Ignore:
Timestamp:
Aug 16, 2012, 12:58:44 PM (13 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-disk-utility: частично обновен до master. Прегледани мъгляви низове.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po

    r2559 r2661  
    99"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-04-01 17:39+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:41+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-08-16 12:55+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2012-08-16 12:54+0300\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
    22 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
     21#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
     22#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
     23msgid "Disk Image Mounter"
     24msgstr "Монтиране на файлове с образи"
     25
     26#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
     27msgid "Mount Disk Images"
     28msgstr "Монтиране на файлове с образи"
     29
     30#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
     31#: ../src/disks/gduwindow.c:1001
    2332msgid "Disks"
    2433msgstr "Дискове"
    2534
    26 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
     35#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
    2736msgid "Manage Drives and Media"
    2837msgstr "Управление на устройства и носители"
    2938
    30 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
     39#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
     40msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
     41msgstr ""
     42
     43#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
     44msgid ""
     45"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
     46"Documents folder is used."
     47msgstr ""
     48
     49#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
    3150msgid ""
    3251"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
     
    4766"\n"
    4867"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    49 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult.bg</a>\n"
    50 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome.cult.bg/bugs</a>"
    51 
    52 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
    53 msgid "Attach Disk _Image..."
    54 msgstr "_Закачане на файл с образ…"
    55 
    56 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
    57 msgid "_About Disks"
    58 msgstr "_Относно"
    59 
    60 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
    61 msgid "_Quit"
    62 msgstr "_Спиране на програмата"
     68"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
     69"bg</a>\n"
     70"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
     71"cult.bg/bugs</a>"
     72
     73#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
     74msgid "<b>Access Time</b>"
     75msgstr ""
     76
     77#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
     78msgid "<b>Transfer Rate</b>"
     79msgstr ""
     80
     81#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
     82msgid "Also perform _write-benchmark"
     83msgstr ""
     84
     85#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
     86msgid "Average Access Time"
     87msgstr ""
     88
     89#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
     90msgid "Average Read Rate"
     91msgstr ""
     92
     93#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
     94msgid "Average Write Rate"
     95msgstr "Средна скорост при запис"
     96
     97#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
     98msgid ""
     99"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
     100"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
     101"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
     102"is not changed.\n"
     103"\n"
     104"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
     105"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
     106"device can be in use) ."
     107msgstr ""
     108
     109#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
     110msgid ""
     111"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
     112"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
     113"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
     114msgstr ""
     115
     116#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
     117msgid "Disk Drive or Device"
     118msgstr "Диск или устройство"
     119
     120#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
     121msgid "Last Benchmarked"
     122msgstr ""
     123
     124#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
     125msgid "Number of S_amples"
     126msgstr "Брой на _отчетите"
     127
     128#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
     129msgid "Number of Sampl_es"
     130msgstr "Брой на отчетит_е"
     131
     132#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
     133msgid ""
     134"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
     135"time patterns but takes more time."
     136msgstr ""
     137
     138#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
     139msgid ""
     140"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
     141"benchmark will take more time."
     142msgstr ""
     143
     144#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
     145msgid "Sample S_ize (MiB)"
     146msgstr ""
     147
     148#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
     149msgid "Sample Size"
     150msgstr ""
     151
     152#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
     153msgid ""
     154"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
     155"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
     156"taking more time."
     157msgstr ""
     158
     159#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
     160msgid "_Abort Benchmark"
     161msgstr ""
     162
     163#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
     164msgid "_Start Benchmark..."
     165msgstr "_Стартиране на тест за производителност…"
     166
     167#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
     168msgid "_Start Benchmarking..."
     169msgstr "_Стартиране на теста за производителност…"
    63170
    64171#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
    65 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
     172msgid "<big>Change Passphrase</big>"
     173msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
     174
     175#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
     176#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
    66177#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
    67 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
    68 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
     178#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
     179#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
    69180msgid "C_hange"
    70181msgstr "_Промяна"
    71182
    72 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
    73 msgid "<big>Change Passphrase</big>"
    74 msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
    75 
    76183#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
     184#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
     185msgid "C_onfirm Passphrase"
     186msgstr "По_твърждаване на паролата"
     187
     188#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
     189#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
     190msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
     191msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
     192
     193#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
     194#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
     195msgid "Confirm passphrase entered above"
     196msgstr "Потвърдете въведената парола"
     197
     198#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
    77199msgid "Curr_ent Passphrase"
    78200msgstr "Те_куща парола"
    79201
    80 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
     202#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
    81203msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
    82204msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
    83 
    84 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
    85 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
    86 msgid "Sho_w Passphrases"
    87 msgstr "Пока_зване на паролите"
    88 
    89 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
    90 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
    91 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
    92 msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
    93 
    94 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
    95 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
    96 msgid "Confirm passphrase entered above"
    97 msgstr "Потвърдете въведената парола"
    98205
    99206#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
     
    102209
    103210#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
    104 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
    105 msgid "C_onfirm Passphrase"
    106 msgstr "По_твърждаване на паролата"
    107 
    108 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
    109211msgid "New _Passphrase"
    110212msgstr "Нова _парола"
    111213
     214#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
     215#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
     216msgid "Sho_w Passphrases"
     217msgstr "Пока_зване на паролите"
     218
    112219#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
    113 msgid "<big>Create Disk Image</big>"
    114 msgstr "<big>Създаване на файл с образ</big>"
     220msgid "Copying data to disk image..."
     221msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
    115222
    116223#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
     224msgid "Save in _folder"
     225msgstr "Запазване в п_апка"
     226
     227#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
     228msgid "Select a Folder"
     229msgstr "Избор на папка"
     230
     231#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
     232#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
     233#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
     234#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
     235msgid "_Name"
     236msgstr "_Име"
     237
     238#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
    117239msgid "_Start Creating..."
    118240msgstr "_Стартиране на създаването…"
    119241
    120 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
    121 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
    122 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
    123 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
    124 msgid "_Name"
    125 msgstr "_Име"
    126 
    127 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
    128 msgid "Save in _folder"
    129 msgstr "Запазване в п_апка"
    130 
    131 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
    132 msgid "Select a Folder"
    133 msgstr "Избор на папка"
    134 
    135 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
    136 msgid "Copying data to disk image..."
    137 msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
    138 
    139242#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
    140 msgid "C_reate"
    141 msgstr "_Създаване"
     243msgid "<big>Contents</big>"
     244msgstr "<big>Съдържание</big>"
    142245
    143246#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
     
    146249
    147250#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
    148 msgid "Partition _Size"
    149 msgstr "_Размер на дяла"
     251msgid "C_reate"
     252msgstr "_Създаване"
    150253
    151254#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
    152 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
    153 msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
     255msgid "Free Space _Following"
     256msgstr "Свободно пространство _отзад"
    154257
    155258#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
     
    158261
    159262#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
    160 msgid "Free Space _Following"
    161 msgstr "Свободно пространство _отзад"
     263msgid "Partition _Size"
     264msgstr "_Размер на дяла"
    162265
    163266#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
     
