source: gnome/main/gnome-initial-setup.master.bg.po@ 3881

Last change on this file since 3881 was 3881, checked in by Александър Шопов, 2 years ago

gnome-initial-setup: подадено през vertimus

File size: 32.3 KB
RevLine 
[2662]1# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
[3169]2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[3693]3# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[2662]4# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
[2832]5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
[3693]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023.
[2662]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
[3418]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
12"issues\n"
[3881]13"POT-Creation-Date: 2023-08-23 14:24+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2023-09-24 14:26+0200\n"
[2950]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2662]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
[3418]23#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
24#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
[3881]25#: gnome-initial-setup/gis-driver.c:802
[2662]26msgid "Initial Setup"
27msgstr "Първоначални настройки"
28
[3572]29#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
[2662]30msgid "_Next"
31msgstr "На_пред"
32
[3572]33#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
[2950]34msgid "_Accept"
35msgstr "_Приемане"
36
[3572]37#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
[2950]38msgid "_Skip"
39msgstr "П_ропускане"
40
[3572]41#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
[2950]42msgid "_Previous"
[2662]43msgstr "На_зад"
44
[3572]45#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
[3881]46#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:254
[2862]47msgid "_Cancel"
[2950]48msgstr "_Отказ"
[2862]49
[3572]50#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:282
[2950]51msgid "Force existing user mode"
[3051]52msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
[2848]53
[3572]54#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
[3169]55msgid "— GNOME initial setup"
[2851]56msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
57
[3693]58#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:200
[2832]59msgid "Failed to register account"
[2950]60msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
[2832]61
[3693]62#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:389
[2862]63msgid "No supported way to authenticate with this domain"
[2950]64msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
[2862]65
[3693]66#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:428
[2832]67msgid "Failed to join domain"
[2950]68msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
[2832]69
[3693]70#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:495
[2832]71msgid "Failed to log into domain"
[2862]72msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
[2832]73
[3572]74#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12
[2950]75msgid "Enterprise Login"
76msgstr "Корпоративен вход"
[2662]77
[3572]78#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13
[2950]79msgid ""
80"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
[3169]81"used on this device. You can also use this account to access company "
82"resources on the internet."
[2950]83msgstr ""
84"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
[3169]85"управлявани потребителски регистрации. Чрез него може да ползвате "
86"корпоративни ресурси по Интернет."
[2662]87
[3572]88#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27
89#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:153
[2950]90msgid "_Domain"
91msgstr "_Област/домейн"
[2673]92
[3572]93#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40
[3693]94#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:81
[2862]95msgid "_Username"
96msgstr "Потребителско _име"
[2662]97
[3572]98#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
[3693]99#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:25
[2862]100msgid "_Password"
101msgstr "_Парола"
102
[3572]103#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
[2862]104msgid "Enterprise domain or realm name"
105msgstr "Корпоративен домейн/област"
[2848]106
[3572]107#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:126
[2862]108msgid "Domain Administrator Login"
[2950]109msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
[2862]110
[3572]111#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:141
[2862]112msgid ""
[2950]113"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
114"domain. Please have your network administrator type the domain password "
115"here, and choose a unique computer name for your computer."
[2862]116msgstr ""
[2950]117"Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да се ползва "
118"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
119"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
[2862]120
[3572]121#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:179
[2862]122msgid "_Computer"
123msgstr "_Компютър"
124
[3572]125#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:203
[2862]126msgid "Administrator _Name"
[2950]127msgstr "_Име на администратора"
[2862]128
[3572]129#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:227
[2862]130msgid "Administrator Password"
131msgstr "Парола на администратора"
132
[3572]133#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:260
134msgid "C_ontinue"
135msgstr "_Напред"
136
[3418]137#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
[3069]138msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
139msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
[2662]140
[3572]141#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459
[2950]142msgid "We need a few details to complete setup."
143msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
[2662]144
[3572]145#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555
[3418]146msgid "Administrator"
147msgstr "Администратор"
148
[3572]149#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561
150#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604
[3418]151#, c-format
152msgid "Failed to create user '%s': "
153msgstr "Неуспешно създаване на потребител „%s“: "
154
[3693]155#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:30
156msgid "Edit avatar"
157msgstr "Редактиране на аватар"
[2662]158
[3693]159#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:45
[3572]160#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274
[3418]161msgid "About You"
162msgstr "За вас"
163
[3693]164#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:46
[3069]165msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
166msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
167
[3693]168#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:58
[2950]169msgid "_Full Name"
170msgstr "П_ълно име"
[2662]171
[3693]172#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:133
[3418]173msgid "Set up _parental controls for this user"
174msgstr "Задаване на _родителски контрол над потребителя"
[2662]175
[3693]176#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:139
[3418]177msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
178msgstr ""
179"Да се ползва от родител или настойник, който трябва да зададе собствена "
180"парола."
[2662]181
[3572]182#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32
[3418]183msgid "_Enterprise Login"
184msgstr "_Корпоративен вход"
[2950]185
[3572]186#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41
[3418]187msgid "Go online to set up Enterprise Login."
188msgstr "За създаване на корпоративна регистрация се свържете с мрежата."
189
190#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
[2862]191msgid "Cannot automatically join this type of domain"
[2950]192msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
[2862]193
[3418]194#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
[2832]195#, c-format
196msgid "No such domain or realm found"
[2950]197msgstr "Такъв домейн или област липсват"
[2662]198
[3418]199#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
200#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
[2832]201#, c-format
202msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
[2950]203msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
[2662]204
[3418]205#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
[2832]206msgid "Invalid password, please try again"
207msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
208
[3418]209#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
[2832]210#, c-format
[3169]211msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
[2950]212msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
[2832]213
[3572]214#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153
[3169]215msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
216msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
[2662]217
[3572]218#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156
[2662]219#, c-format
[2950]220msgid "The username is too long."
221msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
[2662]222
[3572]223#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
224msgid "The username must start with a lower case letter from a-z."
225msgstr "Потребителското име трябва да започва с малка буква от „a“ до „z“."
[2662]226
[3572]227#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162
[3418]228msgid "That username isn’t available. Please try another."
229msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
230
[3572]231#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165
[2662]232msgid ""
[3572]233"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and "
234"the following characters: - _"
[2662]235msgstr ""
[2950]236"Потребителското може да съдържа:\n"
[3572]237" ⁃ малки букви от английската азбука;\n"
[2950]238" ⁃ цифри;\n"
[3572]239" ⁃ знаците „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
[2662]240
[3572]241#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169
[3169]242msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
[2950]243msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
244
[3572]245#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:561
[2662]246msgid "Online Accounts"
[2950]247msgstr "Регистрации в сайтове"
[2662]248
[3572]249#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12
[2950]250msgid "Connect Your Online Accounts"
251msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
[2862]252
[3572]253#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13
[2832]254msgid ""
[3069]255"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
256"contacts, documents and photos."
[2832]257msgstr ""
[2950]258"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
259"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
[2832]260
[3572]261#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40
[3881]262msgid "Accounts can be added and removed at any time from the Settings app."
[2950]263msgstr ""
[3069]264"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
[3881]265"център."
[2848]266
[3572]267#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
268#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
269#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428
270#, c-format
271msgid "%s Account"
272msgstr "Регистрация в %s"
273
274#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431
275msgid "Remove Account"
276msgstr "Изтриване на регистрация"
277
[3881]278#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
[2950]279msgid "Preview"
280msgstr "Преглед"
281
[3881]282#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:307
[3572]283#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
[2862]284msgid "More…"
285msgstr "Допълнителни…"
[2832]286
[2950]287#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
288#. * did not yield any results
289#.
[3881]290#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:329
[2950]291msgid "No inputs found"
292msgstr "Липсват входни устройства"
[2848]293
[3693]294#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:502
[3418]295#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
[2950]296msgid "Typing"
297msgstr "Въвеждане на знаци"
[2832]298
[3418]299#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
[2950]300msgid "Select your keyboard layout or an input method."
301msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
[2848]302
[3693]303#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui:8
304msgid "Search keyboards and input methods"
305msgstr "Търсене на клавиатурна подредба или метод за вход"
306
[3572]307#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242
[2848]308msgid "No languages found"
309msgstr "Не са намерени езици"
310
[3418]311#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
[2673]312msgid "Welcome"
313msgstr "Добре дошли"
314
[3069]315#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
316#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
317#. * suitable for this in your language you may replace it.
318#.
[3572]319#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
[2950]320msgid "Welcome!"
