source: gnome/main/gnome-disk-utility.main.bg.po

Last change on this file was 3969, checked in by Александър Шопов, 17 months ago

gnome-disk-utility: обновен от twlvnn, подаден през vertimus

File size: 152.8 KB
RevLine 
[1866]1# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
[2414]2# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[3700]3# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov.
[3969]4# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
[1866]5# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
[2414]6# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
[3700]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2021, 2022, 2023.
[3969]8# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
[1866]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[3969]12"Project-Id-Version: gnome-disk-utility main\n"
[3440]13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
14"issues\n"
[3969]15"POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:21+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2024-09-03 10:27+0200\n"
17"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
[2234]19"Language: bg\n"
[1866]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[3969]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
[1866]25
[3969]26#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54
[2661]27msgid "Disk Image Mounter"
28msgstr "Монтиране на файлове с образи"
29
[3440]30#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
[2661]31msgid "Mount Disk Images"
32msgstr "Монтиране на файлове с образи"
33
[3440]34#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
35msgid "Disk Image Writer"
36msgstr "Записване на файлове с образи"
[1866]37
[3440]38#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
39msgid "Write Disk Images to Devices"
40msgstr "Записване на файлове с образи върху устройства"
[1866]41
[3440]42#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
[2661]43msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
44msgstr ""
[2731]45"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
46"файловете с образи на дискове"
[2661]47
[3440]48#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
[2497]49msgid ""
[2661]50"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
51"Documents folder is used."
52msgstr ""
[2731]53"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
[3440]54"файловете с образи на дискове. Ако не е зададено, ще се използва папката „~/"
55"Документи“."
[2661]56
[3440]57#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
[2661]58msgid ""
[3440]59"The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
[2497]60msgstr ""
[3440]61"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
62"скоростта при писане/четене."
[1866]63
[3440]64#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17
65msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample."
[2497]66msgstr ""
[3440]67"Размер на всеки отчет за скоростта при писане/четене [MiB] (1048576 байта)."
[2497]68
[3440]69#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21
70msgid "To enable or disable the write test."
71msgstr "Включване/изключван на теста за производителност при запис."
[2737]72
[3440]73#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25
74msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test."
[2661]75msgstr ""
[3440]76"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
77"скоростта на достъп."
[2661]78
[3440]79#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
[3969]80#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107
[3502]81#: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28
82msgid "Disks"
83msgstr "Дискове"
[2661]84
[3440]85#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
86msgid "Disk management utility for GNOME"
87msgstr "Програма за управление на дискове за GNOME"
[2661]88
[3440]89#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
[2731]90msgid ""
[3440]91"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
92"disks and block devices."
[2737]93msgstr ""
[3440]94"Програмата „Дискове на GNOME“ дава възможност лесно да проверявате, "
95"форматирате, поделяте и настройвате дискове и други блокови устройства."
[2737]96
[3440]97#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
[2737]98msgid ""
[3440]99"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
100"disks, and image USB sticks."
[2661]101msgstr ""
[3440]102"Чрез „Дискове на GNOME“ може да преглеждате данните от самодиагностиката "
103"(SMART), да управлявате и да тествате производителността на устройства, "
104"както и да записвате изображение върху USB памет."
[2661]105
[3969]106#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
107msgid "Partition and format disks"
108msgstr "Разделяне и форматиране на дискове"
109
110#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:26
111msgid "Inspect drive speed and health status"
112msgstr "Проверка на скоростта и състоянието на дискове"
113
114#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:30
115msgid "Manage your storage devices"
116msgstr "Управление на устройствата за външна памет"
117
118#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
119#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:44
[3440]120msgid "The GNOME Project"
121msgstr "Проектът GNOME"
[2661]122
[3440]123#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
124msgid "Manage Drives and Media"
125msgstr "Управление на устройства и носители"
[2670]126
[3440]127#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
128#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
[2731]129msgid ""
[3440]130"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
131"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
[2661]132msgstr ""
[3440]133"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
134"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;диск;устройство;том;"
135"харддиск;твърд диск;ЗУТМД;си ди;дял;резервно копие;бекъп;възстановяване;"
136"производителност;раид;шифриране;криптиране;смарт;флашка;памет;суап;"
137"странициране;виртуална;"
[2661]138
[3969]139#: src/disk-image-mounter/main.c:52
[2661]140msgid "An error occurred"
[2731]141msgstr "Възникна грешка"
[2661]142
[3969]143#: src/disk-image-mounter/main.c:73
[2661]144msgid "Allow writing to the image"
145msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
146
[3969]147#: src/disk-image-mounter/main.c:88
[2661]148msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
[2737]149msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани"
[2661]150
[3969]151#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:936
152#: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473
153#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817
[3502]154#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287
[3700]155#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169
[3502]156#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123
[3700]157#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236
158#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67
159#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142
160#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90
161#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161
[3502]162#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184
[3700]163#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
[3440]164msgid "_Cancel"
165msgstr "_Отмяна"
166
[3969]167#: src/disk-image-mounter/main.c:92
[2661]168msgid "_Mount"
169msgstr "_Монтиране"
170
171#. Add a RO check button that defaults to RO
[3969]172#: src/disk-image-mounter/main.c:100
[2661]173msgid "Set up _read-only mount"
174msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
175
[3969]176#: src/disk-image-mounter/main.c:101
[2661]177msgid ""
[3440]178"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
[2661]179"the underlying disk image to be modified"
180msgstr ""
[3440]181"Ако е избрано, монтирането ще е в режим „само за четене“. Може да се "
[2661]182"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
183
[3969]184#: src/disk-image-mounter/main.c:142
[2661]185#, c-format
186msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
[2731]187msgstr "Грешка при свързване към демона udisks: %s (%s, %d)"
[2661]188
[3969]189#: src/disk-image-mounter/main.c:150
[2661]190msgid "Attach and mount one or more disk image files."
[2731]191msgstr "Закачане и монтиране на един или повече файл с образ на диск."
[2661]192
[3969]193#: src/disk-image-mounter/main.c:198
[2661]194#, c-format
[3440]195msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
196msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“ — може би томът не е монтиран?"
[2661]197
[3969]198#: src/disk-image-mounter/main.c:205
[2661]199#, c-format
[3440]200msgid "Error opening “%s”: %m"
[2661]201msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
202
[3969]203#: src/disk-image-mounter/main.c:226
[2661]204#, c-format
205msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
206msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
207
[3969]208#: src/disks/gduapplication.c:91
[3440]209msgid "Stop running jobs?"
210msgstr "Да се спрат ли текущите действия?"
211
[3969]212#: src/disks/gduapplication.c:93
[3440]213msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
214msgstr ""
215"Ако спрете програмата сега, ще спрете и текущите действия, а резултатът ще е "
216"развален диск/изображение."
217
[3969]218#: src/disks/gduapplication.c:143
[3440]219#, c-format
220msgid "Error opening %s: %s"
221msgstr "Грешка при отваряне на „%s“: %s"
222
[3969]223#: src/disks/gduapplication.c:150
[3440]224#, c-format
225msgid "Error looking up block device for %s"
226msgstr "Грешка при заключване на блоковото устройство на „%s“"
227
[3969]228#: src/disks/gduapplication.c:172
[3440]229msgid "Select device"
230msgstr "Избор на устройство"
231
[3969]232#: src/disks/gduapplication.c:173
[3440]233msgid "Format selected device"
234msgstr "Форматиране на устройство"
235
[3969]236#: src/disks/gduapplication.c:174
[3440]237msgid "Ignored, kept for compatibility"
238msgstr "Прескача се, само за съвместимост"
239
[3969]240#: src/disks/gduapplication.c:175
[3440]241msgid "Restore disk image"
242msgstr "Възстановяване на файл с образ"
243
[3969]244#: src/disks/gduapplication.c:207
[3440]245msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
246msgstr "опцията „--format-device“ изисква „--block-device“\n"
247
[3969]248#: src/disks/gduapplication.c:213
[3440]249msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
250msgstr "опциите „--format-device“ и „--restore-disk-image“ са несъвместими"
251
252#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
253#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
254#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
255#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
256#.
[3969]257#: src/disks/gduapplication.c:347
[3440]258#, c-format
259msgid ""
260"gnome-disk-utility %s\n"
261"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
262msgstr ""
263"gnome-disk-utility %s\n"
264"UDisks %s (компилат %d.%d.%d)"
265
[2497]266#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]267#. * or the next string for a longer explanation.
268#.
[3969]269#: src/disks/gduatasmartdialog.c:144
[1866]270msgid "Read Error Rate"
271msgstr "Честота на грешките при четене"
272
[3969]273#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145
[1866]274msgid ""
275"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
276"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
277msgstr ""
278"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
[2526]279"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
280"за четене/запис."
[1866]281
[2497]282#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]283#. * or the next string for a longer explanation.
284#.
[3969]285#: src/disks/gduatasmartdialog.c:154
[1866]286msgid "Throughput Performance"
287msgstr "Производителност"
288
[3969]289#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155
[1866]290msgid "Average efficiency of the disk"
291msgstr "Средна производителност на диска"
292
[2497]293#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]294#. * or the next string for a longer explanation.
295#.
[3969]296#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
[1866]297msgid "Spinup Time"
298msgstr "Време за развъртане"
299
[3969]300#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163
[1866]301msgid "Time needed to spin up the disk"
302msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
303
[2497]304#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]305#. * or the next string for a longer explanation.
306#.
[3969]307#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
[1866]308msgid "Start/Stop Count"
309msgstr "Брой пускания/спирания"
310
[3969]311#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171
[1866]312msgid "Number of spindle start/stop cycles"
[2256]313msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
[1866]314
[2497]315#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]316#. * or the next string for a longer explanation.
317#.
[3969]318#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
[1866]319msgid "Reallocated Sector Count"
320msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
321
[3969]322#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179
[1866]323msgid ""
324"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
[3440]325"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
326"to a special reserved area (spare area)"
[1866]327msgstr ""
328"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
329"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
330"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
331
[2497]332#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]333#. * or the next string for a longer explanation.
334#.
[3969]335#: src/disks/gduatasmartdialog.c:188
[1866]336msgid "Read Channel Margin"
[1872]337msgstr "Допуск на четене на канала"
[1866]338
[3969]339#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189
[1866]340msgid "Margin of a channel while reading data."
[1872]341msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
[1866]342
[2497]343#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]344#. * or the next string for a longer explanation.
345#.
[3969]346#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
[1866]347msgid "Seek Error Rate"
348msgstr "Честота на грешките при търсене"
349
[3969]350#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197
[1866]351msgid "Frequency of errors while positioning"
352msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
353
[2497]354#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]355#. * or the next string for a longer explanation.
356#.
[3969]357#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
[1866]358msgid "Seek Timer Performance"
359msgstr "Производителност за времето на търсене"
360
[3969]361#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205
[1891]362msgid "Average efficiency of operations while positioning"
[1866]363msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
364
[2497]365#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]366#. * or the next string for a longer explanation.
367#.
[3969]368#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537
[1866]369msgid "Power-On Hours"
370msgstr "Часове в работно състояние"
371
[3969]372#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538
[1866]373msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
374msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
375
[2497]376#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]377#. * or the next string for a longer explanation.
378#.
[3969]379#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220
[1866]380msgid "Spinup Retry Count"
381msgstr "Брой на опитите за развъртане"
382
[3969]383#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221
[1866]384msgid "Number of retry attempts to spin up"
385msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
386
[2497]387#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]388#. * or the next string for a longer explanation.
389#.
[3969]390#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
[1866]391msgid "Calibration Retry Count"
[1872]392msgstr "Брой на опитите за калибриране"
[1866]393
[3969]394#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229
[1866]395msgid "Number of attempts to calibrate the device"
[1872]396msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
[1866]397
[2497]398#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]399#. * or the next string for a longer explanation.
400#.
[3969]401#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
[1866]402msgid "Power Cycle Count"
[2256]403msgstr "Брой цикли на пускане"
[1866]404
[3969]405#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237
[1866]406msgid "Number of power-on events"
[1872]407msgstr "Брой пускания на диска"
[1866]408
[2497]409#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]410#. * or the next string for a longer explanation.
411#.
[3969]412#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
[1866]413msgid "Soft read error rate"
[1872]414msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
[1866]415
[3969]416#: src/disks/gduatasmartdialog.c:246
[2497]417msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
418msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
[1866]419
[2497]420#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]421#. * or the next string for a longer explanation.
422#.
[3969]423#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
[1866]424msgid "Reported Uncorrectable Errors"
[1872]425msgstr "Докладвани непоправими грешки"
[1866]426
[3969]427#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254
[1866]428msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
429msgstr ""
[2256]430"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
[1866]431"корекция на грешки (ECC)"
432
[2497]433#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]434#. * or the next string for a longer explanation.
435#.
[3969]436#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
[1866]437msgid "High Fly Writes"
[1872]438msgstr "Записи от ненормално разстояние"
[1866]439
[3969]440#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262
[1866]441msgid ""
442"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
443msgstr ""
[2256]444"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
445"работна област"
[1866]446
[2497]447#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]448#. * or the next string for a longer explanation.
449#.
[3969]450#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
[1866]451msgid "Airflow Temperature"
452msgstr "Температура на въздушния поток"
453
[3969]454#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270
[1866]455msgid "Airflow temperature of the drive"
456msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
457
[2497]458#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]459#. * or the next string for a longer explanation.
460#.
[3969]461#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447
[1866]462msgid "G-sense Error Rate"
463msgstr "Честота на грешките при удар"
464
[3969]465#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278
[1866]466msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
467msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
468
[2497]469#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]470#. * or the next string for a longer explanation.
471#.
[3969]472#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504
[1866]473msgid "Power-off Retract Count"
[1872]474msgstr "Брой прибирания на главите"
[1866]475
[3969]476#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286
[1866]477msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
478msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
479
[2497]480#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]481#. * or the next string for a longer explanation.
482#.
[3969]483#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480
[1866]484msgid "Load/Unload Cycle Count"
[1872]485msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
[1866]486
[3969]487#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294
[1866]488msgid "Number of cycles into landing zone position"
489msgstr ""
490"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
491
[3440]492#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
493#. * or the next string for a longer explanation.
494#.
[3969]495#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520
[3502]496#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153
[3440]497msgid "Temperature"
498msgstr "Температура"
499
[3969]500#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302
[1866]501msgid "Current internal temperature of the drive"
502msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
503
[2497]504#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]505#. * or the next string for a longer explanation.
506#.
[3969]507#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
[1866]508msgid "Hardware ECC Recovered"
509msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
510
[3969]511#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310
[1866]512msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
513msgstr ""
[1872]514"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
[1866]515
[2497]516#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]517#. * or the next string for a longer explanation.
518#.
[3969]519#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
[1866]520msgid "Reallocation Count"
[1872]521msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
[1866]522
[3969]523#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318
[1866]524msgid ""
525"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
526"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
527"reallocated sectors to a spare area"
528msgstr ""
[1872]529"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
530"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
[1866]531"заделени сектори в резервното пространство"
532
[2497]533#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]534#. * or the next string for a longer explanation.