    166269
    167270#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
    168 msgid "<big>Contents</big>"
    169 msgstr "<big>Съдържание</big>"
     271msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
     272msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
     273
     274#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
     275msgid "AAM Level"
     276msgstr ""
     277
     278#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
     279msgid "APM Level"
     280msgstr ""
     281
     282#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
     283msgid ""
     284"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
     285"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
     286msgstr ""
     287
     288#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
     289msgid "Automatic Aco_ustic Management"
     290msgstr ""
     291
     292#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
     293msgid "Enter Standby After"
     294msgstr ""
     295
     296#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
     297msgid "Vendor Recommended"
     298msgstr ""
     299
     300#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
     301msgid "_Advanced Power Management"
     302msgstr ""
     303
     304#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
     305msgid "_Standby Timeout"
     306msgstr ""
     307
     308#: ../data/ui/disks.ui.h:1
     309msgid "<b>_Volumes</b>"
     310msgstr "<big>_Томове</big>"
     311
     312#: ../data/ui/disks.ui.h:2
     313msgid "Activate the swap space"
     314msgstr "Активиране на виртуалната памет"
     315
     316#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
     317#: ../data/ui/disks.ui.h:3 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
     318msgid "Assessment"
     319msgstr "Оценка"
     320
     321#: ../data/ui/disks.ui.h:4
     322msgid "Attach Disk Image..."
     323msgstr "Закачане на файл с образ…"
     324
     325#: ../data/ui/disks.ui.h:5
     326msgid "Auto-clear"
     327msgstr ""
     328
     329#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
     330#: ../data/ui/disks.ui.h:7
     331msgid "Backing File"
     332msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
     333
     334#: ../data/ui/disks.ui.h:8
     335msgid "Benchmark Drive..."
     336msgstr ""
     337
     338#: ../data/ui/disks.ui.h:9
     339msgid "Benchmark Volume..."
     340msgstr ""
     341
     342#: ../data/ui/disks.ui.h:10
     343msgid "Change Passphrase..."
     344msgstr "Смяна на паролата…"
     345
     346#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
     347#: ../data/ui/disks.ui.h:12
     348msgid "Contents"
     349msgstr "Съдържание"
     350
     351#: ../data/ui/disks.ui.h:13
     352msgid "Create Disk Image..."
     353msgstr "Създаване на файл с образ…"
     354
     355#: ../data/ui/disks.ui.h:14
     356msgid "Create a new partition..."
     357msgstr "Създаване на нов дял…"
     358
     359#: ../data/ui/disks.ui.h:15
     360msgid "Deactivate the swap space"
     361msgstr "Спиране на виртуалната памет"
     362
     363#: ../data/ui/disks.ui.h:16
     364msgid "Delete partition..."
     365msgstr "Изтриване на дяла…"
     366
     367#: ../data/ui/disks.ui.h:17
     368msgid "Detach Disk Image"
     369msgstr "Откачане на файл с образ"
     370
     371#: ../data/ui/disks.ui.h:18
     372msgid "Device"
     373msgstr "Устройство"
     374
     375#: ../data/ui/disks.ui.h:19
     376msgid "Drive Settings..."
     377msgstr "Настройки на устройството…"
     378
     379#: ../data/ui/disks.ui.h:20
     380msgid "Edit Encryption Options..."
     381msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
     382
     383#: ../data/ui/disks.ui.h:21
     384msgid "Edit Filesystem Label..."
     385msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
     386
     387#: ../data/ui/disks.ui.h:22
     388msgid "Edit Mount Options..."
     389msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
     390
     391#: ../data/ui/disks.ui.h:23
     392msgid "Edit Partition Type..."
     393msgstr "Вид на дяла…"
     394
     395#: ../data/ui/disks.ui.h:24
     396msgid "Eject media"
     397msgstr "Изваждане на носителя"
     398
     399#: ../data/ui/disks.ui.h:25
     400msgid "Eject the media"
     401msgstr "Изваждане на носителя"
     402
     403#: ../data/ui/disks.ui.h:26
     404msgid "Format Disk..."
     405msgstr "Форматиране на диск…"
     406
     407#: ../data/ui/disks.ui.h:27
     408msgid "Format..."
     409msgstr "Форматиране…"
     410
     411# Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
     412# Приложение: използва се
     413# Приложение: не се използва
     414# Приложение: монтирано в
     415#: ../data/ui/disks.ui.h:28
     416msgid "In Use"
     417msgstr "Приложение"
     418
     419#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
     420#: ../data/ui/disks.ui.h:30
     421msgid "Location"
     422msgstr "Местоположение"
     423
     424#: ../data/ui/disks.ui.h:31
     425msgid "Lock the encrypted device"
     426msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
     427
     428#: ../data/ui/disks.ui.h:32
     429msgid "Media"
     430msgstr "Носител"
     431
     432#: ../data/ui/disks.ui.h:33
     433msgid "Model"
     434msgstr "Модел"
     435
     436#: ../data/ui/disks.ui.h:34
     437msgid "More actions..."
     438msgstr "Други действия…"
     439
     440#: ../data/ui/disks.ui.h:35
     441msgid "Mount the filesystem"
     442msgstr "Монтиране на файловата система"
     443
     444#: ../data/ui/disks.ui.h:36
     445msgid "Partition Type"
     446msgstr "Вид на дяла"
     447
     448#: ../data/ui/disks.ui.h:37
     449msgid "Pending Operation"
     450msgstr ""
     451
     452#: ../data/ui/disks.ui.h:38
     453msgid "Restore Disk Image..."
     454msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
     455
     456#: ../data/ui/disks.ui.h:39
     457msgid "SMART Data and Tests..."
     458msgstr "Тестове и данни от S.M.A.R.T.…"
     459
     460#: ../data/ui/disks.ui.h:40
     461msgid "Select a device"
     462msgstr "Изберете устройство"
     463
     464#: ../data/ui/disks.ui.h:41
     465msgid "Serial Number"
     466msgstr "Сериен номер"
     467
     468#: ../data/ui/disks.ui.h:42
     469msgid "Size"
     470msgstr "Размер"
     471
     472#: ../data/ui/disks.ui.h:43
     473msgid "Standby Now"
     474msgstr ""
     475
     476#: ../data/ui/disks.ui.h:44
     477msgid "Unlock the encrypted device"
     478msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
     479
     480#: ../data/ui/disks.ui.h:45
     481msgid "Unmount the filesystem"
     482msgstr "Демонтиране на файловата система"
     483
     484#: ../data/ui/disks.ui.h:46
     485msgid "Wake-Up from Standby"
     486msgstr ""
     487
     488#: ../data/ui/disks.ui.h:47
     489msgid "World Wide Name"
     490msgstr "Световно наименование (WWN)"
    170491
    171492#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
    172 msgid "_Automatic Encryption Options"
    173 msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
     493msgid ""
     494"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
     495"udisks-auth]"
     496msgstr ""
     497"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
     498"устройството [x-udisks-auth]"
    174499
    175500#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
     501msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
     502msgstr ""
     503"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
     504
     505#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
     506msgid "Opt_ions"
     507msgstr "_Настройки"
     508
     509#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
     510msgid "Options to use when unlocking the device"
     511msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
     512
     513#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
     514msgid "Passphrase File"
     515msgstr "Файл с парола"
     516
     517#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
     518msgid ""
     519"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
     520"device"
     521msgstr ""
     522"Парола за устройството. Ако е празно,  при настройване на устройството ще се "
     523"пита потребителят"
     524
     525#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
     526msgid "Require additional authori_zation to unlock"
     527msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
     528
     529#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
     530#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
     531msgid "Sho_w passphrase"
     532msgstr "Пока_зване на паролата"
     533
     534#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
    176535msgid ""
    177536"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
     