321msgstr "Добре дошли!"
[2662]322
[3572]323#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297
[2662]324msgctxt "Wireless access point"
[2832]325msgid "Other…"
326msgstr "Други…"
[2662]327
[3572]328#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379
[3051]329msgid "Wireless networking is disabled"
330msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
331
[3572]332#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386
[2662]333msgid "Checking for available wireless networks"
334msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
335
[3572]336#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781
[2662]337msgid "Network"
338msgstr "Мрежа"
339
[3572]340#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15
[2950]341msgid "Wi-Fi"
342msgstr "Безжична мрежа"
[2662]343
[3572]344#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16
[2950]345msgid ""
[3418]346"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
347"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
[2950]348msgstr ""
[3418]349"Свързването към мрежата помага за инсталирането на програми и обновления, "
350"както и получаването на информация. Ще може автоматично да се зададе часови "
351"пояс и местоположение."
[2662]352
[3572]353#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56
[2950]354msgid "No wireless available"
[3418]355msgstr "Не е налична безжична мрежа"
[2950]356
[3572]357#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69
[3051]358msgid "Turn On"
359msgstr "Включване"
360
[3418]361#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
362#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
363#, c-format
364msgid "Parental Controls for %s"
365msgstr "Родителски контрол над %s"
[2950]366
[3418]367#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
368msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
369msgstr ""
370"Задаване на ограничения какво този потребител може да стартира и инсталира."
[2950]371
[3418]372#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
373msgid "Parental Controls"
374msgstr "Родителски контрол"
375
376#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
[3572]377#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90
[2950]378msgid "Set a Password"
379msgstr "Задаване на парола"
380
[3572]381#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91
382#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100
[2950]383msgid "Be careful not to lose your password."
384msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
385
[3418]386#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
[3572]387#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98
[3418]388#, c-format
389msgid "Set a Password for %s"
390msgstr "Задаване на парола на %s"
391
[3572]392#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106
[3418]393msgid "Set a Parent Password"
394msgstr "Задаване на родителска парола"
395
396#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
[3572]397#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
[3418]398#, c-format
399msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
400msgstr "Тази парола управлява достъпа до родителския контрол над %s."
401
[3572]402#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
[3418]403msgid "The passwords do not match."
404msgstr "Паролите не съвпадат."
405
[3881]406#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:434
[3418]407msgid "Password"
408msgstr "Парола"
409
[3693]410#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:62
411msgid "_Confirm Password"
412msgstr "_Потвърждаване на парола"
[2950]413
[3418]414#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
[2950]415msgctxt "Password hint"
416msgid "The new password needs to be different from the old one."
417msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
418
[3418]419#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
[2950]420msgctxt "Password hint"
[3418]421msgid ""
422"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
423"and numbers."
424msgstr ""
425"Тази парола е много близка до предишната. Променете някои от знаците и "
426"цифрите."
[2950]427
[3418]428#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
429#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
[2950]430msgctxt "Password hint"
[3418]431msgid ""
432"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
433"bit more."
434msgstr "Тази парола е много близка до предишната. Променете я още."
[2950]435
[3418]436#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
[2950]437msgctxt "Password hint"
[3418]438msgid ""
439"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
440msgstr ""
441"Тази парола е слаба. По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви "
442"име."
[2950]443
[3418]444#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
[2950]445msgctxt "Password hint"
[3418]446msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
447msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте потребителското си име в паролата."
[2950]448
[3418]449#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
[2950]450msgctxt "Password hint"
[3418]451msgid ""
452"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
453"password."
454msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте част от думите в паролата."
[2950]455
[3418]456#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
[2950]457msgctxt "Password hint"
[3418]458msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
459msgstr "Тази парола е слаба. Избягвайте често срещани думи."
[2950]460
[3418]461#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
[2950]462msgctxt "Password hint"
[3418]463msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
464msgstr ""
465"Тази парола е слаба. Не може просто да разменяте думите, включени в паролата."
[2950]466
[3418]467#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
[2950]468msgctxt "Password hint"
[3418]469msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
470msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още цифри."
[2950]471
[3418]472#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
[2950]473msgctxt "Password hint"
[3418]474msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
475msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още главни букви."
[2950]476
[3418]477#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
[2950]478msgctxt "Password hint"
[3418]479msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
480msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още малки букви."