535#.
[3969]536#: src/disks/gduatasmartdialog.c:328
[1866]537msgid "Current Pending Sector Count"
538msgstr "Брой на чакащите сектори"
539
[3969]540#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329
[1866]541msgid ""
542"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
543"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
544"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
545"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
546msgstr ""
[2526]547"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
548"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
549"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
[1866]550"само при неуспешен опит за запис"
551
[2497]552#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]553#. * or the next string for a longer explanation.
554#.
[3969]555#: src/disks/gduatasmartdialog.c:340
[1866]556msgid "Uncorrectable Sector Count"
[1872]557msgstr "Брой непоправими сектори"
[1866]558
[3969]559#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341
[1866]560msgid ""
561"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
562"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
563"and/or problems in the mechanical subsystem"
564msgstr ""
[1872]565"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
566"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
[1866]567"повреда в механичната подсистема."
568
[2497]569#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]570#. * or the next string for a longer explanation.
571#.
[3969]572#: src/disks/gduatasmartdialog.c:350
[1866]573msgid "UDMA CRC Error Rate"
[1872]574msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
[1866]575
[3969]576#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351
[1866]577msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
578msgstr ""
[1872]579"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
580"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
[1866]581
[2497]582#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]583#. * or the next string for a longer explanation.
584#.
[3969]585#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
[1866]586msgid "Write Error Rate"
587msgstr "Честота на грешките при запис"
588
[3969]589#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359
[1866]590msgid ""
591"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
592"flying-height"
593msgstr ""
[1872]594"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
595"(или) височина на главата"
[1866]596
[2497]597#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]598#. * or the next string for a longer explanation.
599#.
[3969]600#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
[1866]601msgid "Soft Read Error Rate"
602msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
603
[3969]604#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367
[1866]605msgid "Number of off-track errors"
[1872]606msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
[1866]607
[2497]608#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]609#. * or the next string for a longer explanation.
610#.
[3969]611#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
[1866]612msgid "Data Address Mark Errors"
613msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
614
[3969]615#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375
[1866]616msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
617msgstr ""
[1965]618"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
[1872]619"специфична за производителя"
[1866]620
[2497]621#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]622#. * or the next string for a longer explanation.
623#.
[3969]624#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
[1866]625msgid "Run Out Cancel"
626msgstr "Намаляване на отклонението"
627
[3969]628#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383
[1866]629msgid "Number of ECC errors"
[1872]630msgstr "Брой на грешките (ECC)"
[1866]631
[2497]632#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]633#. * or the next string for a longer explanation.
634#.
[3969]635#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
[1866]636msgid "Soft ECC correction"
637msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
638
[3969]639#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391
[1866]640msgid "Number of errors corrected by software ECC"
[1872]641msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
[1866]642
[2497]643#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]644#. * or the next string for a longer explanation.
645#.
[3969]646#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
[1866]647msgid "Thermal Asperity Rate"
[3440]648msgstr "Честота на резките температурни промѐни"
[1866]649
[3969]650#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399
[1866]651msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
[3440]652msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промѐни"
[1866]653
[2497]654#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]655#. * or the next string for a longer explanation.
656#.
[3969]657#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
[1866]658msgid "Flying Height"
[1872]659msgstr "Височина на главите"
[1866]660
[3969]661#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407
[1866]662msgid "Height of heads above the disk surface"
[3440]663msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска"
[1866]664
[2497]665#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]666#. * or the next string for a longer explanation.
667#.
[3969]668#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
[1866]669msgid "Spin High Current"
670msgstr "Големи токове при развъртане"
671
[3969]672#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415
[1866]673msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
674msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
675
[2497]676#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]677#. * or the next string for a longer explanation.
678#.
[3969]679#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
[1866]680msgid "Spin Buzz"
[1872]681msgstr "Брой опити за развъртане"
[1866]682
[3969]683#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423
[1866]684msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
[1872]685msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
[1866]686
[2497]687#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]688#. * or the next string for a longer explanation.
689#.
[3969]690#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
[1866]691msgid "Offline Seek Performance"
692msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
693
[3969]694#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431
[3440]695msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
696msgstr "Производителност на търсене при действия в автономен режим"
[1866]697
[2497]698#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]699#. * or the next string for a longer explanation.
700#.
[3969]701#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
[1866]702msgid "Disk Shift"
703msgstr "Приплъзване на диска"
704
[3969]705#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439
[1866]706msgid ""
707"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
708"as a result of falling (or) temperature"
709msgstr ""
[3440]710"Приплъзването на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
711"температурни промѐни"
[1866]712
[3969]713#: src/disks/gduatasmartdialog.c:448
[1866]714msgid ""
715"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
716msgstr ""
[1872]717"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
[1866]718
[2497]719#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]720#. * or the next string for a longer explanation.
721#.
[3969]722#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
[1866]723msgid "Loaded Hours"
724msgstr "Работни часове"
725
[3969]726#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456
[1866]727msgid "Number of hours in general operational state"
[2526]728msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
[1866]729
[2497]730#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]731#. * or the next string for a longer explanation.
732#.
[3969]733#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
[1866]734msgid "Load/Unload Retry Count"
[1872]735msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
[1866]736
[3969]737#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464
[1866]738msgid ""
739"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
740"recording, positioning of heads, etc"
741msgstr ""
[1872]742"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
[1866]743"запис, позициониране на главите)."
744
[2497]745#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]746#. * or the next string for a longer explanation.
747#.
[3969]748#: src/disks/gduatasmartdialog.c:472
[1866]749msgid "Load Friction"
[1872]750msgstr "Натоварване поради триене"
[1866]751
[3969]752#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473
[1891]753msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
[2526]754msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
[1866]755
[3969]756#: src/disks/gduatasmartdialog.c:481
[1866]757msgid "Total number of load cycles"
758msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
759
[2497]760#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]761#. * or the next string for a longer explanation.
762#.
[3969]763#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
[1866]764msgid "Load-in Time"
[1872]765msgstr "Време за натоварване"
[1866]766
[3969]767#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489
[1866]768msgid "General time for loading in a drive"
[1872]769msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
[1866]770
[2497]771#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]772#. * or the next string for a longer explanation.
773#.
[3969]774#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
[1866]775msgid "Torque Amplification Count"
776msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
777
[3969]778#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497
[1866]779msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
[1872]780msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
[1866]781
[3969]782#: src/disks/gduatasmartdialog.c:505
[1866]783msgid "Number of power-off retract events"
[1872]784msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
[1866]785
[2497]786#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]787#. * or the next string for a longer explanation.
788#.
[3969]789#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
[1866]790msgid "GMR Head Amplitude"
[1872]791msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
[1866]792
[3969]793#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513
[1866]794msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
795msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
796
[3969]797#: src/disks/gduatasmartdialog.c:521
[1866]798msgid "Temperature of the drive"
799msgstr "Температура на устройството"
800
[2497]801#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]802#. * or the next string for a longer explanation.
803#.
[3969]804#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
[1866]805msgid "Endurance Remaining"
[1872]806msgstr "Остатъчна устойчивост"
[1866]807
[3969]808#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529
[1866]809msgid ""
810"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
811"the maximum physical erase cycles the drive supports"
812msgstr ""
[1872]813"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
814"към максималния брой поддържани от него"
[1866]815
[2497]816#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]817#. * or the next string for a longer explanation.
818#.
[3969]819#: src/disks/gduatasmartdialog.c:545
[1866]820msgid "Uncorrectable ECC Count"
[1872]821msgstr "Брой непоправими грешки"
[1866]822
[3969]823#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546
[1866]824msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
[1872]825msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
[1866]826
[2497]827#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]828#. * or the next string for a longer explanation.
829#.
[3969]830#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
[1866]831msgid "Good Block Rate"
[1872]832msgstr "Съотношение на добрите блокове"
[1866]833
[3969]834#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554
[1866]835msgid ""
836"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
837"reserved blocks"
838msgstr ""
[1872]839"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
[1866]840
[2497]841#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]842#. * or the next string for a longer explanation.
843#.
[3969]844#: src/disks/gduatasmartdialog.c:562
[1866]845msgid "Head Flying Hours"
[1872]846msgstr "Часове работа на главата"
[1866]847
[3969]848#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563
[1866]849msgid "Time while head is positioning"
850msgstr "Време, за което главата се позиционира"
851
[2497]852#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
[1866]853#. * or the next string for a longer explanation.
854#.
[3969]855#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
[1866]856msgid "Read Error Retry Rate"
[1872]857msgstr "Повторни четения при грешки"
[1866]858
[3969]859#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571
[1866]860msgid "Number of errors while reading from a disk"
[1872]861msgstr "Брой грешки при четене от диск"
[1866]862
[3440]863#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
864#. * or the next string for a longer explanation.
865#.
[3969]866#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
[3440]867msgid "Total LBAs Written"
868msgstr "Общо записани логически блокове"
869
[3969]870#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579
[3440]871msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
872msgstr "Обемът данни записани върху диска по време на експлоатацията му"
873
874#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
875#. * or the next string for a longer explanation.
876#.
[3969]877#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
[3440]878msgid "Total LBAs Read"
879msgstr "Общо прочетени логически блокове"
880
[3969]881#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587
[3440]882msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
883msgstr "Обемът данни прочетени от диска по време на експлоатацията му"
884
[3969]885#: src/disks/gduatasmartdialog.c:646
[1866]886#, c-format
887msgid "No description for attribute %d"
888msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
889
[2497]890#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
[3969]891#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
[2497]892msgid "FAILING"
893msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
[2460]894
[2497]895#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
[3969]896#: src/disks/gduatasmartdialog.c:702
[2497]897msgid "Failed in the past"
898msgstr "Развалял се е в миналото"
[2460]899
[2512]900# Резултат от самодиагностика
[3969]901#: src/disks/gduatasmartdialog.c:706
[2497]902msgid "OK"
[2512]903msgstr "В добро състояние"
[2460]904
[3440]905#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
906#. * for a sector-based unit
[3969]907#: src/disks/gduatasmartdialog.c:733
[2497]908#, c-format
909msgid "%d sector"
910msgid_plural "%d sectors"
911msgstr[0] "%d сектор"
912msgstr[1] "%d сектора"
913
[2460]914#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
[2497]915#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
916#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
917#. Translators: Used to format a temperature.
918#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
919#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
920#.
[3969]921#: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878
[2497]922#, c-format
923msgid "%.0f° C / %.0f° F"
924msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
925
926#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
927#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
[2460]928#. * where the value cannot be interpreted
[3440]929#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
930#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
931#.
[3969]932#: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127
[2460]933msgid "N/A"
934msgstr "не е налична"
935
[3969]936#: src/disks/gduatasmartdialog.c:776
[2497]937msgctxt "smart-self-test-result"
938msgid "Last self-test completed successfully"
[2512]939msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
[2460]940
[3969]941#: src/disks/gduatasmartdialog.c:780
[2497]942msgctxt "smart-self-test-result"
943msgid "Last self-test was aborted"
[2512]944msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
[2460]945
[3969]946#: src/disks/gduatasmartdialog.c:784
[2497]947msgctxt "smart-self-test-result"
948msgid "Last self-test was interrupted"
[2512]949msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
[2460]950
[3969]951#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
[2497]952msgctxt "smart-self-test-result"
953msgid "Last self-test did not complete"
[2512]954msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
[2460]955
[3969]956#: src/disks/gduatasmartdialog.c:792
[2497]957msgctxt "smart-self-test-result"
958msgid "Last self-test failed"
959msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
[2460]960
[2497]961#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
[3969]962#: src/disks/gduatasmartdialog.c:797
[2497]963msgctxt "smart-self-test-result"
964msgid "Last self-test failed (electrical)"
[3440]965msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрическо подсистема)"
[2460]966
[2497]967#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
[3969]968#: src/disks/gduatasmartdialog.c:802
[2497]969msgctxt "smart-self-test-result"
970msgid "Last self-test failed (servo)"
[2512]971msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
[2460]972
[2497]973#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
[3969]974#: src/disks/gduatasmartdialog.c:807
[2497]975msgctxt "smart-self-test-result"
976msgid "Last self-test failed (read)"
[2512]977msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
[2460]978
[2497]979#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
[3969]980#: src/disks/gduatasmartdialog.c:812
[2497]981msgctxt "smart-self-test-result"
982msgid "Last self-test failed (handling)"
[2512]983msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
[2460]984
[2497]985#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
[3969]986#: src/disks/gduatasmartdialog.c:817
[2497]987#, c-format
988msgctxt "smart-self-test-result"
989msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
[2526]990msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
[2460]991
[2497]992#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
[3969]993#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
[2497]994#, c-format
995msgctxt "smart-self-test-result"
996msgid "Unknown (%s)"
997msgstr "Неопределен (%s)"
[2460]998
[3969]999#: src/disks/gduatasmartdialog.c:849
[2497]1000#, c-format
1001msgid "%s ago"
[2512]1002msgstr "Преди %s"
[2460]1003
[3969]1004#: src/disks/gduatasmartdialog.c:912
[2497]1005msgid "SMART is not supported"
[2737]1006msgstr "Не се поддържа самодиагностика (SMART)"
[2460]1007
[3969]1008#: src/disks/gduatasmartdialog.c:920
[2497]1009msgid "SMART is not enabled"
[2737]1010msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (SMART)"
[2460]1011
[3969]1012#: src/disks/gduatasmartdialog.c:930
[2661]1013msgid "Self-test in progress"
1014msgstr "Извършва се самодиагностика"
[2460]1015
[3969]1016#: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952
[2497]1017msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
[2512]1018msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
[2460]1019
[3969]1020#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
[2497]1021msgid "SELF-TEST FAILED"
[2512]1022msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
[2460]1023
[3969]1024#: src/disks/gduatasmartdialog.c:984
[2497]1025#, c-format
1026msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
1027msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
[2516]1028msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
1029msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
[2460]1030
[3969]1031#: src/disks/gduatasmartdialog.c:995
[2497]1032#, c-format
1033msgid "Disk is OK, one bad sector"
1034msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
[3440]1035msgstr[0] "В добро състояние, 1 лош сектор"
1036msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектори"
[2460]1037
[3969]1038#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
[2497]1039#, c-format
1040msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
1041msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
[2516]1042msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
1043msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
[2460]1044
[2559]1045#. Otherwise, it's all honky dory
[3969]1046#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015
[2559]1047msgid "Disk is OK"
1048msgstr "В добро състояние"
1049
[2497]1050#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
1051#. * The first %s is the status of the drive.
1052#. * The second %s is the temperature of the drive.
1053#.