    183542"във файла <b>/etc/crypttab</b>."
    184543
    185 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
    186 msgid "Opt_ions"
    187 msgstr "_Настройки"
    188 
    189 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
     544#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
    190545msgid ""
    191546"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
     
    195550"достъпно като името предхождано от <b>/dev/mapper</b>/"
    196551
    197 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
    198 msgid "Options to use when unlocking the device"
    199 msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
    200 
    201 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
    202 msgid "Passphrase File"
    203 msgstr "Файл с парола"
    204 
    205 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
    206 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
    207 msgid "Sho_w passphrase"
    208 msgstr "Пока_зване на паролата"
    209 
    210 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
    211 msgid ""
    212 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
    213 "device"
    214 msgstr ""
    215 "Парола за устройството. Ако е празно,  при настройване на устройството ще се "
    216 "пита потребителят"
    217 
    218 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
    219 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
     552#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
     553msgid "_Automatic Encryption Options"
     554msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
     555
     556#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
     557#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
    220558msgid "_Passphrase"
    221559msgstr "_Парола"
    222560
    223 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
     561#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
    224562msgid "_Unlock at startup"
    225563msgstr "Да се _отключва при стартиране"
    226564
    227 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
    228 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
    229 msgstr ""
    230 "Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
    231 
    232 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
    233 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
    234 msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
    235 
    236 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
    237 msgid ""
    238 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
    239 "udisks-auth]"
    240 msgstr ""
    241 "Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
    242 "устройството [x-udisks-auth]"
    243 
    244 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
    245 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
    246 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
     565#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
     566#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
     567#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
    247568msgid "<big>Edit Partition</big>"
    248569msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
    249570
    250 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
    251 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
    252 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
    253 msgid "_Type"
    254 msgstr "_Вид"
     571#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
     572msgid ""
     573"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
     574"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
     575"the <i>active</i> partition"
     576msgstr ""
     577"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
     578"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
    255579
    256580#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
     
    263587
    264588#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
    265 msgid ""
    266 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
    267 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
    268 "the <i>active</i> partition"
    269 msgstr ""
    270 "Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
    271 "система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
     589#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
     590#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
     591#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
     592msgid "_Type"
     593msgstr "_Вид"
    272594
    273595#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
     
    280602
    281603#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
    282 msgid "_Automatic Mount Options"
    283 msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
     604msgid "Display _Name"
     605msgstr "_Показване като"
    284606
    285607#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
     608msgid "Filesystem _Type"
     609msgstr "_Вид на файловата система"
     610
     611#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
     612msgid "I_dentify As"
     613msgstr "_Разпознаване като"
     614
     615#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
     616msgid "Icon Na_me"
     617msgstr "И_ме на икона"
     618
     619#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
     620msgid ""
     621"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
     622"udisks-auth]"
     623msgstr ""
     624"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
     625"устройството [x-udisks-auth]"
     626
     627#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
     628msgid ""
     629"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
     630"its directory is [x-gvfs-show]"
     631msgstr ""
     632"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
     633"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
     634
     635#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
     636msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
     637msgstr ""
     638"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
     639
     640#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
     641msgid ""
     642"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
     643"gvfs-icon=]"
     644msgstr ""
     645"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
     646"icon=]"
     647
     648#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
     649msgid ""
     650"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
     651msgstr ""
     652"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
     653"gvfs-name=]"
     654
     655#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
     656msgid "Mount Opt_ions"
     657msgstr "_Настройки за монтиране"
     658
     659#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
     660msgid "Mount _Point"
     661msgstr "_Точка на монтиране"
     662
     663#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
     664msgid "Mount at _startup"
     665msgstr "Монтиране при _стартиране"
     666
     667#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
     668msgid "Require additional authori_zation to mount"
     669msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
     670
     671#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
     672msgid "Sho_w in user interface"
     673msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
     674
     675#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
    286676msgid ""
    287677"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
     
    293683"във файла <b>/etc/fstab</b>."
    294684
    295 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
    296 msgid "I_dentify As"
    297 msgstr "_Разпознаване като"
    298 
    299 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
     685#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
    300686msgid ""
    301687"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
     
    305691"dev/disk</b> за задаване на обхвата на записа"
    306692
    307 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
     693#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
     694msgid "The directory to mount the device in"
     695msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
     696
     697#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
     698msgid "The filesystem type to use"
     699msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
     700
     701#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
     702msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
     703msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
     704
     705#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
    308706msgid ""
    309707"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
     
    313711"за задаване на обхвата на записа"
    314712
    315 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
    316 msgid "Mount _Point"
    317 msgstr "_Точка на монтиране"
    318 
    319 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
    320 msgid "Filesystem _Type"
    321 msgstr "_Вид на файловата система"
    322 
    323 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
    324 msgid "The directory to mount the device in"
    325 msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
    326 
    327 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
    328 msgid "The filesystem type to use"
    329 msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
    330 
    331 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
    332 msgid "Display _Name"
    333 msgstr "_Показване като"
    334 
    335 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
    336 msgid ""
    337 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
    338 msgstr ""
    339 "Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
    340 "gvfs-name=]"
    341 
    342 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
    343 msgid "Icon Na_me"
    344 msgstr "И_ме на икона"
    345 
    346 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
    347 msgid ""
    348 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
    349 "gvfs-icon=]"
    350 msgstr ""
    351 "Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
    352 "icon=]"
    353 
    354 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
    355 msgid "Sho_w in user interface"
    356 msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
    357 
    358 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
    359 msgid ""
    360 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
    361 "its directory is [x-gvfs-show]"
    362 msgstr ""
    363 "Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
    364 "интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
    365 
    366 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
    367 msgid "Require additional authori_zation to mount"
    368 msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
    369 
    370 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
    371 msgid ""
    372 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
    373 "udisks-auth]"
    374 msgstr ""
    375 "Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
    376 "устройството [x-udisks-auth]"
    377 
    378 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
    379 msgid "Mount at _startup"
    380 msgstr "Монтиране при _стартиране"
    381 
    382 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
    383 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
    384 msgstr ""
    385 "Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
    386 
    387 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
    388 msgid "Mount Opt_ions"
    389 msgstr "_Настройки за монтиране"
    390 
    391713#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
    392 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
    393 msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
     714msgid "_Automatic Mount Options"
     715msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
     716
     717#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
     718msgid "Do Not _Automount"
     719msgstr "Да не се монтира _автоматично"
    394720
    395721#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
    396 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
    397 msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
     722msgid "H_idden"
     723msgstr "_Скрито"
     724
     725#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
     726msgid ""
     727"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
     728"interfaces"
     729msgstr ""
     730"Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
     731"съдържанието на дяла може да не се показва"
    398732
    399733#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
    400734msgid ""
    401 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
    402 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
    403 "directory"
    404 msgstr ""
    405 "Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
    406 "достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
    407 "partlabel</b>."
     735"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
     736"only instead of read-write"
     737msgstr ""
     738"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
     739"използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
     740"запис“."
    408741
    409742#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
    410 msgid "_System partition"
    411 msgstr "_системен дял"
     743msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
     744msgstr ""
     745"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
     746"автоматично дяла."
    412747
    413748#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
    414 msgid ""
    415 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
    416 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
    417 "overwrite the contents"
    418 msgstr ""
    419 "Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
    420 "операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
    421 "мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
    422 
    423 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
    424 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
    425 msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
    426 
    427 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
    428749msgid ""
    429750"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
     