[2950]481
[3418]482#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
[2950]483msgctxt "Password hint"
[3418]484msgid ""
485"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
486"punctuation."
487msgstr ""
488"Тази парола е слаба. Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
[2950]489
[3418]490#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
[2950]491msgctxt "Password hint"
[3418]492msgid ""
493"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
494"punctuation."
495msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
[2950]496
[3418]497#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
[2950]498msgctxt "Password hint"
[3418]499msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
500msgstr "Тази парола е слаба. Не повтаряйте един и същи знак."
[2950]501
[3418]502#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
[2950]503msgctxt "Password hint"
504msgid ""
[3418]505"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
506"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
[2950]507msgstr ""
[3418]508"Тази парола е слаба. Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
509"цифри, и пунктуация."
[2950]510
[3418]511#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
[2950]512msgctxt "Password hint"
[3418]513msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
514msgstr ""
515"Тази парола е слаба. Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
[2950]516
[3418]517#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
[2950]518msgctxt "Password hint"
[3169]519msgid ""
[3418]520"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
521msgstr "Тази парола е слаба. Добавете букви, цифри и пунктуация."
[2950]522
[3418]523#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
[2950]524msgctxt "Password hint"
[3169]525msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
[2950]526msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
527
[3418]528#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
[2950]529msgctxt "Password hint"
530msgid ""
[3169]531"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
[2950]532msgstr ""
[3169]533"Ако добавите още букви, цифри или знаци ще направите паролата още по-силна."
[2950]534
[3572]535#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution,
[3881]536#. * like "Fedora" or "Ubuntu".
[2980]537#.
[3881]538#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:71
[2980]539#, c-format
540msgid ""
[3881]541"Sends technical reports that do not contain personal information. Data is "
542"collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)."
[2980]543msgstr ""
[3881]544"Изпращане на технически доклади без всякакви лични данни. Данните се събират "
545"от %1$s (<a href='%2$s'>Политика за лични данни</a>)."
[2980]546
[3169]547#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3881]548#. * like "Fedora" or "Ubuntu".
[3169]549#.
[3881]550#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:80
[3169]551#, c-format
[3572]552msgid ""
[3881]553"Sends technical reports that do not contain personal information. Data is "
554"collected by %s."
[3572]555msgstr ""
[3881]556"Изпращане на технически доклади без всякакви лични данни. Данните се събират "
557"от %s."
[3069]558
[3693]559#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:200
[2980]560msgid "Privacy Policy"
561msgstr "Настройки за лични данни"
562
[3881]563#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:232
[3572]564#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
[2980]565msgid "Privacy"
566msgstr "Лични данни"
567
[3572]568#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27
[2980]569msgid "Location Services"
570msgstr "Местоположение"
571
[3881]572#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44
[2980]573msgid ""
[3881]574"Allows apps to determine your geographical location. Uses the Mozilla "
575"Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/"
[3572]576"privacy'>privacy policy</a>)."
[2980]577msgstr ""
[3572]578"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. "
579"Ползва се услугата за определяне на местоположението на Mozilla (<a "
580"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Политика за лични "
581"данни</a>)."
[2980]582
[3881]583#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:60
[2980]584msgid "Automatic Problem Reporting"
585msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
586
[3881]587#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92
588msgid "Privacy controls can be changed at any time from the Settings app."
[3069]589msgstr ""
590"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
591"център."
592
[3881]593#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:111
[3572]594#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
[3442]595msgid "Third-Party Repositories"
596msgstr "Хранилища от трети страни"
597
[3881]598#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
[3442]599msgid ""
600"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
[3504]601"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
602"some devices. Some proprietary software is included."
[3442]603msgstr ""
604"Хранилищата от трети страни дават достъп до допълнителен софтуер, подбран от "
[3504]605"външни източници. Те включват някои популярни програми, фърмуер и драйвери, "
606"които са необходим за някои устройства. Част от софтуера е собственически."
[3442]607
[3881]608#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:122
[3504]609msgid "_Disable Third-Party Repositories"
610msgstr "_Изключване на хранилищата от трети страни"
611
[3881]612#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
[3504]613msgid "_Enable Third-Party Repositories"
614msgstr "_Включване на хранилища от трети страни"
615
[2950]616#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3504]617#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[2950]618#. * detect any distribution.