[3969]1054#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029
[2497]1055#, c-format
1056msgid "%s (%s)"
1057msgstr "%s (%s)"
[2460]1058
[3969]1059#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115
[3440]1060msgid "Pre-Fail"
1061msgstr "Преди повреда"
1062
[3969]1063#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
[3440]1064msgid "Old-Age"
1065msgstr "Възраст"
1066
[3969]1067#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120
[3440]1068msgid "Online"
1069msgstr "Включен"
1070
[3969]1071#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
[3440]1072msgid "Offline"
1073msgstr "Изключен"
1074
[2497]1075#. Translators: XXX
[3969]1076#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231
[2497]1077msgid "Threshold exceeded"
1078msgstr "Прагът е преминат"
[2460]1079
[2497]1080#. Translators: XXX
[3969]1081#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236
[2497]1082msgid "Threshold not exceeded"
[2516]1083msgstr "Прагът не е преминат"
[2460]1084
[3969]1085#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
[2497]1086msgid "Error refreshing SMART data"
[2737]1087msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (SMART)"
[2460]1088
[3969]1089#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
[2497]1090msgid "Error aborting SMART self-test"
[2737]1091msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (SMART)"
[2460]1092
[3969]1093#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
[2497]1094msgid "Error starting SMART self-test"
[2737]1095msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (SMART)"
[2497]1096
[3969]1097#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445
[3440]1098msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
1099msgstr "Грешка при превключване на състоянието на самодиагностика (SMART)"
1100
[2460]1101#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
[3969]1102#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
[2460]1103msgid "ID"
1104msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
1105
1106#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
[3969]1107#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
[2460]1108msgid "Attribute"
1109msgstr "Атрибут"
1110
[3440]1111#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
[3969]1112#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591
[3440]1113msgid "Value"
1114msgstr "Стойност"
1115
1116#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
[3969]1117#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603
[3440]1118msgid "Normalized"
1119msgstr "Нормализиран"
1120
1121#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
[3969]1122#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615
[3440]1123msgid "Threshold"
1124msgstr "Праг"
1125
1126#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
[3969]1127#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627
[3440]1128msgid "Worst"
1129msgstr "Най-лош"
1130
1131#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
[3969]1132#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639
[3440]1133#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
1134msgid "Type"
1135msgstr "Вид"
1136
1137#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
[3969]1138#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651
[3440]1139msgid "Updates"
1140msgstr "Обновления"
1141
1142#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
[3969]1143#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355
[3440]1144msgid "Assessment"
1145msgstr "Оценка"
1146
[2661]1147#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
[3969]1148#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331
[2661]1149#, c-format
1150msgctxt "benchmark-graph"
1151msgid "%d MB/s"
[2737]1152msgstr "%d MB/s"
[2661]1153
1154#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
[3969]1155#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336
[2661]1156#, c-format
1157msgctxt "benchmark-graph"
1158msgid "%3g ms"
[2737]1159msgstr "%3g ms"
[2661]1160
1161#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
[3969]1162#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660
[2661]1163#, c-format
1164msgctxt "benchmark-transfer-rate"
1165msgid "%s/s"
[2731]1166msgstr "%s/s"
[2661]1167
[3969]1168#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
[2661]1169#, c-format
[3440]1170msgid "%u sample"
1171msgid_plural "%u samples"
1172msgstr[0] "%u отчет"
1173msgstr[1] "%u отчѐта"
[2661]1174
1175#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
1176#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
1177#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
1178#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
1179#.
[3969]1180#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716
[2661]1181#, c-format
1182msgctxt "benchmark-updated"
1183msgid "%s (%s ago)"
1184msgstr "%s (преди %s)"
1185
[3969]1186#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728
[2661]1187msgctxt "benchmark-updated"
1188msgid "No benchmark data available"
1189msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
1190
[3969]1191#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733
[2661]1192msgctxt "benchmark-updated"
[3440]1193msgid "Opening Device…"
[2661]1194msgstr "Отваряне на устройството…"
1195
[3969]1196#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
[2661]1197#, c-format
1198msgctxt "benchmark-updated"
[3440]1199msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
[2737]1200msgstr "Изчисляване на скоростта на обмен (завършени са %2.1f %%)…"
[2661]1201
[3969]1202#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744
[2661]1203#, c-format
1204msgctxt "benchmark-updated"
[3440]1205msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
[2737]1206msgstr "Изчисляване на времето за достъп (завършени са %2.1f %%)…"
[2661]1207
[3969]1208#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810
[2661]1209msgctxt "benchmarking"
1210msgid "An error occurred"
[2731]1211msgstr "Възникна грешка"
[2661]1212
1213#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
[3969]1214#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885
[2731]1215#, c-format
[2661]1216msgctxt "benchmark-access-time"
1217msgid "%.2f msec"
[2737]1218msgstr "%.2f ms"
[2661]1219
[3440]1220#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
[3969]1221#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179
[3440]1222msgctxt "create-inhibit-message"
1223msgid "Benchmarking device"
1224msgstr "Тестване на производителността на диска"
1225
[3969]1226#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205
[2661]1227#, c-format
1228msgctxt "benchmarking"
1229msgid "Error getting size of device: %m"
1230msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
1231
[3969]1232#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215
[2661]1233#, c-format
1234msgctxt "benchmarking"
1235msgid "Error getting page size: %m\n"
1236msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
1237
[3969]1238#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
1239#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
[2661]1240#, c-format
1241msgctxt "benchmarking"
1242msgid "Error seeking to offset %lld"
[3440]1243msgstr "Грешка при търсене до отместване %lld"
[2661]1244
[3969]1245#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260
[2661]1246#, c-format
1247msgctxt "benchmarking"
[3440]1248msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
1249msgstr "Грешка при предварително четене на %s при отместване %s"
[2661]1250
[3969]1251#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272
[2661]1252#, c-format
1253msgctxt "benchmarking"
[3440]1254msgid "Error seeking to offset %s"
1255msgstr "Грешка при търсене при отместване %s"
[2661]1256
[3969]1257#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286
[2661]1258#, c-format
1259msgctxt "benchmarking"
[3440]1260msgid "Error reading %s from offset %s"
1261msgstr "Грешка при четене на %s при отместване %s"
1262
[3969]1263#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
[3440]1264#, c-format
1265msgctxt "benchmarking"
1266msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
1267msgstr "Грешка при предварително четене на %lld байта при отместване %lld"
1268
[3969]1269#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342
[3440]1270#, c-format
1271msgctxt "benchmarking"
[2661]1272msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
[3440]1273msgstr "Грешка при запис на %lld байта при отместване %lld: %m"
[2661]1274
[3969]1275#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352
[2661]1276#, c-format
1277msgctxt "benchmarking"
1278msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
[2737]1279msgstr "Трябваше да бъдат записани %lld байта, а не само %lld: %m"
[2661]1280
[3969]1281#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
[2661]1282#, c-format
1283msgctxt "benchmarking"
1284msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
[2731]1285msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
[2661]1286
[3969]1287#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
[2661]1288#, c-format
1289msgctxt "benchmarking"
1290msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
[3440]1291msgstr "Грешка при търсене при отместване %lld:%m"
[2661]1292
[3969]1293#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414
[2661]1294#, c-format
1295msgctxt "benchmarking"
1296msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
1297msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
1298
[3969]1299#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77
[3440]1300msgid "The passphrases do not match"
1301msgstr "Паролите не съвпадат"
1302
[3969]1303#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86
[3440]1304msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
1305msgstr "Паролата съвпада с текущата"
1306
[3969]1307#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106
[2497]1308msgid "Error updating /etc/crypttab"
[3440]1309msgstr "Грешка при обновяване на „/etc/crypttab“"
[2460]1310
[3969]1311#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121
[2497]1312msgid "Error changing passphrase"
1313msgstr "Грешка при промяна на парола"
[2460]1314
[3969]1315#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409
[2497]1316msgid "Error retrieving configuration data"
1317msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
[2460]1318
[3969]1319#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303
[2497]1320msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
[3440]1321msgstr "Данните в „/etc/crypttab“ са повредени"
[2460]1322
[3969]1323#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332
[2497]1324msgid ""
1325"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
1326"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
1327msgstr ""
[2516]1328"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
[3440]1329"файла „<i>/etc/crypttab</i>“"
[1866]1330
[3440]1331#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
1332#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
1333#. * from UDisks, first is description, second the name:
1334#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
1335#.
1336#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
1337#, c-format
1338msgid "%s — %s"
1339msgstr "%s — %s"
1340
1341#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
1342#.
1343#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
1344#, c-format
1345msgid "%s (%.1f%%)"
1346msgstr "%s (%.1f%%)"
1347
[2497]1348#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
1349#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
1350#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
1351#.
[3969]1352#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273
[2414]1353#, c-format
[2497]1354msgid "Disk Image of %s (%s).img"
[2516]1355msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
[2414]1356
[3440]1357#. Translators: A descriptive string for the sound played when
1358#. * there's a read error that's being ignored, see
1359#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
1360#.
[3969]1361#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306
[3440]1362msgid "Disk image read error"
1363msgstr "Грешка при четене на файл с образ"
[2414]1364
[3969]1365#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342
[3440]1366msgid "Allocating Disk Image"
1367msgstr "Заделяне на файл с образ"
1368
[3969]1369#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:346
[3440]1370msgid "Retrieving DVD keys"
1371msgstr "Извличане на ключовете за DVD"
1372
1373#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
1374#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
[2661]1375#.
[3969]1376#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:355
[2661]1377#, c-format
[3440]1378msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
1379msgstr "%s не се четат (заменени са с нули)"
[2661]1380
[3440]1381#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
[3969]1382#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409
1383#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612
[3440]1384msgid "Disk image copying complete"
1385msgstr "Копирането на образ на диска завърши"
1386
[3969]1387#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:438
[3440]1388msgid "Error creating disk image"
1389msgstr "Грешка при създаване на образ на диск"
1390
1391#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
[3701]1392#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
[3440]1393msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
1394msgstr "Фатална грешка при създаване на образ на диск"
1395
1396#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
1397#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
1398#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
1399#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
[2661]1400#.
[3701]1401#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507
[2661]1402#, c-format
[3440]1403msgid ""
1404"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
1405"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
1406"is scratched or if there is physical damage to the drive"
1407msgstr ""
1408"%2.1f%% (%s) от данните на устройство „%s“ са нечетими и са заменени с нули "
1409"във файла с изображението. Най-често това се случва при надраскан носител "
1410"или дефект върху физическата част на диска"
[2661]1411
[3440]1412#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
[3701]1413#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:513
[3440]1414msgid "_Delete Disk Image File"
1415msgstr "_Изтриване на файл с образ"
[2414]1416
[3701]1417#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:515 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49
[3440]1418msgid "_Close"
1419msgstr "_Затваряне"
[2661]1420
[3701]1421#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
[3969]1422#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730
[3440]1423msgid "Error determining size of device: "
1424msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството:"
[2414]1425
[3701]1426#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:738
[3969]1427#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737
[2414]1428#, c-format
[3440]1429msgid "Device is size 0"
1430msgstr "Размерът на устройството е 0"
1431
[3701]1432#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:771
[3440]1433msgid "Error allocating space for disk image file: "
1434msgstr "Грешка при заделянето на пространство за образ на диск: "
1435
[3701]1436#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
[3969]1437#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165
[3440]1438#, c-format
1439msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
[2516]1440msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
[2414]1441
[3701]1442#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:934
[3969]1443#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168
[2414]1444#, c-format
[1866]1445msgid ""
[3440]1446"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
[1866]1447msgstr ""
[2516]1448"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
1449"съдържание."
[1866]1450
[3701]1451#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:937
[3969]1452#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171
[2497]1453msgid "_Replace"
[2516]1454msgstr "_Замяна"
[1866]1455
[3701]1456#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:987
[3969]1457#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83
[2497]1458msgid "Error opening file for writing"
[2516]1459msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
[1866]1460
[3440]1461#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
[3701]1462#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
[3440]1463msgctxt "create-inhibit-message"
1464msgid "Copying device to disk image"
1465msgstr "Копиране на данните от устройство във файл с образ…"
[2661]1466
[3440]1467#. Translators: this is the description of the job
[3701]1468#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1009
[3440]1469msgid "Creating Disk Image"
1470msgstr "Създаване на файл с образ"
[2460]1471
[3700]1472#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217
1473#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90
1474#, c-format
1475msgid "The utility %s is missing."
1476msgstr "Програмата „%s“ липсва."
1477
[3969]1478#: src/disks/gducreateformatdialog.c:174
[3440]1479msgid "_Previous"
1480msgstr "На_зад"
[2460]1481
[3969]1482#: src/disks/gducreateformatdialog.c:180
[3440]1483msgid "Cre_ate"
1484msgstr "Съз_даване"
[1866]1485
[3969]1486#: src/disks/gducreateformatdialog.c:186
[3440]1487msgid "Form_at"
1488msgstr "_Форматиране"
[1866]1489
[3969]1490#: src/disks/gducreateformatdialog.c:193
[3440]1491msgid "N_ext"
1492msgstr "На_пред"
[1866]1493
[3969]1494#: src/disks/gducreateformatdialog.c:220
[3440]1495msgid "Error formatting volume"
1496msgstr "Грешка при форматиране на тома"
[1866]1497
[3969]1498#: src/disks/gducreateformatdialog.c:291
[3440]1499msgid "Error creating partition"
1500msgstr "Грешка при създаване на дял"
[1866]1501
[3969]1502#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
[3440]1503msgid "Create Partition"
1504msgstr "Създаване на дял"
[1866]1505
[3969]1506#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
[3440]1507msgid "Format Volume"
1508msgstr "Форматиране на тома"
[1866]1509
[3969]1510#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
[3440]1511msgid "Custom Format"
1512msgstr "Друго форматиране"
[1866]1513
[3969]1514#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
[3440]1515msgid "Set Password"
1516msgstr "Задаване на парола"
[1866]1517
[3969]1518#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471
[3440]1519msgid "Confirm Details"
1520msgstr "Потвърждаване на детайлите"
[1866]1521
[3969]1522#: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146
[3440]1523msgid "_Format"
1524msgstr "_Форматиране"
[2661]1525
[3700]1526#: src/disks/gducreateotherpage.c:16
[3440]1527msgid "XFS — Linux Filesystem"
1528msgstr "XFS — файлова система за Linux"
[2661]1529
[3700]1530#: src/disks/gducreateotherpage.c:17
[3440]1531msgid "Linux Swap Partition"
1532msgstr "Дял за виртуална памет на Linux"
[2661]1533
[3700]1534#: src/disks/gducreateotherpage.c:18
[3440]1535msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
1536msgstr ""
1537"Btrfs — файлова система с копиране при запис, удобна за „снимки“ на текущото "
1538"състояние"
[2661]1539
[3700]1540#: src/disks/gducreateotherpage.c:19
[3440]1541msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
1542msgstr "F2FS — файлова система за карти и памети за USB за Linux"
[2460]1543
[3700]1544#: src/disks/gducreateotherpage.c:20
[3440]1545msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
1546msgstr "exFAT — файлова система на Windows за карти с памет SDXC"
[2460]1547
[3700]1548#: src/disks/gducreateotherpage.c:21
[3440]1549msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
1550msgstr ""
1551"UDF — универсален формат на диска, за носители, ползвани от най-различни "
1552"системи"
[2460]1553
[3700]1554#: src/disks/gducreateotherpage.c:22
[3440]1555msgid "No Filesystem"
1556msgstr "Без файлова система"
[2460]1557
[3969]1558#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319
[2497]1559msgid ""
1560"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
1561msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
[1866]1562
[3969]1563#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323
[2497]1564msgid "This is the last primary partition that can be created."