    435756"главен дял за начално зареждане."
    436757
     758#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
     759msgid "Legacy BIOS _Bootable"
     760msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
     761
     762#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
     763msgid ""
     764"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
     765"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
     766"directory"
     767msgstr ""
     768"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
     769"достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
     770"partlabel</b>."
     771
    437772#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
     773msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
     774msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
     775
     776#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
     777msgid ""
     778"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
     779"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
     780"overwrite the contents"
     781msgstr ""
     782"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
     783"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
     784"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
     785
     786#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
    438787msgid "_Read-Only"
    439788msgstr "Само за _четене"
    440789
    441 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
    442 msgid ""
    443 "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
    444 "only instead of read-write"
    445 msgstr ""
    446 "Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
    447 "използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
    448 "запис“."
    449 
    450 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
    451 msgid "H_idden"
    452 msgstr "_Скрито"
    453 
    454 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
    455 msgid ""
    456 "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
    457 "interfaces"
    458 msgstr ""
    459 "Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
    460 "съдържанието на дяла може да не се показва"
    461 
    462790#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
    463 msgid "Do Not _Automount"
    464 msgstr "Да не се монтира _автоматично"
    465 
    466 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
    467 msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
    468 msgstr ""
    469 "Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
    470 "автоматично дяла."
    471 
    472 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
     791msgid "_System partition"
     792msgstr "_системен дял"
     793
     794#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
     795msgid "Enter passphrase used to protect the data"
     796msgstr "Въведете парола за защита на данните"
     797
     798#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
     799msgid "F_ilesystem"
     800msgstr "файлова с_истема"
     801
     802#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
     803msgid ""
     804"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
     805"<i>swap</i>"
     806msgstr ""
     807"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
     808"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
     809
     810#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
     811msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
     812msgstr ""
     813"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
     814"btrfs, xfs или swap"
     815
     816#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
     817msgid ""
     818"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
     819"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
     820msgstr ""
     821"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
     822"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
     823"label."
     824
     825#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
    473826msgid ""
    474827"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
     
    479832"label</b>."
    480833
    481 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
    482 msgid ""
    483 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
    484 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
    485 msgstr ""
    486 "Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
    487 "имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
    488 "label."
    489 
    490 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
    491 msgid "F_ilesystem"
    492 msgstr "файлова с_истема"
    493 
    494 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
    495 msgid ""
    496 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
    497 "<i>swap</i>"
    498 msgstr ""
    499 "Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
    500 "<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
    501 
    502 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
    503 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
    504 msgstr ""
    505 "Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
    506 "btrfs, xfs или swap"
    507 
    508 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
    509 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
    510 msgstr "Въведете парола за защита на данните"
    511 
    512 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
     834#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
     835msgid "_Erase"
     836msgstr ""
     837
     838#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
     839msgid "<big>Format Disk</big>"
     840msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
     841
     842#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
    513843msgid "_Format..."
    514844msgstr "_Форматиране…"
    515845
    516 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
    517 msgid "<big>Format Disk</big>"
    518 msgstr "<big>Форматиране на диска</big>"
    519 
    520 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
     846#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
    521847msgid "_Partitioning"
    522848msgstr "_Разделяне"
    523849
    524 #: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
     850#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
    525851msgid "<big>Format Volume</big>"
    526852msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
    527853
    528 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
    529 msgid "Create a new partition..."
    530 msgstr "Създаване на нов дял…"
    531 
    532 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
    533 msgid "Mount the filesystem"
    534 msgstr "Монтиране на файловата система"
    535 
    536 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
    537 msgid "Unmount the filesystem"
    538 msgstr "Демонтиране на файловата система"
    539 
    540 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
    541 msgid "Eject the media"
    542 msgstr "Изваждане на носителя"
    543 
    544 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
    545 msgid "Unlock the encrypted device"
    546 msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
    547 
    548 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
    549 msgid "Activate the swap space"
    550 msgstr "Активиране на виртуалната памет"
    551 
    552 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
    553 msgid "Deactivate the swap space"
    554 msgstr "Спиране на виртуалната памет"
    555 
    556 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
    557 msgid "Lock the encrypted device"
    558 msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
    559 
    560 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
    561 msgid "More actions..."
    562 msgstr "Други действия…"
    563 
    564 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
    565 msgid "Delete partition..."
    566 msgstr "Изтриване на дяла…"
    567 
    568 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
    569 msgid "Format Disk..."
    570 msgstr "Форматиране на диск…"
    571 
    572 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
    573 msgid "Create Disk Image..."
    574 msgstr "Създаване на файл с образ…"
    575 
    576 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
    577 msgid "Restore Disk Image..."
    578 msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
    579 
    580 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
    581 msgid "View SMART Data..."
    582 msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T.…"
    583 
    584 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
    585 msgid "Format..."
    586 msgstr "Форматиране…"
    587 
    588 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
    589 msgid "Edit Partition Type..."
    590 msgstr "Вид на дяла…"
    591 
    592 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
    593 msgid "Edit Filesystem Label..."
    594 msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
    595 
    596 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
    597 msgid "Change Passphrase..."
    598 msgstr "Смяна на паролата…"
    599 
    600 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
    601 msgid "Edit Mount Options..."
    602 msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
    603 
    604 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
    605 msgid "Edit Encryption Options..."
    606 msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
    607 
    608 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
    609 msgid "Attach Disk Image..."
    610 msgstr "Закачане на файл с образ…"
    611 
    612 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
    613 msgid "Detach Disk Image"
    614 msgstr "Откачане на файл с образ"
    615 
    616 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
    617 msgid "Select a device"
    618 msgstr "Изберете устройство"
    619 
    620 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
    621 msgid "Model"
    622 msgstr "Модел"
    623 
    624 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
    625 msgid "Serial Number"
    626 msgstr "Сериен номер"
    627 
    628 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
    629 msgid "World Wide Name"
    630 msgstr "Световно наименование (WWN)"
    631 
    632 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
    633 msgid "Media"
    634 msgstr "Носител"
    635 
    636 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
    637 msgid "Size"
    638 msgstr "Размер"
    639 
    640 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
    641 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
    642 msgid "Assessment"
    643 msgstr "Оценка"
    644 
    645 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
    646 msgid "Eject media"
    647 msgstr "Изваждане на носителя"
    648 
    649 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
    650 msgid "<b>_Volumes</b>"
    651 msgstr "<big>_Томове</big>"
    652 
    653 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
    654 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
    655 msgid "Contents"
    656 msgstr "Съдържание"
    657 
    658 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
    659 msgid "Device"
    660 msgstr "Устройство"
    661 
    662 # Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
    663 # Приложение: използва се
    664 # Приложение: не се използва
    665 # Приложение: монтирано в
    666 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
    667 msgid "In Use"
    668 msgstr "Приложение"
    669 
    670 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
    671 msgid "Partition Type"
    672 msgstr "Вид на дяла"
    673 
    674 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
    675 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
    676 msgid "Backing File"
    677 msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
    678 
    679854#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
    680 msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
    681 msgstr "<big>Възстановяване на файл с образ</big>"
     855#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
     856msgid "Copying data to device..."
     857msgstr "Копиране на данните в устройството…"
    682858
    683859#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
     860msgid "Select Disk Image to restore"
     861msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
     862
     863#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
    684864msgid "_Image to restore"
    685865msgstr "_Образ за възстановяване"
    686866
    687 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
    688 msgid "Select Disk Image to restore"
    689 msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
    690 
    691867#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
    692 msgid "Copying data to device..."
    693 msgstr "Копиране на данните в устройството…"
    694 
    695 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
    696868msgid "_Start Restoring..."
    697869msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
    698870
    699871#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
    700 msgid "_Start Self-test..."
    701 msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
     872msgid "Conveyance"
     873msgstr "Транспортна"
    702874
    703875#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
    704 msgid "_Stop Self-test"
    705 msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
     876msgid "Description"
     877msgstr "Описание"
    706878
    707879#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
     880msgid "Extended"
     881msgstr "Разширен дял"
     882
     883#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
     884msgid "Overall Assessment"
     885msgstr "Пълна оценка"
     886
     887#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
    708888msgid "Powered On"
    709889msgstr "В работно състояние"
    710890
    711 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
    712 msgid "Updated"
    713 msgstr "Обновен"
    714 
    715 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    716 #. * or the next string for a longer explanation.
    717 #.
    718 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
    719 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
    720 msgid "Temperature"
    721 msgstr "Температура"
    722 
    723891#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
    724 msgid "Self-test Result"
    725 msgstr "Резултат от самодиагностика"
     892msgid "SMART _Attributes"
     893msgstr "_Атрибути на S.M.A.R.T."
    726894
    727895#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
     
