рецензия с причините за " 6525 #~ "конкретната оценка ще помогне на другите." 6526 6527 #~ msgid "" 6528 #~ "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t " 6529 #~ "available" 6530 #~ msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата" 6531 6532 #~ msgid "Unable to download updates: not enough disk space" 6533 #~ msgstr "" 6534 #~ "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място " 6535 #~ "на диска" 6536 6537 #~ msgid "Unable to download updates: authentication was required" 6538 #~ msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване" 6539 6540 #~ msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" 6541 #~ msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване" 6542 6543 #, c-format 6544 #~ msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" 6545 #~ msgstr "" 6546 #~ "„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер" 6547 6548 #, c-format 6549 #~ msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" 6550 #~ msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък" 6551 6552 #, c-format 6553 #~ msgid "Unable to install updates: not enough disk space" 6554 #~ msgstr "" 6555 #~ "Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на " 6556 #~ "диска" 6557 6558 #, c-format 6559 #~ msgid "Unable to install updates: authentication was required" 6560 #~ msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване" 6561 6562 #, c-format 6563 #~ msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" 6564 #~ msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване" 6565 6566 #, c-format 6567 #~ msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" 6568 #~ msgstr "" 6569 #~ "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер" 6570 6571 #, c-format 6572 #~ msgid "" 6573 #~ "Unable to install updates: you do not have permission to update software" 6574 #~ msgstr "" 6575 #~ "Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на " 6576 #~ "софтуер" 6577 6578 #, c-format 6579 #~ msgid "Unable to install updates: AC power is required" 6580 #~ msgstr "" 6581 #~ "Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от " 6582 #~ "електрическата мрежа" 6583 6584 #, c-format 6585 #~ msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" 6586 #~ msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията" 6587 6588 #, c-format 6589 #~ msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" 6590 #~ msgstr "" 6591 #~ "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията" 6592 6593 #, c-format 6594 #~ msgid "" 6595 #~ "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" 6596 #~ msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата" 6597 6598 #, c-format 6599 #~ msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" 6600 #~ msgstr "" 6601 #~ "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане" 6602 6603 #, c-format 6604 #~ msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" 6605 #~ msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията" 6606 6607 #, c-format 6608 #~ msgid "Unable to remove %s: authentication was required" 6609 #~ msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване" 6610 6611 #, c-format 6612 #~ msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" 6613 #~ msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване" 6614 6615 #, c-format 6616 #~ msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" 6617 #~ msgstr "" 6618 #~ "„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер" 6619 6620 #, c-format 6621 #~ msgid "Unable to remove %s: AC power is required" 6622 #~ msgstr "" 6623 #~ "„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа" 6624 6625 #, c-format 6626 #~ msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" 6627 #~ msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията" 6628 6629 #, c-format 6630 #~ msgid "Unable to remove %s" 6631 #~ msgstr "„%s“ не може да се премахне" 6632 6633 #~ msgid "Failed to install file: not supported" 6634 #~ msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа" 6635 6636 #~ msgid "Failed to install: not supported" 6637 #~ msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа" 6638 6639 #~ msgid "AC power is required" 6640 #~ msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа" 6641 6642 #~ msgid "Metered network ‒ automatic updates paused" 6643 #~ msgstr "Таксувана мрежа — пауза на автоматичното обновяване" 6644 6645 #~ msgid "Find Out _More" 6646 #~ msgstr "_Научете повече" 6647 6648 #~ msgid "An important software update is ready to be installed." 6649 #~ msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация." 6650 6651 #~ msgid "Important: critical software updates are waiting." 6652 #~ msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат." 6653 6654 #~ msgid "Downloading featured images…" 6655 #~ msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)