1565msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
[1866]1566
[3440]1567#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
1568msgid "The passwords do not match"
1569msgstr "Паролите не съвпадат"
1570
[3969]1571#: src/disks/gducrypttabdialog.c:85
[3700]1572msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
1573msgstr "Грешка при премахване на запис от „/etc/crypttab“"
1574
[3969]1575#: src/disks/gducrypttabdialog.c:163
[3700]1576msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
1577msgstr "Грешка при добавяне на запис в „/etc/crypttab“"
1578
[3969]1579#: src/disks/gducrypttabdialog.c:184
[3700]1580msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
1581msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/crypttab“"
1582
[2525]1583# Контекстът е парола.
[3969]1584#: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256
[2497]1585msgid "Will be created"
[2525]1586msgstr "Ще бъде създадена"
[1866]1587
[2525]1588# Контекстът е парола.
[3969]1589#: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263
[2497]1590msgid "None"
[2525]1591msgstr "Липсва"
[1866]1592
[2525]1593# Контекстът е парола.
[3969]1594#: src/disks/gducrypttabdialog.c:265
[2497]1595msgid "Will be deleted"
[2525]1596msgstr "Ще бъде изтрита"
[1866]1597
[3969]1598#: src/disks/gducrypttabdialog.c:345
[2497]1599msgid ""
1600"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
[3440]1601"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
[2497]1602msgstr ""
[3440]1603"Единствено паролата във файла „/etc/crypttab“ ще бъде променена. За да "
1604"променѝте паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна на паролата…</i>"
[1965]1605
[3440]1606# Контекстът е парола.
[3969]1607#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495
[3440]1608msgid "(None)"
1609msgstr "(Няма)"
1610
[3969]1611#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610
[2497]1612msgid "Disk Drives"
1613msgstr "Дискови устройства"
[1866]1614
[3969]1615#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024
[2497]1616msgid "Other Devices"
1617msgstr "Други устройства"
[1866]1618
[3969]1619#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
[2661]1620msgctxt "standby-value"
1621msgid "Never"
[2731]1622msgstr "Никога"
[2661]1623
[3969]1624#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306
[2661]1625msgctxt "standby-value"
1626msgid "Vendor-defined"
[2731]1627msgstr "Зададено от производителя"
[2661]1628
[3969]1629#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310
[2661]1630msgctxt "standby-value"
1631msgid "Reserved"
[2731]1632msgstr "Запазено"
[2661]1633
[3969]1634#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
[2661]1635msgctxt "apm-level"
1636msgid "255 (Disabled)"
[2731]1637msgstr "255 (Изключено)"
[2661]1638
[3969]1639#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335
[2661]1640#, c-format
1641msgctxt "apm-level"
1642msgid "%d (Spin-down permitted)"
[2731]1643msgstr "%d (спирането на въртенето е разрешено)"
[2661]1644
[3969]1645#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339
[2661]1646#, c-format
1647msgctxt "apm-level"
1648msgid "%d (Spin-down not permitted)"
[2731]1649msgstr "%d (спирането на въртенето не е разрешено)"
[2661]1650
[3969]1651#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354
[2661]1652msgctxt "aam-level"
1653msgid "0 (Disabled)"
[2731]1654msgstr "0 (Изключено)"
[2661]1655
[3969]1656#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383
[2661]1657msgid "Error setting configuration"
1658msgstr "Грешка при задаване на настройките"
1659
1660#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3969]1661#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413
[2661]1662msgid "Never"
[2731]1663msgstr "Никога"
[2661]1664
1665#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3969]1666#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415
[2661]1667msgid "5 minutes"
1668msgstr "5 минути"
1669
1670#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3969]1671#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417
[2661]1672msgid "10 minutes"
1673msgstr "10 минути"
1674
1675#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3969]1676#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419
[2661]1677msgid "15 minutes"
1678msgstr "15 минути"
1679
1680#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
[3969]1681#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421
[2661]1682msgid "3 hours"
1683msgstr "3 часа"
1684
1685#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
[3969]1686#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425
[2661]1687msgid "Save Power"
[3440]1688msgstr "Пестене на енергия"
[2661]1689
1690#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
[3969]1691#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427
[2661]1692msgid "← Spindown"
[2731]1693msgstr "← Спиране на въртенето"
[2661]1694
1695#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
[3969]1696#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429
[2661]1697msgid "Perform Better"
[2731]1698msgstr "По-добра производителност"
[2661]1699
1700#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
[3969]1701#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433
[2661]1702msgid "Quiet (Slow)"
[2731]1703msgstr "Тихо (бавно)"
[2661]1704
1705#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
[3969]1706#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435
[2661]1707msgid "Loud (Fast)"
[2731]1708msgstr "Шумно (бързо)"
[2661]1709
[3969]1710#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58
[3700]1711msgid "Error setting label"
1712msgstr "Грешка при запазване на етикет"
1713
[3969]1714#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153
[3440]1715msgid "The label matches the existing label"
1716msgstr "Етикетът е същият както текущия"
1717
[3969]1718#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51
[3700]1719msgid "Error formatting disk"
1720msgstr "Грешка при форматиране на диска"
[1965]1721
[3969]1722#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109
[3700]1723msgid "Are you sure you want to format the disk?"
1724msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
1725
1726#. Translators: warning used for quick format
[3969]1727#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114
[3700]1728msgid ""
1729"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
1730"recovery services"
1731msgstr ""
1732"Всички данни на диска ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
1733"чрез програми за възстановяване на данни."
1734
[3969]1735#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117
[3700]1736msgid ""
1737"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
1738"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
1739"private information from falling into the wrong hands"
1740msgstr ""
1741"<b>Съвет</b>: Ако възнамерявате да рециклирате, продадете или подарите "
1742"стария си компютър или диск, е добре да използвате по-надежден метод за "
1743"изтриване на данни, за да е сигурно, че личната ви информация няма да бъде "
1744"достъпна за злонамерени хора."
1745
1746#. Translators: warning used when overwriting data
[3969]1747#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124
[3700]1748msgid ""
1749"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
1750"by data recovery services"
1751msgstr ""
1752"Всички данни на диска ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
1753"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."
1754
[3969]1755#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133
[3700]1756msgid ""
1757"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
1758"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
1759"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
1760"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
1761"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
1762"Erase</a> and make sure you understand the risks"
1763msgstr ""
1764"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>: Изпълнението на командата за сигурно изтриване на "
1765"данните може да отнеме много време. Командата не може да бъде спряна и е "
1766"възможно да не работи правилно с някои видове хардуер. В най-лошия случай, "
1767"дискът може да стане неизползваем или системата да е (временно) недостъпна. "
1768"Преди да използвате командата, прочетете статията „<a href='https://ata.wiki."
1769"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Сигурно изтриване на АТА</a>“ и се "
1770"уверете, че разбирате риска."
1771
[2661]1772#. Translators: Used to convey that something takes at least
1773#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
1774#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
1775#.
[3969]1776#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237
[2661]1777#, c-format
1778msgid "At least %s"
[2731]1779msgstr "Поне %s"
[2661]1780
1781#. Translators: Used to convey that something takes
1782#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
1783#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
1784#.
[3969]1785#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247
[2661]1786#, c-format
1787msgid "Approximately %s"
[2731]1788msgstr "Приблизително %s"
[2661]1789
[3969]1790#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281
[3440]1791msgid "Don’t overwrite existing data"
1792msgstr "Без презаписване на съществуващи данни"
1793
[3969]1794#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
[3440]1795msgid "Quick"
1796msgstr "Бързо"
1797
[3969]1798#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292
[3440]1799msgid "Overwrite existing data with zeroes"
1800msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни"
1801
[3969]1802#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293
[3440]1803msgid "Slow"
1804msgstr "Бавно"
1805
[3969]1806#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325
[2661]1807msgid "ATA Secure Erase"
[3440]1808msgstr "Сигурно изтриване на ATA"
[2661]1809
[3969]1810#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340
[2661]1811msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
[3440]1812msgstr "Разширено сигурно изтриване на ATA"
[2661]1813
[3969]1814#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383
[3440]1815msgid "Compatible with all systems and devices"
1816msgstr "Съвместимо с всички операционни системи"
1817
[3969]1818#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384
[2497]1819msgid "MBR / DOS"
[2526]1820msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
[1965]1821
[3969]1822#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394
[2497]1823msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
1824msgstr ""
[3440]1825"Съвместимо със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
[2526]1826"от 2 TB"
[1866]1827
[3969]1828#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395
[2497]1829msgid "GPT"
[2516]1830msgstr "GTP"
[2414]1831
[3969]1832#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412
[2497]1833msgid "No partitioning"
1834msgstr "Без разделяне"
[1866]1835
[3969]1836#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413
[2497]1837msgid "Empty"
1838msgstr "без"
[1866]1839
[3969]1840#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
[2525]1841#, c-format
[3440]1842msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
1843msgstr "Съвпада с дял № %u на устройството със зададените данни"
[1866]1844
[3969]1845#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
[2497]1846msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
[2525]1847msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
[1866]1848
[3969]1849#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
[2497]1850#, c-format
1851msgid ""
[3440]1852"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
[2497]1853msgstr ""
[3440]1854"Съвпада с дял № %u на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
[1866]1855
[3969]1856#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
[2497]1857msgid ""
1858"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
[2516]1859msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
[2414]1860
[3969]1861#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
[2497]1862msgid "Matches any device with the given label"
[2516]1863msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
[2414]1864
[3969]1865#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
[2497]1866msgid "Matches the device with the given UUID"
[2516]1867msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
[1866]1868
[3969]1869#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
[2497]1870msgid "Matches the given device"
[2516]1871msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
[1866]1872
[3969]1873#: src/disks/gdufstabdialog.c:480
[2497]1874msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
1875msgstr ""
[2516]1876"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
1877"премахнат."
[2414]1878
[3969]1879#: src/disks/gdufstabdialog.c:541
[2497]1880msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
[3440]1881msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от „/etc/fstab“"
[2414]1882
[3969]1883#: src/disks/gdufstabdialog.c:597
[2497]1884msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
[3440]1885msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в „/etc/fstab“"
[1866]1886
[3969]1887#: src/disks/gdufstabdialog.c:621
[2497]1888msgid "Error updating /etc/fstab entry"
[3440]1889msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/fstab“"
[1866]1890
[3969]1891#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98
[3700]1892msgid "Error writing file"
1893msgstr "Грешка при записване на файла"
1894
[3440]1895#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
1896#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
1897#.
[3969]1898#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195
[3440]1899#, c-format
1900msgid "Unnamed (%s).img"
1901msgstr "(%s).img без име"
1902
[3969]1903#: src/disks/gdupartitiondialog.c:126
[2497]1904msgid "Error setting partition type"
1905msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
[1866]1906
[3969]1907#: src/disks/gdupartitiondialog.c:138
[2497]1908msgid "Error setting partition name"
1909msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
[1866]1910
[3969]1911#: src/disks/gdupartitiondialog.c:150
[2497]1912msgid "Error setting partition flags"
1913msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
[1866]1914
[3969]1915#: src/disks/gdupartitiondialog.c:385
[3700]1916msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
1917msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
1918
[3969]1919#: src/disks/gdupartitiondialog.c:386
[3700]1920msgid "Legacy BIOS _Bootable"
1921msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
1922
[3969]1923#: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94
[3700]1924msgid ""
1925"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
1926"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
1927msgstr ""
1928"Равностойно на флага <i>с възможност за стартиране (bootable)</i> при "
1929"главния запис за начално зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от "
1930"вида GPT в системи с главен дял за начално зареждане."
1931
[3969]1932#: src/disks/gdupartitiondialog.c:394
[3700]1933msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
1934msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
1935
[3969]1936#: src/disks/gdupartitiondialog.c:395
[3700]1937msgid "_Bootable"
1938msgstr "_С възможност за стартиране"
1939
[3969]1940#: src/disks/gdupartitiondialog.c:397
[3700]1941msgid ""
1942"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
1943"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
1944"the <i>active</i> partition"
1945msgstr ""
1946"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
1947"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
1948
[3969]1949#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98
[2661]1950msgctxt "Password strength"
[2497]1951msgid "Weak"
[2525]1952msgstr "Слаба"
[2414]1953
[3969]1954#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99
[2661]1955msgctxt "Password strength"
[2497]1956msgid "Fair"
[2516]1957msgstr "Приемлива"
[2414]1958
[3969]1959#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100
[2661]1960msgctxt "Password strength"
[2497]1961msgid "Good"
[2516]1962msgstr "Добра"
[2414]1963
[3969]1964#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101
[2661]1965msgctxt "Password strength"
[2497]1966msgid "Strong"
[2516]1967msgstr "Силна"
[2414]1968
[3440]1969#: src/disks/gduresizedialog.c:188
1970msgid "Current Size"
1971msgstr "Текущ размер"
[2661]1972
[3440]1973#: src/disks/gduresizedialog.c:199
1974msgid "Minimal Size"
1975msgstr "Минимален размер"
1976
1977#: src/disks/gduresizedialog.c:249
1978msgid "_Resize"
1979msgstr "_Преоразмеряване"
1980
1981#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
[3502]1982#: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625
[3440]1983msgid "Error resizing filesystem"
1984msgstr "Грешка при преоразмеряване на файлова система"
1985
[3502]1986#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500
1987#: src/disks/gduresizedialog.c:576
[3440]1988msgid "Error resizing partition"
1989msgstr "Грешка при преоразмеряване на дял"
1990
1991#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
1992msgid "Error repairing filesystem after resize"
1993msgstr "Грешка при поправка на файлова система след преоразмеряване"
1994
[3502]1995#: src/disks/gduresizedialog.c:471
[3440]1996msgid "Resizing not ready"
1997msgstr "Преоразмеряването не е привършило"
1998
[3502]1999#: src/disks/gduresizedialog.c:473
[3440]2000msgid "Waited too long for the filesystem"
2001msgstr "Твърде дълго изчакване на файловата система"
2002
[3502]2003#: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649
[3440]2004msgid "Error repairing filesystem"
2005msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"
2006
[3502]2007#: src/disks/gduresizedialog.c:755
[3440]2008msgid "Error mounting the filesystem"
2009msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
2010
[3502]2011#: src/disks/gduresizedialog.c:797
[3440]2012msgid "Fit to size"
2013msgstr "Според текущия размер"
2014
[3502]2015#: src/disks/gduresizedialog.c:832
[3440]2016msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
2017msgstr ""
2018"Грешка при монтиране на файловата система, за да се изчисли минималния размер"
2019
[3969]2020#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276
[3440]2021msgid "File does not appear to be XZ compressed"
2022msgstr "Файлът не е компресиран с XZ"
2023
2024#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
2025#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
2026#.