[3572]619#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
[2950]620#, c-format
[3169]621msgid "_Start Using %s"
[2950]622msgstr "_Започнете да ползвате %s"
623
[3418]624#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
[3504]625#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
[3418]626#. * detect any distribution.
[3572]627#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
[3418]628#, c-format
629msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
630msgstr "Вече може да ползвате %s. Надяваме се да ви хареса!"
[2950]631
[3572]632#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:263
[3418]633msgid "Setup Complete"
634msgstr "Всичко е настроено"
[2862]635
[3572]636#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
[3418]637msgid "All done!"
638msgstr "Готови сте!"
639
[3693]640#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:117
641msgid "Search cities"
642msgstr "Търсене на град"
643
[3504]644#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
645#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
646#. * 'London, United Kingdom'
647#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
648#.
649#. <location> with no parent <city>
650#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
651#. * 'London, United Kingdom'
652#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
653#.
[3693]654#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:549
655#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:577
[3504]656#, c-format
657msgid "%s, %s"
658msgstr "%s, %s"
659
[3069]660#. Translators: "city, country"
[3504]661#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
[2950]662#, c-format
[3069]663msgctxt "timezone loc"
664msgid "%s, %s"
665msgstr "%s, %s"
[2662]666
[3069]667#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
668#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
669#.
[3504]670#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
[3069]671msgid "UTC%:::z"
672msgstr "UTC%:::z"
673
674#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
[3504]675#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
[3069]676msgid "%l:%M %p"
677msgstr "%l:%M %p"
678
679#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
[3504]680#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
[3069]681msgid "%R"
682msgstr "%R"
683
684#. Translators: "timezone (utc shift)"
[3504]685#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
[3069]686#, c-format
687msgctxt "timezone map"
688msgid "%s (%s)"
689msgstr "%s (%s)"
690
[3572]691#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484
692#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12
[2950]693msgid "Time Zone"
694msgstr "Часови пояс"
695
[3572]696#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13
[3069]697msgid ""
698"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
699"can also search for a city to set it yourself."
700msgstr ""
701"Часовият пояс ще се зададе автоматично, ако местоположението ви бъде "
702"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
703
[3572]704#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44
[2950]705msgid "Please search for a nearby city"
706msgstr "Потърсете за град наблизо"
[3069]707
[3418]708#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
709#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
710#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
711#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
712#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
713#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
714#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
[3100]715#.
[3572]716#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75
[3100]717#, c-format
[3418]718msgid "Welcome to %s !"
719msgstr "Добре дошли в „%s“!"
[3069]720
[3572]721#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
[3418]722msgid "Setup"
723msgstr "Първоначални настройки"
[3069]724
[3572]725#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39
[3100]726msgid ""
[3418]727"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
728"We’ll have you up and running in no time."
[3100]729msgstr ""
[3418]730"Първоначалните настройки ще ви преведат през създаването на регистрациите на "
731"потребители и включването на някои възможности. За нула време ще сте готови "
732"с това!"
[3100]733
[3572]734#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49
[3418]735msgid "_Start Setup"
736msgstr "_Първоначални настройки"
[3881]737
738#: po/EXTRA_STRINGS.sh:1
739msgid "Force live user mode"
740msgstr "Нарочно използване на режим на потребител от диск за начално зареждане"
741
742#: po/EXTRA_STRINGS.sh:2
743msgid "Force OEM mode"
744msgstr "Нарочно използване на режим на производител (OEM)"
745
746#: po/EXTRA_STRINGS.sh:3
747msgid "Install or Try?"
748msgstr "Инсталиране или просто тестване?"
749
750#: po/EXTRA_STRINGS.sh:4
751msgid ""
752"This live media can be used to install GNOME, or it can be used to try GNOME "
753"as a temporary system. Installation can be started at any time using the "
754"install icon in Activities."
755msgstr ""
756"Този носител може да се ползва за инсталиране на GNOME или за временното му "
757"ползване при това стартиране. Инсталирането може да се стартира по всяко "
758"време чрез иконата в „Дейности“."
759
760#: po/EXTRA_STRINGS.sh:5
761msgid "Install…"
762msgstr "Инсталиране…"
763
764#: po/EXTRA_STRINGS.sh:6
765msgid "Try"
766msgstr "Тестване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.