    730898
    731899#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
    732 msgid "Overall Assessment"
    733 msgstr "Пълна оценка"
     900msgid "Self-test Result"
     901msgstr "Резултат от самодиагностика"
     902
     903# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
     904#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
     905msgid "Short"
     906msgstr "Кратка"
     907
     908#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     909#. * or the next string for a longer explanation.
     910#.
     911#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
     912#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
     913msgid "Temperature"
     914msgstr "Температура"
     915
     916#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
     917msgid "Type"
     918msgstr "Вид"
     919
     920#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
     921msgid "Updated"
     922msgstr "Обновен"
    734923
    735924#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
    736 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
     925#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
    737926msgid "Value"
    738927msgstr "Стойност"
    739928
    740 #. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
    741 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
    742 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
    743 msgid "Updates"
    744 msgstr "Обновления"
    745 
    746 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
    747 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
    748 msgid "Type"
    749 msgstr "Вид"
    750 
    751 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
    752 msgid "Normalized"
    753 msgstr "Нормализирана"
    754 
    755929#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
    756 msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
    757 msgstr "<b>_Атрибути на S.M.A.R.T.</b>"
    758 
    759 # Контекстът е SMART self-test => самодиагностика
     930msgid "_Start Self-test..."
     931msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
     932
    760933#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
    761 msgid "Short"
    762 msgstr "Кратка"
    763 
    764 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
    765 msgid "Extended"
    766 msgstr "Разширен дял"
    767 
    768 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
    769 msgid "Conveyance"
    770 msgstr "Транспортна"
     934msgid "_Stop Self-test"
     935msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
    771936
    772937#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
     
    778943msgstr "_Отключване"
    779944
    780 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
    781 #. * or the next string for a longer explanation.
    782 #.
    783 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
     945#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
     946msgid "An error occurred"
     947msgstr ""
     948
     949#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
     950msgid "Allow writing to the image"
     951msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
     952
     953#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
     954msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
     955msgstr "Изберете файлове с образи, който да бъдат монтирани"
     956
     957#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
     958msgid "_Mount"
     959msgstr "_Монтиране"
     960
     961#. Add a RO check button that defaults to RO
     962#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
     963msgid "Set up _read-only mount"
     964msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
     965
     966#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
     967msgid ""
     968"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
     969"the underlying disk image to be modified"
     970msgstr ""
     971"Ако е избрано, образът ще бъде монтиран в режим „само за четене“. Може да се "
     972"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
     973
     974#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
     975#, c-format
     976msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
     977msgstr ""
     978
     979#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
     980msgid "Attach and mount one or more disk image files."
     981msgstr ""
     982
     983#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
     984#, c-format
     985msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
     986msgstr ""
     987
     988#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
     989#, c-format
     990msgid "Error opening `%s': %m"
     991msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
     992
     993#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
     994#, c-format
     995msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
     996msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
     997
     998#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
     999#. * or the next string for a longer explanation.
     1000#.
     1001#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
    7841002msgid "Read Error Rate"
    7851003msgstr "Честота на грешките при четене"
    7861004
    787 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
     1005#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
    7881006msgid ""
    7891007"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
     
    7971015#. * or the next string for a longer explanation.
    7981016#.
    799 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
     1017#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
    8001018msgid "Throughput Performance"
    8011019msgstr "Производителност"
    8021020
    803 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
     1021#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
    8041022msgid "Average efficiency of the disk"
    8051023msgstr "Средна производителност на диска"
     
    8081026#. * or the next string for a longer explanation.
    8091027#.
    810 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
     1028#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
    8111029msgid "Spinup Time"
    8121030msgstr "Време за развъртане"
    8131031
    814 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
     1032#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
    8151033msgid "Time needed to spin up the disk"
    8161034msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
     
    8191037#. * or the next string for a longer explanation.
    8201038#.
    821 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
     1039#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
    8221040msgid "Start/Stop Count"
    8231041msgstr "Брой пускания/спирания"
    8241042
    825 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
     1043#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
    8261044msgid "Number of spindle start/stop cycles"
    8271045msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
     
    8301048#. * or the next string for a longer explanation.
    8311049#.
    832 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
     1050#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
    8331051msgid "Reallocated Sector Count"
    8341052msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
    8351053
    836 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
     1054#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
    8371055msgid ""
    8381056"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
     
    8471065#. * or the next string for a longer explanation.
    8481066#.
    849 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
     1067#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
    8501068msgid "Read Channel Margin"
    8511069msgstr "Допуск на четене на канала"
    8521070
    853 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
     1071#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
    8541072msgid "Margin of a channel while reading data."
    8551073msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
     
    8581076#. * or the next string for a longer explanation.
    8591077#.
    860 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
     1078#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
    8611079msgid "Seek Error Rate"
    8621080msgstr "Честота на грешките при търсене"
    8631081
    864 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
     1082#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
    8651083msgid "Frequency of errors while positioning"
    8661084msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
     
    8691087#. * or the next string for a longer explanation.
    8701088#.
    871 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
     1089#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
    8721090msgid "Seek Timer Performance"
    8731091msgstr "Производителност за времето на търсене"
    8741092
    875 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
     1093#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
    8761094msgid "Average efficiency of operations while positioning"
    8771095msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
     