[3969]2027#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285
[3440]2028#, c-format
2029msgid "%s when decompressed"
2030msgstr "%s след разархивиране"
2031
[3969]2032#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301
[2497]2033msgid "Cannot restore image of size 0"
[2516]2034msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
[2414]2035
[3969]2036#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310
[2497]2037#, c-format
[3440]2038msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
2039msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от целевото устройство"
[2414]2040
[3969]2041#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
[2497]2042#, c-format
[3440]2043msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
2044msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от целевото устройство"
[2414]2045
[3969]2046#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649
[3440]2047msgid "Error restoring disk image"
2048msgstr "Грешка при възстановяване на образ на диск"
[2661]2049
[3969]2050#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929
[2497]2051msgid "Error opening file for reading"
2052msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
[2414]2053
[3969]2054#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944
[3440]2055msgid "Error determining size of file"
[2497]2056msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
[2414]2057
[3440]2058#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
[3969]2059#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
[3440]2060msgctxt "restore-inhibit-message"
2061msgid "Copying disk image to device"
2062msgstr "Копиране на образ на диск към устройство…"
2063
2064#. Translators: this is the description of the job
[3969]2065#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978
[3440]2066msgid "Restoring Disk Image"
2067msgstr "Възстановяване на файл с образ"
2068
[3969]2069#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034
[2497]2070msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
2071msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
[2414]2072
[3969]2073#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
[2497]2074msgid "All existing data will be lost"
2075msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
[2414]2076
[3969]2077#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
[2497]2078msgid "_Restore"
[2516]2079msgstr "_Възстановяване"
[2414]2080
[3969]2081#: src/disks/gduunlockdialog.c:84
[3700]2082msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
2083msgstr "Паролата за шифриране бе получена от ключодържателя"
[3440]2084
[3969]2085#: src/disks/gduunlockdialog.c:112
[3440]2086msgid "Error unlocking device"
2087msgstr "Грешка при отключване на устройство"
2088
[3969]2089#: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193
[3700]2090msgid "Select a Keyfile"
2091msgstr "Избор на файл с ключ"
[2414]2092
[3969]2093#: src/disks/gduunlockdialog.c:338
[3440]2094msgid "Set options to unlock"
2095msgstr "Настройки за отключване"
2096
[3969]2097#: src/disks/gduvolumegrid.c:261
[3440]2098msgid "Volumes Grid"
2099msgstr "Мрежа с томове"
2100
[3969]2101#: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030
[3440]2102msgid "No Media"
2103msgstr "Липсва носител"
2104
[3969]2105#: src/disks/gduvolumegrid.c:1665
[3440]2106msgctxt "volume-grid"
2107msgid "Filesystem"
2108msgstr "файлова система"
2109
[3969]2110#: src/disks/gduvolumegrid.c:1675
[3440]2111msgctxt "volume-grid"
2112msgid "Swap"
2113msgstr "Виртуална памет"
2114
[2497]2115#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
2116#. * The %d is the partition number. The %s is the name
[2460]2117#.
[3969]2118#: src/disks/gduvolumegrid.c:1698
[2460]2119#, c-format
[2497]2120msgctxt "volume-grid"
[3440]2121msgid "Partition %u: %s"
2122msgstr "Дял %u: %s"
[1866]2123
[2497]2124#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
2125#. * The %d is the partition number
2126#.
[3969]2127#: src/disks/gduvolumegrid.c:1705
[2460]2128#, c-format
[2497]2129msgctxt "volume-grid"
[3440]2130msgid "Partition %u"
2131msgstr "Дял %u"
[1866]2132
[3969]2133#: src/disks/gduvolumegrid.c:1762
[2497]2134msgctxt "volume-grid"
2135msgid "Extended Partition"
2136msgstr "Разширен дял"
[2414]2137
[3969]2138#: src/disks/gduvolumegrid.c:1837
[2497]2139msgctxt "volume-grid"
[3440]2140msgid "Free Space"
2141msgstr "Свободното пространство"
[2414]2142
[3969]2143#: src/disks/gduwindow.c:641
[2497]2144msgid "Error deleting loop device"
[2512]2145msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
[2414]2146
[3969]2147#: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784
[2497]2148msgid "Error attaching disk image"
2149msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
[2414]2150
[3969]2151#: src/disks/gduwindow.c:814
[2497]2152msgid "Select Disk Image to Attach"
[2516]2153msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
[2414]2154
[3969]2155#: src/disks/gduwindow.c:818
[2497]2156msgid "_Attach"
2157msgstr "_Закачане"
[2414]2158
[3440]2159#. set file types
2160#. allow_compressed
[2497]2161#. Add a RO check button that defaults to RO
[3969]2162#: src/disks/gduwindow.c:825
[2497]2163msgid "Set up _read-only loop device"
[2414]2164msgstr ""
[2516]2165"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
2166"_четене“"
[1866]2167
[3969]2168#: src/disks/gduwindow.c:826
[2414]2169msgid ""
[3440]2170"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
[2497]2171"want the underlying file to be modified"
[2414]2172msgstr ""
[2516]2173"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
2174"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
2175"образ да бъде променян."
[1866]2176
[2497]2177#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
[3969]2178#: src/disks/gduwindow.c:1673
[2460]2179#, c-format
[3440]2180msgid "%s (Read-Only)"
2181msgstr "%s (само за четене)"
[1866]2182
[3440]2183#. Translators: Used for job progress.
2184#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
2185#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
[2661]2186#.
[3969]2187#: src/disks/gduwindow.c:1711
[3440]2188#, c-format
2189msgctxt "job-remaining-with-rate"
2190msgid "%s remaining (%s/sec)"
2191msgstr "Остават %s (%s/s)"
[2661]2192
[3440]2193#. Translators: Used for job progress.
2194#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
2195#.
[3969]2196#: src/disks/gduwindow.c:1719
[2661]2197#, c-format
2198msgctxt "job-remaining"
2199msgid "%s remaining"
[2731]2200msgstr "Остават %s"
[2661]2201
[3440]2202#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
2203#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
2204#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
2205#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
2206#.
[3969]2207#: src/disks/gduwindow.c:1734
[3440]2208#, c-format
2209msgid "%s of %s — %s"
2210msgstr "%s от общо %s — %s"
2211
2212#. Translators: Used in job progress bar.
2213#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
2214#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
2215#.
[3969]2216#: src/disks/gduwindow.c:1859
[3440]2217#, c-format
2218msgid "%s: %2.1f%%"
2219msgstr "%s: %2.1f%%"
2220
[3969]2221#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
[3440]2222msgid "Block device is empty"
2223msgstr "Празно блоково устройство"
2224
2225#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
[3969]2226#: src/disks/gduwindow.c:1962
[3440]2227#, c-format
2228msgctxt "partitioning"
2229msgid "Unknown (%s)"
2230msgstr "Неопределен (%s)"
2231
[2661]2232#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
2233#. * our application is running.
2234#.
[3969]2235#: src/disks/gduwindow.c:2121
[2661]2236msgid "Connected to another seat"
[2731]2237msgstr "Свързан на друг порт"
[2661]2238
[3969]2239#: src/disks/gduwindow.c:2266
[3440]2240msgid "Loop device is empty"
2241msgstr "Празно устройство за файлове с образи (loop device)"
2242
2243#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
2244#. * space.
2245#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
2246#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
2247#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
2248#.
[3969]2249#: src/disks/gduwindow.c:2483
[3440]2250#, c-format
2251msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
2252msgstr "%s — %s свободни (%.1f%% заети)"
2253
[3969]2254#: src/disks/gduwindow.c:2513
[2497]2255msgctxt "partition type"
2256msgid "Unknown"
2257msgstr "неизвестен"
[1866]2258
[2497]2259#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
[2460]2260#.
[3969]2261#: src/disks/gduwindow.c:2551
[3440]2262msgctxt "volume-content-fs"
[2497]2263msgid "Filesystem Root"
[3440]2264msgstr "Коренова папка"
[1866]2265
[3440]2266#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
[3969]2267#: src/disks/gduwindow.c:2559
[2460]2268#, c-format
[3440]2269msgctxt "volume-content-fs"
2270msgid "Mounted at %s"
2271msgstr "Монтирано в %s"
[1866]2272
[2497]2273#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
[3969]2274#: src/disks/gduwindow.c:2565
[3440]2275msgctxt "volume-content-fs"
2276msgid "Not Mounted"
2277msgstr "Не е монтирано"
[1866]2278
[3440]2279#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
[3969]2280#: src/disks/gduwindow.c:2588
[3440]2281msgctxt "volume-content-swap"
2282msgid "Active"
2283msgstr "Ползван"
[1866]2284
[3440]2285#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
[3969]2286#: src/disks/gduwindow.c:2594
[3440]2287msgctxt "volume-content-swap"
2288msgid "Not Active"
2289msgstr "Неползван"
2290
2291#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
[3969]2292#: src/disks/gduwindow.c:2609
[3440]2293msgctxt "volume-content-crypto"
2294msgid "Unlocked"
2295msgstr "Отключен"
2296
2297#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
[3969]2298#: src/disks/gduwindow.c:2615
[3440]2299msgctxt "volume-content-crypto"
2300msgid "Locked"
2301msgstr "Заключен"
2302
[3969]2303#: src/disks/gduwindow.c:2629
[3440]2304msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
2305msgid "Extended Partition"
2306msgstr "Разширен дял"
2307
2308#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
2309#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
2310#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
[2460]2311#.
[3969]2312#: src/disks/gduwindow.c:2649
[2460]2313#, c-format
[3440]2314msgctxt "volume-contents-combiner"
2315msgid "%s — %s"
2316msgstr "%s — %s"
[2414]2317
[3440]2318#. Translators: used to convey free space for partitions
[3969]2319#: src/disks/gduwindow.c:2772
[2497]2320msgid "Unallocated Space"
2321msgstr "Незаделено пространство"
[2414]2322
[3969]2323#: src/disks/gduwindow.c:2981
[3440]2324msgid "Error while repairing filesystem"
2325msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"
2326
[3969]2327#: src/disks/gduwindow.c:3008
[3440]2328msgid "Repair successful"
2329msgstr "Успешно поправяне"
2330
[3969]2331#: src/disks/gduwindow.c:3008
[3440]2332msgid "Repair failed"
2333msgstr "Неуспешно поправяне"
2334
[3969]2335#: src/disks/gduwindow.c:3011
[3440]2336#, c-format
2337msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
2338msgstr "Файловата система %s на %s е поправена."
2339
2340#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
[3969]2341#: src/disks/gduwindow.c:3017
[3440]2342#, c-format
2343msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
2344msgstr "Файловата система %s на %s не бе поправена."
2345
[3969]2346#: src/disks/gduwindow.c:3087
[3440]2347msgid "Confirm Repair"
2348msgstr "Потвърждаване на поправката"
2349
[3969]2350#: src/disks/gduwindow.c:3090
[3440]2351msgid ""
2352"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
2353"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
2354"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
2355"contains a lot of data."
2356msgstr ""
2357"Не винаги е възможно да се поправи файлова система — това може да доведе до "
2358"загуба на данни. Пробвайте да направите резервно копие, преди да използвате "
2359"инструменти за възстановяване на файлове. Операцията може да отнеме доста "
2360"време, особено ако дялът съдържа много данни."
2361
[3969]2362#: src/disks/gduwindow.c:3132
[3440]2363msgid "Error while taking filesystem ownership"
2364msgstr "Грешка при придобиване на собственост на файлова система"
2365
[3969]2366#: src/disks/gduwindow.c:3204
[3440]2367msgid "Error while checking filesystem"
2368msgstr "Грешка при проверка на файлова система"
2369
[3969]2370#: src/disks/gduwindow.c:3231
[3440]2371msgid "Filesystem intact"
2372msgstr "Файловата система е наред"
2373
[3969]2374#: src/disks/gduwindow.c:3231
[3440]2375msgid "Filesystem damaged"
2376msgstr "Файловата система е повредена"
2377
[3969]2378#: src/disks/gduwindow.c:3234
[3440]2379#, c-format
2380msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
2381msgstr "Файловата система %s на %s е наред."
2382
2383#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
[3969]2384#: src/disks/gduwindow.c:3240
[3440]2385#, c-format
2386msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
2387msgstr "Файловата система %s на %s трябва да се поправи."
2388
[3969]2389#: src/disks/gduwindow.c:3308
[3440]2390msgid "Confirm Check"
2391msgstr "Потвърждаване на проверката"
2392
[3969]2393#: src/disks/gduwindow.c:3311
[3440]2394msgid ""
2395"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
2396"of data."
2397msgstr ""
2398"Проверката може да отнеме много време, особено ако дялът съдържа много данни."
2399
[3969]2400#: src/disks/gduwindow.c:3588
[2661]2401msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
[2731]2402msgstr "Възникна грешка при приспиване на диска"
[2661]2403
[3969]2404#: src/disks/gduwindow.c:3635
[2661]2405msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
[3440]2406msgstr "Грешка при събуждане на устройството от състояние на изчакване"
[2661]2407
[3969]2408#: src/disks/gduwindow.c:3681
[3440]2409msgid "Error powering off drive"
2410msgstr "Грешка при изключване на устройството"
2411
2412#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
[3969]2413#: src/disks/gduwindow.c:3733
[3440]2414msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
2415msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите устройствата?"
2416
2417#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
[3969]2418#: src/disks/gduwindow.c:3735
[3440]2419msgid ""
2420"This operation will prepare the system for the following drives to be "
2421"powered down and removed."
2422msgstr ""
2423"Операцията ще подготви операционната система за изключването и махането на "
2424"следните устройства:"
2425
[3969]2426#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
[3440]2427msgid "_Power Off"
2428msgstr "_Изключване"
2429
[3969]2430#: src/disks/gduwindow.c:3819
[2497]2431msgid "Error mounting filesystem"
2432msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
[2414]2433
[3969]2434#: src/disks/gduwindow.c:3904
[2497]2435msgid "Error deleting partition"
2436msgstr "Грешка при изтриване на дял"
[2414]2437
[3969]2438#: src/disks/gduwindow.c:3941
[2497]2439msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
2440msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
[2414]2441
[3969]2442#: src/disks/gduwindow.c:3942
[2497]2443msgid "All data on the partition will be lost"
2444msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
[2414]2445
[3969]2446#: src/disks/gduwindow.c:3943
[2497]2447msgid "_Delete"
2448msgstr "_Изтриване"
[2414]2449
[3969]2450#: src/disks/gduwindow.c:3974
[2497]2451msgid "Error ejecting media"
2452msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
[2414]2453
[3969]2454#: src/disks/gduwindow.c:4057
[2497]2455msgid "Error starting swap"
2456msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
[1866]2457
[3969]2458#: src/disks/gduwindow.c:4094
[2497]2459msgid "Error stopping swap"
2460msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
[2661]2461
[3969]2462#: src/disks/gduwindow.c:4136
[2661]2463msgid "Error setting autoclear flag"
2464msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
2465
[3969]2466#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253
[2661]2467msgid "Error canceling job"
[3440]2468msgstr "Грешка при отмяна на задача"
[2661]2469
[3440]2470#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
2471msgid "Invalid compressed data"
2472msgstr "Неправилни компресирани данни"
2473
2474#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
2475msgid "Not enough memory"
2476msgstr "Няма достатъчно памет"
2477
2478#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
2479#, c-format
2480msgid "Internal error"
2481msgstr "Вътрешна грешка"
2482
2483#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
2484msgid "Need more input"
2485msgstr "Необходими са още входни данни"
2486
[3502]2487#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
[3440]2488msgid ""
2489"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
2490"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
2491"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
2492msgstr ""
2493"Авторски права © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
2494"Авторски права © 2008-2013 David Zeuthen\n"
2495"Авторски права © 2009-2017 Проектът GNOME\n"
2496
[3502]2497#: src/disks/ui/about-dialog.ui:15
[3440]2498msgid "View, modify and configure disks and media"
2499msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
2500
[3502]2501#: src/disks/ui/about-dialog.ui:18
[3440]2502msgid "translator-credits"
2503msgstr ""
[3969]2504"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</a>&gt;\n"
2505"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</a>&gt;\n"
2506"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
[3440]2507"\n"
2508"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3969]2509"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n"
2510"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>."
[3440]2511
2512#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
2513msgid "_New Disk Image…"
2514msgstr "_Нов файл с образ…"
2515
2516#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
2517msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
2518msgstr "_Закачане на файл с образ… (.iso, .img)"
2519
2520#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
2521msgid "_Keyboard Shortcuts"
2522msgstr "_Клавишни комбинации"
2523
2524#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
2525msgid "_Help"
2526msgstr "Помо_щ"
2527
2528#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
2529msgid "_About Disks"
2530msgstr "_Относно"
2531
[3502]2532#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:6
[3440]2533msgid "Benchmark"
2534msgstr "Тест за производителност"
2535
[3502]2536#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:25
[3440]2537msgid "_Start Benchmark…"
2538msgstr "_Начало на тест за производителност…"
2539
[3502]2540#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:37
[3440]2541msgid "_Abort Benchmark"
2542msgstr "Относно _теста за производителност"
2543
[3502]2544#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:85
[3440]2545msgid "Last Benchmarked"
2546msgstr "Последен тест за производителност"
2547
2548#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
2549msgid "Average Read Rate"
2550msgstr "Средна скорост при четене"
2551
[3502]2552#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:115
[3440]2553msgid "Average Write Rate"
2554msgstr "Средна скорост при запис"
2555
[3502]2556#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:130
[3440]2557msgid "Average Access Time"
2558msgstr "Средно време за достъп"
2559
[3502]2560#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:201
[3440]2561msgid "Disk or Device"
2562msgstr "Диск или устройство"
2563
[3502]2564#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:230
[3440]2565msgid "Sample Size"
2566msgstr "Размер на отчѐта"
2567
[3502]2568#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268
[3440]2569msgid "Benchmark Settings"
2570msgstr "Настройки на теста за производителност"
2571
[3502]2572#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:296
[3440]2573msgid "_Start Benchmarking…"
2574msgstr "_Начало на теста за производителност…"
2575
[3502]2576#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317
[3440]2577msgid ""
2578"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
2579"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
2580"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
2581msgstr ""
2582"Тестът за производителност включва измерването на скоростта на обмен на "
2583"данни от различни области на устройството и времето за търсене от една "
2584"област към друга. Преди да започнете теста с писане, направете резервно "
2585"копие на важните данни от устройството."
2586
[3502]2587#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328
[3440]2588msgid "Transfer Rate"
2589msgstr "Скорост на обмен"
2590
[3502]2591#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346
[3440]2592msgid "Number of S_amples"
2593msgstr "Брой на _отчетите"
2594
[3502]2595#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:363
[3440]2596msgid "Sample S_ize (MiB)"
2597msgstr "Ра_змер на отчѐта (MiB)"
2598
[3502]2599#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377
[3440]2600msgid "Perform _write-benchmark"
2601msgstr "Тест за производителност на _записа (write-benchmark)"
2602
[3502]2603#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
[3440]2604msgid ""
2605"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
2606"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
2607"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
2608"is not changed.\n"
2609"\n"
2610"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
2611"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
2612"device can be in use)."
2613msgstr ""
2614"Тестът на скоростта на запис на диск изисква изключващ достъп до него (т.е. "
2615"дискът или неговите дялове не може да са монтирани или да се ползват). "
2616"Тестът включва прочитането на данни и презаписване със същото съдържание, в "
2617"резултат на което данните на диска остават непроменени.\n"
2618"\n"
2619"Етапът с презаписването се пропуска, ако отметката не е избрана. Това "
2620"позволява ползването на диска по време на теста (т.е. устройството или "
2621"негови дялове може да са монтирани)."
2622
[3502]2623#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398
[3440]2624msgid ""
2625"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
2626"benchmark will take more time."
2627msgstr ""
2628"Броят на отчетите. Големият брой изглажда графиките, но тестът продължава по-"
2629"дълго време."
2630
[3502]2631#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
[3440]2632msgid ""
2633"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
2634"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
2635"taking more time."
2636msgstr ""
2637"Размер на областите за отчет на писането и записа [MiB] (1048576 = 1024 * "
2638"1024 байта). Големите размери дават по-точни отчѐти, но тестът продължава по-"
2639"дълго време."
2640
[3502]2641#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442
[3440]2642msgid "Access Time"
2643msgstr "Време за достъп"
2644
[3502]2645#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:460
[3440]2646msgid "Number of Sampl_es"
2647msgstr "Брой на отчетит_е"
2648
[3502]2649#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477
[3440]2650msgid ""
2651"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
2652"time patterns but takes more time."
2653msgstr ""
2654"Брой отчѐти. При по-голям брой ще се създаде по-точна картина за времето за "
2655"достъп, но ще отнеме повече време."
2656
[3700]2657#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6
[3440]2658msgid "Change Passphrase"
2659msgstr "Смяна на паролата"
2660
[3700]2661#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34
[3440]2662msgid "Curr_ent Passphrase"
2663msgstr "Те_куща парола"
2664
[3700]2665#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51
2666#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52
[3440]2667msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
2668msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
2669
[3700]2670#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67
2671msgid "New _Passphrase"
2672msgstr "Нова _парола"
[3440]2673
[3700]2674#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84
2675#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85
2676msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
2677msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
[3440]2678
[3700]2679#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101
2680msgid "C_onfirm Passphrase"
2681msgstr "По_твърждаване на паролата"
2682
2683#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118
2684#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119
[3440]2685#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
2686msgid "Confirm passphrase entered above"
2687msgstr "Потвърдете въведената парола"
2688
[3700]2689#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134
2690msgid "The strength of the passphrase"
2691msgstr "Надеждността на паролата"
[3440]2692
[3700]2693#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144
2694msgid "Sho_w Passphrases"
2695msgstr "Пока_зване на паролите"
[3440]2696
[3700]2697#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148
2698#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149
2699#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
2700msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
2701msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
[3440]2702
[3700]2703#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175
2704#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78
2705#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150
2706msgid "C_hange"
2707msgstr "_Промяна"
2708
[3440]2709#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
2710msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
2711msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
2712
2713#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
2714msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
2715msgstr "Преди да продължите, потвърдете настройките за текущия том."
2716
2717#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
2718msgid "Device"
2719msgstr "Устройство"
2720
2721#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
2722msgid "Volume"
2723msgstr "Том"
2724
2725#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
2726msgid "Used"
2727msgstr "Използван"
2728
2729#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
2730#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
2731msgid "Location"
2732msgstr "Местоположение"
2733
[3502]2734#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:7
[3440]2735msgid "Create Disk Image"
2736msgstr "Създаване на файл с образ"
2737
[3502]2738#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31
[3700]2739#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128
2740#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52
2741#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45
[3440]2742msgid "_Name"
2743msgstr "_Име"
2744
2745#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
[3700]2746#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63
[3440]2747msgid "Save in _Folder"
2748msgstr "Запазване в п_апка"
2749
[3502]2750#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81
[3700]2751#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115
[3440]2752msgid "Select a Folder"
2753msgstr "Избор на папка"
2754
[3502]2755#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:93
[3440]2756msgid "Source"
2757msgstr "Източник"
2758
[3502]2759#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:132
[3440]2760msgid "_Start Creating…"
2761msgstr "_Начало на създаването…"
2762
2763#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
2764msgid "Volume _Name"
2765msgstr "_Име на том"
2766
2767#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
2768msgid ""
2769"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
2770"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
2771msgstr ""
2772"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
2773"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката „/dev/disk/by-"
2774"label“."
2775
2776#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
2777msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
2778msgstr "Например: „Arhiv“ или „Failove 2020“."
2779
2780#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
[3700]2781#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58
[3440]2782msgid "_Erase"
2783msgstr "_Изтриване"
2784
2785#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
2786msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
2787msgstr "Записване на нули върху всички съществуващи данни, отнема повече време"
2788
2789#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
2790msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
2791msgstr "Вътрешен диск само за _Linux (Ext4)"
2792
2793#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
2794#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
2795msgid "_Password protect volume (LUKS)"
2796msgstr "_Защита с парола (LUKS)"
2797
2798#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
2799msgid "For use with _Windows (NTFS)"
2800msgstr "Само за _Windows (NTFS)"
2801
2802#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
2803msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
2804msgstr "Съвместима с _всички операционни системи (FAT)"
2805
2806#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
2807msgid "_Other"
2808msgstr "_Друг"
2809
2810#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
2811msgid ""
2812"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
2813"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
2814"about your use case."
2815msgstr ""
2816"В случай, че стандартните настройки не отговарят на нуждите ви, изберете "
2817"някоя от алтернативните файлови системи. Добре е да сте запознати с техните "
2818"особености и техническата им приложимост във вашия случай."
2819
2820#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
2821msgid "Partition _Size"
2822msgstr "_Размер на дяла"
2823
2824#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
2825msgid "The size of the partition to create"
2826msgstr "Размерът на създавания дял"
2827
2828#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
[3700]2829#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
[3440]2830msgid "bytes"
2831msgstr "b"
2832
2833#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
[3700]2834#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
[3440]2835msgid "kB"
2836msgstr "kB"
2837
2838#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
[3700]2839#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
[3440]2840msgid "MB"
2841msgstr "MB"
2842
2843#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
[3700]2844#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
[3440]2845msgid "GB"
2846msgstr "GB"
2847
2848#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
[3700]2849#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
[3440]2850msgid "TB"
2851msgstr "TB"
2852
2853#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
[3700]2854#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
[3440]2855msgid "PB"
2856msgstr "PB"
2857
2858#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
[3700]2859#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
[3440]2860msgid "KiB"
2861msgstr "KiB"
2862
2863#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
[3700]2864#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
[3440]2865msgid "MiB"
2866msgstr "MiB"
2867
2868#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
[3700]2869#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
[3440]2870msgid "GiB"
2871msgstr "GiB"
2872
2873#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
[3700]2874#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
[3440]2875msgid "TiB"
2876msgstr "TiB"
2877
2878#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
[3700]2879#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
[3440]2880msgid "PiB"
2881msgstr "PiB"
2882
2883#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
2884msgid "Free Space _Following"
2885msgstr "Свободно пространство _отзад"
2886
2887#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
2888msgid "The free space following the partition"
2889msgstr "Свободното пространство след дяла"
2890
2891#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
2892msgid "Extended Partition"
2893msgstr "Разширен дял"
2894
2895#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
2896msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
2897msgstr "Разширените дялове може да съдържат логически дялове"
2898
2899#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
2900msgid ""
2901"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
2902"Be careful not to forget it."
2903msgstr ""
2904"Данните в тома ще са достъпни само при въвеждането на правилната парола. "
2905"Внимавайте да не я забравите."
2906
2907#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
2908msgid "_Password"
2909msgstr "_Парола"
2910
2911#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
2912msgid "_Confirm"
2913msgstr "По_твърждаване"
2914
2915#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
2916msgid "Enter passphrase used to protect the data"
2917msgstr "Въведете парола за защита на данните"
2918
2919#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
2920msgid "Sh_ow Password"
2921msgstr "Пока_зване на паролата"
2922
2923#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
2924msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
2925msgstr "Нека има и главни, и малки букви, и цифри."
2926
2927#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
2928msgid "Drive Settings"
2929msgstr "Настройки на устройството"
2930
2931#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
2932msgid "Apply Standby Timeout Settings"
2933msgstr "Прилагане на настройките за времето за заспиване"
2934
2935#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
2936msgid ""
2937"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
2938"connected"
2939msgstr ""
2940"Включете, за да настроите времето за изчакване при стартиране на системата и "
2941"при свързване на устройството"
2942
2943#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
2944msgid "Enter Standby After"
2945msgstr "Приспиване след"
2946
2947#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
2948msgid "_Standby"
2949msgstr "При_спиване"
2950
2951#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
2952msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
2953msgstr "Прилагане на настройките за управление на енергопотреблението"
2954
2955#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
2956msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
2957msgstr ""
2958"Включете, за да настроите управлението на енергопотреблението при стартиране "
2959"на системата и при свързване на устройството"
2960
2961#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
2962msgid "APM Level"
2963msgstr "Ниво на енергопотребление"
2964
2965#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
2966msgid ""
2967"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
2968"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
2969msgstr ""
2970"Честото принудително спиране на въртенето на диска може да доведе до по-"
2971"бързо износване от очакваното. Преглеждайте стойността на атрибута „Брой "
2972"пускания/спирания“ в данните от самодиагностика (SMART) от време на време"
2973
2974#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
2975msgid "A_PM"
2976msgstr "_Управление на енергопотреблението"
2977
2978#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
2979msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
2980msgstr "Прилагане на настройките за управление на акустиката"
2981
2982#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
2983msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
2984msgstr ""
2985"Включете, за да настроите управлението на акустиката при стартиране на "
2986"системата и при свързване на устройството"
2987
2988#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
2989msgid "Vendor Recommended"
2990msgstr "Препоръчани от производителя"
2991
2992#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
2993msgid "AAM Level"
2994msgstr "Ниво на акустика"
2995
2996#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
2997msgid "_AAM"
2998msgstr "_Управление на акустиката"
2999
3000#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
3001msgid "Apply Write Cache Settings"
3002msgstr "Настройки на кеша на устройството"
3003
3004#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
3005msgid ""
3006"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
3007"connected"
3008msgstr ""
3009"Включете, за настроите управлението на кеша за устройството при стартиране "
3010"на системата и при свързване на устройството"
3011
3012#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
3013msgid "S_etting"
3014msgstr "_Настройки"
3015
3016#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
3017msgid "Enable Write Cache"
3018msgstr "Кеширане при запис"
3019
3020#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
3021msgid "Disable Write Cache"
3022msgstr "Изключване на кеша при запис"
3023
3024#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
3025msgid ""
3026"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
3027"susceptible to data loss in the event of a power failure"
3028msgstr ""
3029"Производителността се увеличава при включване на кеширането при запис, но "
3030"рискува загуба на данни при прекъсване на енергозахранването"
3031
3032#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
3033msgid "Wr_ite Cache"
3034msgstr "_Кеширане при запис"
3035
3036#: src/disks/ui/disks.ui:34
3037msgid "Application Menu"
3038msgstr "Меню на програмата"
3039
3040#: src/disks/ui/disks.ui:94
3041msgid "Go back to main view"
3042msgstr "Назад към основния изглед"
3043
3044#: src/disks/ui/disks.ui:106
3045msgid "Drive Options"
3046msgstr "Настройки на устройството"
3047
3048#: src/disks/ui/disks.ui:121
3049msgid "Power off this disk"
3050msgstr "Изключване на диска"
3051
3052#: src/disks/ui/disks.ui:136
3053msgid "Eject this disk"
3054msgstr "Изваждане на този диск"
3055
3056#: src/disks/ui/disks.ui:151
3057msgid "Detach this loop device"
3058msgstr "Откачане на устройството за файлове с образи (loop device)"
3059
3060#: src/disks/ui/disks.ui:174
3061msgid "No Device Selected"
3062msgstr "Не е избрано устройство"
3063
3064#: src/disks/ui/disks.ui:175
3065msgid "Select a device to manage."