    8801098#. * or the next string for a longer explanation.
    8811099#.
    882 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
    883 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
     1100#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
    8841101msgid "Power-On Hours"
    8851102msgstr "Часове в работно състояние"
    8861103
    887 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
    888 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
     1104#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
    8891105msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
    8901106msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
     
    8931109#. * or the next string for a longer explanation.
    8941110#.
    895 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
     1111#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
    8961112msgid "Spinup Retry Count"
    8971113msgstr "Брой на опитите за развъртане"
    8981114
    899 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
     1115#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
    9001116msgid "Number of retry attempts to spin up"
    9011117msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
     
    9041120#. * or the next string for a longer explanation.
    9051121#.
    906 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
     1122#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
    9071123msgid "Calibration Retry Count"
    9081124msgstr "Брой на опитите за калибриране"
    9091125
    910 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
     1126#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
    9111127msgid "Number of attempts to calibrate the device"
    9121128msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
     
    9151131#. * or the next string for a longer explanation.
    9161132#.
    917 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
     1133#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
    9181134msgid "Power Cycle Count"
    9191135msgstr "Брой цикли на пускане"
    9201136
    921 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
     1137#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
    9221138msgid "Number of power-on events"
    9231139msgstr "Брой пускания на диска"
     
    9261142#. * or the next string for a longer explanation.
    9271143#.
    928 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
     1144#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
    9291145msgid "Soft read error rate"
    9301146msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
    9311147
    932 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
     1148#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
    9331149msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
    9341150msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
     
    9371153#. * or the next string for a longer explanation.
    9381154#.
    939 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
     1155#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
    9401156msgid "Reported Uncorrectable Errors"
    9411157msgstr "Докладвани непоправими грешки"
    9421158
    943 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
     1159#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
    9441160msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
    9451161msgstr ""
     
    9501166#. * or the next string for a longer explanation.
    9511167#.
    952 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
     1168#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
    9531169msgid "High Fly Writes"
    9541170msgstr "Записи от ненормално разстояние"
    9551171
    956 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
     1172#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
    9571173msgid ""
    9581174"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
     
    9641180#. * or the next string for a longer explanation.
    9651181#.
    966 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
     1182#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
    9671183msgid "Airflow Temperature"
    9681184msgstr "Температура на въздушния поток"
    9691185
    970 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
     1186#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
    9711187msgid "Airflow temperature of the drive"
    9721188msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
     
    9751191#. * or the next string for a longer explanation.
    9761192#.
    977 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
    978 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
     1193#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
    9791194msgid "G-sense Error Rate"
    9801195msgstr "Честота на грешките при удар"
    9811196
    982 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
     1197#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
    9831198msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
    9841199msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
     
    9871202#. * or the next string for a longer explanation.
    9881203#.
    989 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
    990 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
     1204#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
    9911205msgid "Power-off Retract Count"
    9921206msgstr "Брой прибирания на главите"
    9931207
    994 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
     1208#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
    9951209msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
    9961210msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
     
    9991213#. * or the next string for a longer explanation.
    10001214#.
    1001 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
    1002 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
     1215#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
    10031216msgid "Load/Unload Cycle Count"
    10041217msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
    10051218
    1006 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
     1219#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
    10071220msgid "Number of cycles into landing zone position"
    10081221msgstr ""
    10091222"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
    10101223
    1011 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
     1224#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
    10121225msgid "Current internal temperature of the drive"
    10131226msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
     
    10161229#. * or the next string for a longer explanation.
    10171230#.
    1018 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
     1231#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
    10191232msgid "Hardware ECC Recovered"
    10201233msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
    10211234
    1022 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
     1235#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
    10231236msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
    10241237msgstr ""
     
    10281241#. * or the next string for a longer explanation.
    10291242#.
    1030 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
     1243#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
    10311244msgid "Reallocation Count"
    10321245msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
    10331246
    1034 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
     1247#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
    10351248msgid ""
    10361249"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
     
    10451258#. * or the next string for a longer explanation.
    10461259#.
    1047 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
     1260#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
    10481261msgid "Current Pending Sector Count"
    10491262msgstr "Брой на чакащите сектори"
    10501263
    1051 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
     1264#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
    10521265msgid ""
    10531266"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
     
    10641277#. * or the next string for a longer explanation.
    10651278#.
    1066 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
     1279#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
    10671280msgid "Uncorrectable Sector Count"
    10681281msgstr "Брой непоправими сектори"
    10691282
    1070 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
     1283#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
    10711284msgid ""
    10721285"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
     
    10811294#. * or the next string for a longer explanation.
    10821295#.
    1083 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
     1296#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
    10841297msgid "UDMA CRC Error Rate"
    10851298msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
    10861299
    1087 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
     1300#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
    10881301msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
    10891302msgstr ""
     
    10941307#. * or the next string for a longer explanation.
    10951308#.
    1096 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
     1309#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
    10971310msgid "Write Error Rate"
    10981311msgstr "Честота на грешките при запис"
    10991312
    1100 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
     1313#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
    11011314msgid ""
    11021315"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
     
    11091322#. * or the next string for a longer explanation.
    11101323#.
    1111 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
     1324#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
    11121325msgid "Soft Read Error Rate"
    11131326msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
    11141327
    1115 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
     1328#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
    11161329msgid "Number of off-track errors"
    11171330msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
     
    11201333#. * or the next string for a longer explanation.
    11211334#.
    1122 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
     1335#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
    11231336msgid "Data Address Mark Errors"
    11241337msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
    11251338
    1126 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
     1339#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
    11271340msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
    11281341msgstr ""
     
    11331346#. * or the next string for a longer explanation.
    11341347#.
    1135 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
     1348#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
    11361349msgid "Run Out Cancel"
    11371350msgstr "Намаляване на отклонението"
    11381351
    1139 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
     1352#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
    11401353msgid "Number of ECC errors"
    11411354msgstr "Брой на грешките (ECC)"
     
    11441357#. * or the next string for a longer explanation.
    11451358#.
    1146 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
     1359#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
    11471360msgid "Soft ECC correction"
    11481361msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
    11491362
    1150 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
     1363#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
    11511364msgid "Number of errors corrected by software ECC"
    11521365msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
     
    11551368#. * or the next string for a longer explanation.
    11561369#.
    1157 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
     1370#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
    11581371msgid "Thermal Asperity Rate"
    11591372msgstr "Честота на резките температурни промени"
    11601373
    1161 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
     1374#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
    11621375msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
    11631376msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
     
    11661379#. * or the next string for a longer explanation.
    11671380#.
    1168 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
     1381#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
    11691382msgid "Flying Height"
    11701383msgstr "Височина на главите"
    11711384
    1172 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
     1385#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
    11731386msgid "Height of heads above the disk surface"
    11741387msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
     
    11771390#. * or the next string for a longer explanation.
    11781391#.
    1179 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
     1392#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
    11801393msgid "Spin High Current"
    11811394msgstr "Големи токове при развъртане"
    11821395
    1183 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
     1396#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
    11841397msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
    11851398msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
     