3066msgstr "Изберете устройство за управление."
3067
3068#: src/disks/ui/disks.ui:210
3069msgid "Model"
3070msgstr "Модел"
3071
3072#: src/disks/ui/disks.ui:239
3073msgid "Serial Number"
3074msgstr "Сериен номер"
3075
3076#: src/disks/ui/disks.ui:268
3077msgid "World Wide Name"
3078msgstr "Световно наименование (WWN)"
3079
3080#: src/disks/ui/disks.ui:326
3081msgid "Media"
3082msgstr "Носител"
3083
3084#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
3085msgid "Job"
3086msgstr "Задача"
3087
3088#: src/disks/ui/disks.ui:484
3089msgid "Name"
3090msgstr "Име"
3091
3092#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852
3093msgid "Size"
3094msgstr "Размер"
3095
3096#: src/disks/ui/disks.ui:542
3097msgid "Auto-clear"
3098msgstr "Автоматично изчистване (auto-clear)"
3099
3100#: src/disks/ui/disks.ui:560
3101msgid "Detach loop device after unmount action"
3102msgstr ""
3103"Изключване на устройството за файлове с образи (loop device) след "
3104"демонтиране на образ"
3105
3106#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
3107#: src/disks/ui/disks.ui:574
3108msgid "Backing File"
3109msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
3110
3111#: src/disks/ui/disks.ui:603
3112msgid "Partitioning"
3113msgstr "Разделяне"
3114
3115#: src/disks/ui/disks.ui:634
3116msgid "_Volumes"
3117msgstr "_Томове"
3118
3119#: src/disks/ui/disks.ui:675
3120msgid "Mount selected partition"
3121msgstr "Монтиране на избрания дял"
3122
3123#: src/disks/ui/disks.ui:692
3124msgid "Unmount selected partition"
3125msgstr "Демонтиране на избрания дял"
3126
3127#: src/disks/ui/disks.ui:709
3128msgid "Activate selected swap partition"
3129msgstr "Включване на избрания дял за виртуална памет"
3130
3131#: src/disks/ui/disks.ui:726
3132msgid "Deactivate selected swap partition"
3133msgstr "Изключване на избрания дял за виртуална памет"
3134
3135#: src/disks/ui/disks.ui:743
3136msgid "Unlock selected encrypted partition"
3137msgstr "Отключване на избраното шифрирано устройство"
3138
3139#: src/disks/ui/disks.ui:760
3140msgid "Lock selected encrypted partition"
3141msgstr "Заключване на избраното шифрирано устройство"
3142
3143#: src/disks/ui/disks.ui:777
3144msgid "Create partition in unallocated space"
3145msgstr "Създаване на дял в незаделеното пространство"
3146
3147#: src/disks/ui/disks.ui:794
3148msgid "Additional partition options"
3149msgstr "Допълнителни настройки на дял"
3150
3151#: src/disks/ui/disks.ui:821
3152msgid "Delete selected partition"
3153msgstr "Изтриване на избрания дял"
3154
3155#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
3156#: src/disks/ui/disks.ui:881
3157msgid "Contents"
3158msgstr "Съдържание"
3159
3160#: src/disks/ui/disks.ui:939
3161msgid "UUID"
3162msgstr "Идентификатор"
3163
3164#: src/disks/ui/disks.ui:968
3165msgid "Partition Type"
3166msgstr "Вид на дяла"
3167
3168#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
3169msgid "Format _Disk…"
3170msgstr "_Форматиране на диск…"
3171
3172#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
3173msgid "_Create Disk Image…"
3174msgstr "_Създаване на файл с образ…"
3175
3176#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
3177msgid "_Restore Disk Image…"
3178msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"
3179
3180#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
3181msgid "_Benchmark Disk…"
3182msgstr "_Тестване на производителността на диска…"
3183
3184#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
3185msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
3186msgstr "Тестове и _данни от самодиагностика (SMART)…"
3187
3188#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
3189msgid "Drive S_ettings…"
3190msgstr "_Настройки на устройството…"
3191
3192#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
3193msgid "S_tandby Now"
3194msgstr "П_риспиване сега"
3195
3196#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
3197msgid "_Wake-Up from Standby"
3198msgstr "Съ_буждане"
3199
[3700]3200#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9
[3440]3201msgid "Encryption Options"
3202msgstr "Настройките за шифрирането"
3203
[3700]3204#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
[3440]3205msgid "Us_er Session Defaults"
3206msgstr "_Стандартни настройки за потребителска сесия"
3207
[3700]3208#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48
[3440]3209msgid ""
3210"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
3211"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
3212"crypttab</b> file"
3213msgstr ""
3214"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
3215"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
3216"във файла „<b>/etc/crypttab</b>“."
3217
[3700]3218#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68
[3440]3219msgid "Opt_ions"
3220msgstr "_Настройки"
3221
[3700]3222#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88
[3440]3223msgid "_Unlock at system startup"
3224msgstr "_Отключване при стартиране"
3225
[3700]3226#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89
[3440]3227msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
3228msgstr ""
3229"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
3230
[3700]3231#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98
[3440]3232msgid "Require additional authori_zation to unlock"
3233msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
3234
[3700]3235#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99
[3440]3236msgid ""
3237"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
3238"udisks-auth]"
3239msgstr ""
3240"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
3241"устройството [x-udisks-auth]"
3242
[3700]3243#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114
3244msgid "Options to use when unlocking the device"
3245msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
[3440]3246
[3700]3247#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
3248msgid ""
3249"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
3250"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
3251msgstr ""
3252"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
3253"достъпно с това име, предхождано от „<b>/dev/mapper</b>/“"
[3440]3254
[3700]3255#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157
3256#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46
3257msgid "_Passphrase"
3258msgstr "_Парола"
[3440]3259
[3700]3260#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172
[3440]3261msgid ""
[3700]3262"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
3263"device"
[3440]3264msgstr ""
[3700]3265"Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "
3266"пита потребителят"
[3440]3267
[3700]3268#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186
3269#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78
3270msgid "Sho_w passphrase"
3271msgstr "Пока_зване на паролата"
3272
3273#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200
3274msgid "Passphrase File"
3275msgstr "Файл с парола"
3276
[3701]3277# Резултат от самодиагностика
[3700]3278#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
3279msgid "_OK"
3280msgstr "_Добре"
3281
3282#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5
[3440]3283msgid "Change Filesystem Label"
3284msgstr "Редактиране на етикета на файловата система"
3285
[3700]3286#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27
[3440]3287msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
3288msgstr "Тази файлова система ще бъде автоматично демонтирана преди промѐни."
3289
[3700]3290#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
[3440]3291msgid "_Label"
3292msgstr "_Етикет"
3293
3294#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
3295msgid "Mount Options"
3296msgstr "Настройки за монтиране"
3297
3298#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
3299msgid ""
3300"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
3301"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
3302"fstab</b> file"
3303msgstr ""
3304"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
3305"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
3306"във файла „<b>/etc/fstab</b>“."
3307
3308#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
3309msgid "I_dentify As"
3310msgstr "_Разпознаване като"
3311
3312#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
3313msgid ""
3314"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
3315"hierarchy to control the scope of the entry"
3316msgstr ""
3317"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката „<b>/"
3318"dev/disk</b>“ за задаване на обхвата на записа"
3319
3320#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
3321msgid ""
3322"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
3323"the scope of the entry"
3324msgstr ""
3325"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката „/dev/disk“ "
3326"за задаване на обхвата на записа"
3327
3328#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
3329msgid "Mount _Point"
3330msgstr "_Точка на монтиране"
3331
3332#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
3333msgid "Filesystem _Type"
3334msgstr "_Вид на файловата система"
3335
3336#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
3337msgid "The directory to mount the device in"
3338msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
3339
3340#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
3341msgid "The filesystem type to use"
3342msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
3343
3344#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
3345msgid "Display _Name"
3346msgstr "_Показване като"
3347
3348#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
3349msgid ""
3350"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
3351msgstr ""
3352"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
3353"gvfs-name=]"
3354
3355#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
3356msgid "Icon Na_me"
3357msgstr "И_ме на икона"
3358
3359#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
3360msgid ""
3361"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
3362"gvfs-icon=]"
3363msgstr ""
3364"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
3365"icon=]"
3366
3367#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
3368msgid "Sho_w in user interface"
3369msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
3370
3371#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
3372msgid ""
3373"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
3374"its directory is [x-gvfs-show]"
3375msgstr ""
3376"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
3377"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
3378
3379#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
3380msgid "Require additional authori_zation to mount"
3381msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
3382
3383#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
3384msgid ""
3385"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
3386"udisks-auth]"
3387msgstr ""
3388"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
3389"устройството [x-udisks-auth]"
3390
3391#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
3392msgid "Mount at system _startup"
3393msgstr "Монтиране при _стартиране"
3394
3395#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
3396msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
3397msgstr ""
3398"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
3399
3400#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
3401msgid "S_ymbolic Icon Name"
3402msgstr "И_ме на икона"
3403
3404#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
3405msgid ""
3406"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
3407"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
3408msgstr ""
3409"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
3410"icon=]"
3411
3412#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
3413msgid "Mount Opt_ions"
3414msgstr "_Настройки за монтиране"
3415
3416#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
3417msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
3418msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла „<b>/etc/fstab</b>“"
3419
[3700]3420#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6
3421msgid "Edit Partition"
3422msgstr "Редактиране на дяла"
[3440]3423
[3700]3424#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27
3425msgid "_Type"
3426msgstr "_Вид"
3427
3428#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66
[3440]3429msgid ""
3430"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
3431"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
3432"directory"
3433msgstr ""
3434"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
3435"достъп до устройството чрез символна връзка в папката „<b>/dev/disk/by-"
3436"partlabel</b>“."
3437
[3700]3438#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80
3439msgid "Flags"
3440msgstr "Флагове"
3441
3442#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106
[3440]3443msgid "_System Partition"
3444msgstr "_Системен дял"
3445
[3700]3446#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108
[3440]3447msgid ""
3448"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
3449"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
3450"overwrite the contents"
3451msgstr ""
3452"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
3453"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
3454"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
3455
[3700]3456#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120
[3440]3457msgid "Hide from _Firmware"
3458msgstr "Скриване от _фърмуера"
3459
[3700]3460#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121
[3440]3461msgid ""
3462"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
3463"not try to read from it"
3464msgstr "Фърмуерът за EFI да прескача дяла и да не се опитва да чете от него"
3465
3466#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
3467msgid "Erase Multiple Disks"
3468msgstr "Изтриване на множество дискове"
3469
3470#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
3471msgid "_Erase…"
3472msgstr "_Изтриване…"
3473
3474#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
3475msgid "Erase _Type"
3476msgstr "_Вид изтриване"
3477
[3700]3478#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5
[3440]3479msgid "Format Disk"
3480msgstr "Форматиране на диск"
3481
[3700]3482#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42
3483msgid "_Partitioning"
3484msgstr "_Разделяне"
3485
3486#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97
[3440]3487msgid "_Format…"
3488msgstr "_Форматиране…"
3489
[3700]3490#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7
[3440]3491msgid "New Disk Image"
3492msgstr "Нов файл с образ"
3493
[3700]3494#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27
[3440]3495msgid "Image _Size"
3496msgstr "_Размер на образ"
3497
[3700]3498#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80
[3440]3499msgid "The size of the image to create"
3500msgstr "Размерът на създавания образ"
3501
[3700]3502#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172
[3440]3503msgid "Attach new _Image…"
3504msgstr "Закачане на нов _образ…"
3505
3506#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
3507msgid "Resize Volume"
3508msgstr "Преоразмеряване на том"
3509
3510#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
3511msgid ""
3512"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
3513"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
3514"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
3515"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
3516msgstr ""
3517"Преоразмеряването на файлова система може да доведе до загуба на данни. "
3518"Съветваме ви да направите резервно копие преди това. Преоразмеряването става "
3519"по-дълго, ако има много данни за местене. Размерът се изчислява според "
3520"текущото съдържание. Дръжте поне известно място свободно, за да може "
3521"файловата система да работи бързо и надеждно."
3522
3523#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
3524msgid "_Difference"
3525msgstr "_Разлика"
3526
3527#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
3528msgid "The difference to the previous partition size"
3529msgstr "Разлика с предишния размер на диска"
3530
[3502]3531#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8
[3440]3532msgid "Restore Disk Image"
3533msgstr "Възстановяване на файл с образ"
3534
[3502]3535#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38
[3440]3536msgid "_Image to Restore"
3537msgstr "_Образ за възстановяване"
3538
[3502]3539#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55
[3440]3540msgid "Select Disk Image to Restore"
3541msgstr "Изберете образ на диск за възстановяване"
3542
[3502]3543#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:67
[3440]3544msgid "Destination"
3545msgstr "Цел"
3546
[3502]3547#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:96
[3440]3548msgid "_Destination"
3549msgstr "_Цел"
3550
[3502]3551#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:123
[3440]3552msgid "Image to Restore"
3553msgstr "Образ за възстановяване"
3554
[3502]3555#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152
[3440]3556msgid "Image Size"
3557msgstr "Размер на образа"
3558
[3502]3559#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193
[3440]3560msgid "_Start Restoring…"
3561msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
3562
[3700]3563#: src/disks/ui/shortcuts.ui:12
[3440]3564msgctxt "shortcut window"
3565msgid "General"
3566msgstr "Общи"
3567
[3700]3568#: src/disks/ui/shortcuts.ui:15
[3440]3569msgctxt "shortcut window"
3570msgid "Help"
3571msgstr "Помощ"
3572
[3700]3573#: src/disks/ui/shortcuts.ui:21
[3440]3574msgctxt "shortcut window"
3575msgid "Open the application menu"
3576msgstr "Отваряне на менюто на програмата"
3577
[3700]3578#: src/disks/ui/shortcuts.ui:27
[3440]3579msgctxt "shortcut window"
3580msgid "Keyboard shortcuts"
3581msgstr "Клавишни комбинации"
3582
[3700]3583#: src/disks/ui/shortcuts.ui:33
[3440]3584msgctxt "shortcut window"
3585msgid "Quit"
3586msgstr "Спиране на програмата"
3587
[3700]3588#: src/disks/ui/shortcuts.ui:41
[3440]3589msgctxt "shortcut window"
3590msgid "Disks"
3591msgstr "Дискове"
3592
[3700]3593#: src/disks/ui/shortcuts.ui:44
[3440]3594msgctxt "shortcut window"
3595msgid "Create a new empty disk image"
3596msgstr "Създаване на нов, празен образ на диск"
3597
[3700]3598#: src/disks/ui/shortcuts.ui:50
[3440]3599msgctxt "shortcut window"
3600msgid "Attach an existing disk image"
3601msgstr "Свързване на съществуващ образ на диск"
3602
[3700]3603#: src/disks/ui/shortcuts.ui:56
[3440]3604msgctxt "shortcut window"
3605msgid "Unselect current disk"
3606msgstr "Без избор на текущия диск"
3607
[3700]3608#: src/disks/ui/shortcuts.ui:64
[3440]3609msgctxt "shortcut window"
3610msgid "Drive"
3611msgstr "Дисково устройство"
3612
[3700]3613#: src/disks/ui/shortcuts.ui:67
[3440]3614msgctxt "shortcut window"
3615msgid "Open the drive menu"
3616msgstr "Отваряне на менюто за дискови устройства"
3617
[3700]3618#: src/disks/ui/shortcuts.ui:73
[3440]3619msgctxt "shortcut window"
3620msgid "Format the drive"
3621msgstr "Форматиране на устройството"
3622
[3700]3623#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
[3440]3624msgctxt "shortcut window"
3625msgid "Restore an image to the disk"
3626msgstr "Възстановяване на диска от изображение"
3627
[3700]3628#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
[3440]3629msgctxt "shortcut window"
3630msgid "SMART data"
3631msgstr "Данни от самодиагностика (SMART)"
3632
[3700]3633#: src/disks/ui/shortcuts.ui:91
[3440]3634msgctxt "shortcut window"
3635msgid "Drive settings"
3636msgstr "Настройки на устройство"
3637
[3700]3638#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
[3440]3639msgctxt "shortcut window"
3640msgid "Partition"
3641msgstr "Дял"
3642
[3700]3643#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
[3440]3644msgctxt "shortcut window"
3645msgid "Open the volume menu"
3646msgstr "Отваряне на менюто за томове"
3647
[3700]3648#: src/disks/ui/shortcuts.ui:108
[3440]3649msgctxt "shortcut window"
3650msgid "Format the selected volume"
3651msgstr "Форматиране на избрания том"
3652
[3502]3653#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:6
[3440]3654msgid "SMART Data & Self-Tests"
3655msgstr "Тестове и данни от самодиагностика (SMART)"
3656
[3502]3657#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:25
[3440]3658msgid "_Start Self-test"
3659msgstr "С_тартиране на самодиагностика"
3660
[3502]3661#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:29
[3440]3662msgid "Click to start a SMART self-test"
3663msgstr "Натиснете за начало на самодиагностика (SMART)"
3664
[3502]3665#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:38
[3440]3666msgid "_Stop Self-test"
3667msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
3668
[3502]3669#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:42
[3440]3670msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
3671msgstr "Натиснете, за да спрете текущата самодиагностика (SMART)"
3672
[3502]3673#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:51
3674msgid "Close"
3675msgstr "Затваряне"
3676
3677#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:59
3678msgid "Refresh"
3679msgstr "Опресняване"
3680
[3440]3681#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
3682msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
3683msgstr "Натиснете за прочитане на данните от самодиагностиката (SMART) отново"
3684
[3502]3685#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:95
[3440]3686msgid "Powered On"
3687msgstr "В работно състояние"
3688
[3502]3689#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:124
[3440]3690msgid "Updated"
3691msgstr "Обновен"
3692
[3502]3693#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:182
[3440]3694msgid "Self-test Result"
3695msgstr "Резултат от самодиагностика"
3696
[3502]3697#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197
[3440]3698msgid "Self-assessment"
3699msgstr "Самооценка"
3700
[3502]3701#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
[3440]3702msgid "Overall Assessment"
3703msgstr "Пълна оценка"
3704
[3502]3705#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:270
[3440]3706msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
3707msgstr "Натиснете за превключване на самодиагностиката SMART за този диск"
3708
[3502]3709#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:281
[3440]3710msgid "SMART _Attributes"
3711msgstr "_Атрибути на SMART"
3712
3713# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
[3502]3714#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:334
3715msgid "_Short"
3716msgstr "_Кратка"
[3440]3717
[3502]3718#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:338
3719msgid "_Extended"
3720msgstr "_Продължителна"
[3440]3721
[3502]3722#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:342
3723msgid "_Conveyance"
3724msgstr "_След транспорт"
[3440]3725
3726#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
3727msgid "Confirm Taking Ownership"
3728msgstr "Потвърдете придобиването на собственост"
3729
3730#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
3731msgid ""
3732"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
3733"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
3734"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
3735"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
3736"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
3737msgstr ""
3738"Смяна собственикът на файловата система да сте вие и вашата група. "
3739"Рекурсивният режим сменя и собствеността на всички подпапки и файлове, което "
3740"може да повреди състоянието на файлова система, която позволява различните "
3741"обекти в нея да се притежават от различни потребители (напр. архивни копия, "
3742"файлови системи достъпвани от много потребители и др.)."
3743
3744#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
3745msgid "Enable _recursive mode"
3746msgstr "_Рекурсивен режим"
3747
[3700]3748#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6
[3440]3749msgid "Enter passphrase to unlock"
3750msgstr "Въведете парола, за да бъде отключено"
3751
[3700]3752#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31
[3440]3753msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
3754msgstr "Този том може да е на VeraCrypt, защото съдържа случайни данни."
3755
[3700]3756#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62
3757#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160
[3440]3758msgid "If specified"
3759msgstr "Ако е зададен"
3760
[3700]3761#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95
[3440]3762msgid "Volume type"
3763msgstr "_Вид том"
3764
[3700]3765#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116
[3440]3766msgid "_Hidden"
3767msgstr "_Скрит"
3768
[3700]3769#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
[3440]3770msgid ""
3771"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
3772"hidden inside."
3773msgstr "Опит за отключване на вторичен дял, скрит в този съдържащ го дял."
3774
[3700]3775#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
[3440]3776msgid "Windows _system"
3777msgstr "_Системен за Windows"
3778
[3700]3779#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128
[3440]3780msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
3781msgstr "Отключване на шифриран системен диск или дял на Windows."
3782
[3700]3783#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144
[3440]3784msgid "PI_M"
3785msgstr "_Множител за итерации (PIM)"
3786
[3700]3787#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
[3440]3788msgid ""
3789"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
3790"use for this volume."
3791msgstr ""
3792"Ако е зададено число, то ще се полза като множител на итерациите на "
3793"VeraCrypt (PIM) за този том."
3794
[3700]3795#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174
[3440]3796msgid "_Keyfiles"
3797msgstr "_Файл с ключ"
3798
[3700]3799#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195
[3440]3800msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
3801msgstr "Избор на файл с ключ за отключването на този том"
3802
[3700]3803#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226
[3440]3804msgid "_Unlock"
3805msgstr "_Отключване"
3806
3807#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
3808msgid "Format _Partition…"
3809msgstr "_Форматиране на дял…"
3810
3811#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
3812msgid "_Edit Partition…"
3813msgstr "Редактиране на _дял…"
3814
3815#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
3816msgid "Edit _Filesystem…"
3817msgstr "Редактиране на _файлова система…"
3818
3819#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
3820msgid "Change Pa_ssphrase…"
3821msgstr "_Смяна на паролата…"
3822
3823#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
3824msgid "Resi_ze…"
3825msgstr "Прео_размеряване…"
3826
3827#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
3828msgid "C_heck Filesystem…"
3829msgstr "Про_верка на файлова система…"
3830
3831#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
3832msgid "Rep_air Filesystem…"
3833msgstr "_Поправка на файлова система…"
3834
3835#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
3836msgid "_Take Ownership…"
3837msgstr "_Придобиване на собственост…"
3838
3839#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
3840msgid "Edit _Mount Options…"
3841msgstr "Редактиране на настройките за _монтиране…"
3842
3843#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
3844msgid "Edit Encr_yption Options…"
3845msgstr "Редактиране на настройките за _шифриране…"
3846
3847#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
3848msgid "_Create Partition Image…"
3849msgstr "Създаване на _образ на диск…"
3850
3851#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
3852msgid "_Restore Partition Image…"
3853msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"
3854
3855#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
3856msgid "_Benchmark Partition…"
3857msgstr "_Тестване на производителността на дял"
3858
[3969]3859#: src/libgdu/gduutils.c:106
[2661]3860msgid "All Files"
3861msgstr "Всички файлове"
3862
[3969]3863#: src/libgdu/gduutils.c:111
[3440]3864msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
3865msgstr "Файлове с образи (*.img, *.img.xz, *.iso)"
3866
[3969]3867#: src/libgdu/gduutils.c:113
[2661]3868msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
[3440]3869msgstr "Файлове с образи (*.img, *.iso)"
[2661]3870
3871#. Translators: Used for number of years
[3969]3872#: src/libgdu/gduutils.c:442
[2661]3873#, c-format
3874msgid "%d year"
3875msgid_plural "%d years"
3876msgstr[0] "%d година"
3877msgstr[1] "%d години"
3878
3879#. Translators: Used for number of months
[3969]3880#: src/libgdu/gduutils.c:449
[2661]3881#, c-format
3882msgid "%d month"
3883msgid_plural "%d months"
3884msgstr[0] "%d месец"
3885msgstr[1] "%d месеца"
3886
3887#. Translators: Used for number of days
[3969]3888#: src/libgdu/gduutils.c:456
[2661]3889#, c-format
3890msgid "%d day"
3891msgid_plural "%d days"
3892msgstr[0] "%d ден"
3893msgstr[1] "%d дни"
3894
3895#. Translators: Used for number of hours
[3969]3896#: src/libgdu/gduutils.c:463
[2661]3897#, c-format
3898msgid "%d hour"
3899msgid_plural "%d hours"
3900msgstr[0] "%d час"
3901msgstr[1] "%d часа"
3902
3903#. Translators: Used for number of minutes
[3969]3904#: src/libgdu/gduutils.c:470
[2661]3905#, c-format
3906msgid "%d minute"
3907msgid_plural "%d minutes"
3908msgstr[0] "%d минутa"
3909msgstr[1] "%d минути"
3910
3911#. Translators: Used for number of seconds
[3969]3912#: src/libgdu/gduutils.c:477
[2661]3913#, c-format
3914msgid "%d second"
3915msgid_plural "%d seconds"
3916msgstr[0] "%d секунда"
3917msgstr[1] "%d секунди"
3918
3919#. Translators: Used for number of milli-seconds
[3969]3920#: src/libgdu/gduutils.c:484
[2661]3921#, c-format
3922msgid "%d milli-second"
3923msgid_plural "%d milli-seconds"
3924msgstr[0] "%d милисекунда"
3925msgstr[1] "%d милисекунди"
3926
3927#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
[3969]3928#: src/libgdu/gduutils.c:548
[2661]3929#, c-format
3930msgctxt "duration-year-to-inf"
3931msgid "%s, %s and %s"
[2731]3932msgstr "%s, %s и %s"
[2661]3933
3934#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
[3969]3935#: src/libgdu/gduutils.c:553
[2661]3936#, c-format
3937msgctxt "duration-months-to-year"
3938msgid "%s and %s"
[2731]3939msgstr "%s и %s"
[2661]3940
3941#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
[3969]3942#: src/libgdu/gduutils.c:558
[2661]3943#, c-format
3944msgctxt "duration-day-to-month"
3945msgid "%s and %s"
[2731]3946msgstr "%s и %s"
[2661]3947
3948#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
[3969]3949#: src/libgdu/gduutils.c:563
[2661]3950#, c-format
3951msgctxt "duration-hour-to-day"
3952msgid "%s and %s"
[2731]3953msgstr "%s и %s"
[2661]3954
3955#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
[3969]3956#: src/libgdu/gduutils.c:574
[2661]3957#, c-format
3958msgctxt "duration-minute-to-hour"
3959msgid "%s and %s"
[2731]3960msgstr "%s и %s"
[2661]3961
[3969]3962#: src/libgdu/gduutils.c:583
[2661]3963msgctxt "duration"
3964msgid "Less than a minute"
3965msgstr "По-малко от минута"
3966
3967#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
[3969]3968#: src/libgdu/gduutils.c:588
[2661]3969#, c-format
3970msgctxt "duration-second-to-minute"
3971msgid "%s"
[2731]3972msgstr "%s"
[2661]3973
3974#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
[3969]3975#: src/libgdu/gduutils.c:594
[2661]3976#, c-format
3977msgctxt "duration-zero-to-second"
3978msgid "%s"
[2731]3979msgstr "%s"
[3440]3980
3981#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
[3969]3982#: src/libgdu/gduutils.c:839
[3440]3983msgctxt "confirmation-list-of-devices"
3984msgid "Affected Devices"
3985msgstr "Участващи устройства"
3986
[3969]3987#: src/libgdu/gduutils.c:1442
[3440]3988msgid "Error unmounting filesystem"
3989msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
3990
[3969]3991#: src/libgdu/gduutils.c:1474
[3440]3992msgid "Error locking device"
3993msgstr "Грешка при заключване на устройството"
3994
[3969]3995#: src/libgdu/gduutils.c:1495
[3440]3996msgid "Error disabling autoclear for loop device"
3997msgstr ""
3998"Грешка при изключване на флага за автоматично изчистване (autoclear) на "
3999"устройството за файлове с образи (loop device)"
4000
4001#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
[3969]4002#: src/notify/gdusdmonitor.c:355
[3440]4003msgctxt "notify-smart"
4004msgid "Hard Disk Problems Detected"
4005msgstr "Засечени са проблеми с хард диск"
4006
4007#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
[3969]4008#: src/notify/gdusdmonitor.c:357
[3440]4009msgctxt "notify-smart"
4010msgid "A hard disk is likely to fail soon."
4011msgstr "Вероятно е един от хард дисковете да дефектира."
4012
4013#. Translators: Text for button in SMART failure notification
[3969]4014#: src/notify/gdusdmonitor.c:361
[3440]4015msgctxt "notify-smart"
4016msgid "Examine"
4017msgstr "Преглед"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.