    11881401#. * or the next string for a longer explanation.
    11891402#.
    1190 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
     1403#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
    11911404msgid "Spin Buzz"
    11921405msgstr "Брой опити за развъртане"
    11931406
    1194 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
     1407#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
    11951408msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
    11961409msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
     
    11991412#. * or the next string for a longer explanation.
    12001413#.
    1201 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
     1414#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
    12021415msgid "Offline Seek Performance"
    12031416msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
    12041417
    1205 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
     1418#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
    12061419msgid "Drive's seek performance during offline operations"
    12071420msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
     
    12101423#. * or the next string for a longer explanation.
    12111424#.
    1212 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
     1425#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
    12131426msgid "Disk Shift"
    12141427msgstr "Приплъзване на диска"
    12151428
    1216 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
     1429#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
    12171430msgid ""
    12181431"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
     
    12221435"температурни промени"
    12231436
    1224 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
     1437#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
    12251438msgid ""
    12261439"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
     
    12311444#. * or the next string for a longer explanation.
    12321445#.
    1233 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
     1446#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
    12341447msgid "Loaded Hours"
    12351448msgstr "Работни часове"
    12361449
    1237 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
     1450#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
    12381451msgid "Number of hours in general operational state"
    12391452msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
     
    12421455#. * or the next string for a longer explanation.
    12431456#.
    1244 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
     1457#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
    12451458msgid "Load/Unload Retry Count"
    12461459msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
    12471460
    1248 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
     1461#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
    12491462msgid ""
    12501463"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
     
    12571470#. * or the next string for a longer explanation.
    12581471#.
    1259 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
     1472#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
    12601473msgid "Load Friction"
    12611474msgstr "Натоварване поради триене"
    12621475
    1263 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
     1476#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
    12641477msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
    12651478msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
    12661479
    1267 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
     1480#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
    12681481msgid "Total number of load cycles"
    12691482msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
     
    12721485#. * or the next string for a longer explanation.
    12731486#.
    1274 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
     1487#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
    12751488msgid "Load-in Time"
    12761489msgstr "Време за натоварване"
    12771490
    1278 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
     1491#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
    12791492msgid "General time for loading in a drive"
    12801493msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
     
    12831496#. * or the next string for a longer explanation.
    12841497#.
    1285 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
     1498#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
    12861499msgid "Torque Amplification Count"
    12871500msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
    12881501
    1289 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
     1502#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
    12901503msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
    12911504msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
    12921505
    1293 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
     1506#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
    12941507msgid "Number of power-off retract events"
    12951508msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
     
    12981511#. * or the next string for a longer explanation.
    12991512#.
    1300 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
     1513#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
    13011514msgid "GMR Head Amplitude"
    13021515msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
    13031516
    1304 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
     1517#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
    13051518msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
    13061519msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
    13071520
    1308 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
     1521#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
    13091522msgid "Temperature of the drive"
    13101523msgstr "Температура на устройството"
     
    13131526#. * or the next string for a longer explanation.
    13141527#.
    1315 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
     1528#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
    13161529msgid "Endurance Remaining"
    13171530msgstr "Остатъчна устойчивост"
    13181531
    1319 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
     1532#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
    13201533msgid ""
    13211534"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
     
    13281541#. * or the next string for a longer explanation.
    13291542#.
    1330 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
     1543#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
    13311544msgid "Uncorrectable ECC Count"
    13321545msgstr "Брой непоправими грешки"
    13331546
    1334 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
     1547#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
    13351548msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
    13361549msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
     
    13391552#. * or the next string for a longer explanation.
    13401553#.
    1341 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
     1554#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
    13421555msgid "Good Block Rate"
    13431556msgstr "Съотношение на добрите блокове"
    13441557
    1345 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
     1558#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
    13461559msgid ""
    13471560"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
     
    13531566#. * or the next string for a longer explanation.
    13541567#.
    1355 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
     1568#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
    13561569msgid "Head Flying Hours"
    13571570msgstr "Часове работа на главата"
    13581571
    1359 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
     1572#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
    13601573msgid "Time while head is positioning"
    13611574msgstr "Време, за което главата се позиционира"
     
    13641577#. * or the next string for a longer explanation.
    13651578#.
    1366 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
     1579#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
    13671580msgid "Read Error Retry Rate"
    13681581msgstr "Повторни четения при грешки"
    13691582
    1370 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
     1583#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
    13711584msgid "Number of errors while reading from a disk"
    13721585msgstr "Брой грешки при четене от диск"
    13731586
    1374 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
    1375 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
     1587#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
    13761588#, c-format
    13771589msgid "No description for attribute %d"
     
    13791591
    13801592#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
    1381 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
     1593#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
    13821594msgid "FAILING"
    13831595msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
    13841596
    13851597#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
    1386 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
     1598#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
    13871599msgid "Failed in the past"
    13881600msgstr "Развалял се е в миналото"
    13891601
    13901602# Резултат от самодиагностика
    1391 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
     1603#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
    13921604msgid "OK"
    13931605msgstr "В добро състояние"
    13941606
    1395 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
    1396 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
    1397 #, c-format
    1398 msgid "%.1f year"
    1399 msgid_plural "%.1f years"
    1400 msgstr[0] "%.1f година"
    1401 msgstr[1] "%.1f години"
    1402 
    1403 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
    1404 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
    1405 #, c-format
    1406 msgid "%.1f day"
    1407 msgid_plural "%.1f days"
    1408 msgstr[0] "%.1f ден"
    1409 msgstr[1] "%.1f дни"
    1410 
    1411 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
    1412 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
    1413 #, c-format
    1414 msgid "%.1f hour"
    1415 msgid_plural "%.1f hours"
    1416 msgstr[0] "%.1f час"
    1417 msgstr[1] "%.1f часа"
    1418 
    1419 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
    1420 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
    1421 #, c-format
    1422 msgid "%.1f minute"
    1423 msgid_plural "%.1f minutes"
    1424 msgstr[0] "%.1f минута"
    1425 msgstr[1] "%.1f минути"
    1426 
    1427 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
    1428 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
    1429 #, c-format
    1430 msgid "%.1f second"
    1431 msgid_plural "%.1f seconds"
    1432 msgstr[0] "%.1f секунда"
    1433 msgstr[1] "%.1f секунди"
    1434 
    1435 #. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
    1436 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
    1437 #, c-format
    1438 msgid "%.1f msec"
    1439 msgid_plural "%.1f msecs"
    1440 msgstr[0] "%.1f милисекунда"
    1441 msgstr[1] "%.1f милисекунди"
    1442 
    1443 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
     1607#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
    14441608#, c-format
    14451609msgid "%d sector"
     
    14551619#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
    14561620#.
    1457 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
    1458 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
     1621#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
    14591622#, c-format
    14601623msgid "%.0f° C / %.0f° F"
     
    14641627#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
    14651628#. * where the value cannot be interpreted
    1466 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
     1629#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
    14671630msgid "N/A"
    14681631msgstr "не е налична"
    14691632
    1470 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
    1471 #. * "(Pre-Fail)" in English
    1472 #.
    1473 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
    1474 msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
    1475 msgstr "Неуспехът е признак за повреда на диска до 24 часа (Pre-Fail)"
    1476 
    1477 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
    1478 #. * "(Old-Age)" in English
    1479 #.
    1480 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
    1481 msgid ""
    1482 "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
    1483 msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)"
    1484 
    1485 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
    1486 #. * "(Online)" in English
    1487 #.
    1488 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
    1489 msgid "Every time data is collected (Online)"
    1490 msgstr "Всеки път когато се събират данни (Online)"
    1491 
    1492 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
    1493 #. * "(Not Online)" in English
    1494 #.
    1495 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
    1496 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
    1497 msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)"
    1498 
    1499 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
    1500 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
    1501 msgid "Name"
    1502 msgstr "Име"
    1503 
    1504 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
    1505 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
    1506 msgid "Description"
    1507 msgstr "Описание"
    1508 
    1509 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
    1510 #, c-format
    1511 msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
    1512 msgstr "%d <span size=\"small\">(Най-лошо: %d, Праг: %d)</span>"
     1633#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
     1634#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
     1635#. *
     1636#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
     1637#. * these are all decimal numbers.
     1638#.
     1639#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
     1640#, c-format
     1641msgid ""
     1642"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
     1643msgstr "%s <span size=\"small\">(Нормално: %d, Праг: %d, Най-лошо: %d)</span>"
    15131644
    15141645#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
    15151646#.
    1516 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
     1647#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
    15171648msgid ""
    15181649"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
     
    15241655#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
    15251656#.
    1526 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
     1657#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
    15271658msgid ""
    15281659"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
     
    15331664#. Translators: Please keep "(Online)" in English
    15341665#.
    1535 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
    1536 msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
    1537 msgstr "Всеки път за събиране на данни <span size=\"small\">(Online)</span>"
     1666#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
     1667msgid ""
     1668"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
     1669msgstr ""
     1670"Обновяване всеки път, когато се събират данни <span size=\"small\">(Online)</"
     1671"span>"
    15381672
    15391673#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
    15401674#.
    1541 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
    1542 msgid ""
    1543 "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
    1544 msgstr ""
    1545 "Само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
    1546 
    1547 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
     1675#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
     1676msgid ""
     1677"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
     1678"span>"
     1679msgstr ""
     1680"Обновяване само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not "
     1681"Online)</span>"
     1682
     1683#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
    15481684msgctxt "smart-self-test-result"
    15491685msgid "Last self-test completed successfully"
    15501686msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
    15511687
    1552 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
     1688#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
    15531689msgctxt "smart-self-test-result"
    15541690msgid "Last self-test was aborted"
    15551691msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
    15561692
    1557 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
     1693#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
    15581694msgctxt "smart-self-test-result"
    15591695msgid "Last self-test was interrupted"
    15601696msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
    15611697
    1562 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
     1698#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
    15631699msgctxt "smart-self-test-result"
    15641700msgid "Last self-test did not complete"
    15651701msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
    15661702
    1567 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
     1703#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
    15681704msgctxt "smart-self-test-result"
    15691705msgid "Last self-test failed"
     
    15711707
    15721708#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
    1573 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
     1709#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
    15741710msgctxt "smart-self-test-result"
    15751711msgid "Last self-test failed (electrical)"
     
    15771713
    15781714#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
    1579 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
     1715#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
    15801716msgctxt "smart-self-test-result"
    15811717msgid "Last self-test failed (servo)"
     
    15831719
    15841720#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
    1585 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
     1721#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
    15861722msgctxt "smart-self-test-result"
    15871723msgid "Last self-test failed (read)"
     
    15891725
    15901726#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
    1591 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
     1727#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
    15921728msgctxt "smart-self-test-result"
    15931729msgid "Last self-test failed (handling)"
     
    15951731
    15961732#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
    1597 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
     1733#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
    15981734#, c-format
    15991735msgctxt "smart-self-test-result"
     
    16021738
    16031739#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
    1604 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
     1740#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
    16051741#, c-format
    16061742msgctxt "smart-self-test-result"
     
    16081744msgstr "Неопределен (%s)"
    16091745
    1610 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
     1746#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
    16111747#, c-format
    16121748msgid "%s ago"
    16131749msgstr "Преди %s"
    16141750
    1615 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
     1751#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
    16161752msgid "SMART is not supported"
    16171753msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
    16181754
    1619 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
     1755#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
    16201756msgid "SMART is not enabled"
    16211757msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
    16221758
    1623 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
    1624 #, c-format
    1625 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
    1626 msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
    1627 
    1628 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
    1629 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
     1759#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
     1760msgid "Self-test in progress"
     1761msgstr "Извършва се самодиагностика"
     1762
     1763#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
    16301764msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
    16311765msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
    16321766
    1633 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
     1767#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
    16341768msgid "SELF-TEST FAILED"
    16351769msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
    16361770
    1637 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
     1771#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
    16381772#, c-format
    16391773msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
     
    16421776msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
    16431777
    1644 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
     1778#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
    16451779#, c-format
    16461780msgid "Disk is OK, one bad sector"
     
    16491783msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектора"
    16501784
    1651 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
     1785#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
    16521786#, c-format
    16531787msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
     
    16571791
    16581792#. Otherwise, it's all honky dory
    1659 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1195
     1793#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
    16601794msgid "Disk is OK"
    16611795msgstr "В добро състояние"
     
    16651799#. * The second %s is the temperature of the drive.
    16661800#.
    1667 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
     1801#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
    16681802#, c-format
    16691803msgid "%s (%s)"
     
    16711805
    16721806#. Translators: XXX
    1673 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
     1807#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
    16741808msgid "Threshold exceeded"
    16751809msgstr "Прагът е преминат"
    16761810
    16771811#. Translators: XXX
    1678 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
     1812#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
    16791813msgid "Threshold not exceeded"
    16801814msgstr "Прагът не е преминат"
    16811815
    1682 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
     1816#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
    16831817msgid "Error refreshing SMART data"
    16841818msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
    16851819
    1686 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
     1820#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
    16871821msgid "Error aborting SMART self-test"
    16881822msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
    16891823
    1690 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
     1824#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
    16911825msgid "Error starting SMART self-test"
    16921826msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
    16931827
    16941828#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
    1695 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
     1829#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
    16961830msgid "ID"
    16971831msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    16981832
    16991833#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
    1700 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
     1834#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
    17011835msgid "Attribute"
    17021836msgstr "Атрибут"
    17031837
    1704 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
     1838#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
     1839#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
     1840#, c-format
     1841msgctxt "benchmark-graph"
     1842msgid "%d MB/s"
     1843msgstr ""
     1844
     1845#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
     1846#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
     1847#, c-format
     1848msgctxt "benchmark-graph"
     1849msgid "%3g ms"
     1850msgstr ""
     1851
     1852#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
     1853#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
     1854#, c-format
     1855msgctxt "benchmark-transfer-rate"
     1856msgid "%s/s"
     1857msgstr ""
     1858
     1859#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
     1860#, c-format
     1861msgid "%d sample"
     1862msgid_plural "%d samples"
     1863msgstr[0] ""
     1864msgstr[1] ""
     1865
     1866#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
     1867#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
     1868#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
     1869#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
     1870#.
     1871#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
     1872#, c-format
     1873msgctxt "benchmark-updated"
     1874msgid "%s (%s ago)"
     1875msgstr "%s (преди %s)"
     1876
     1877#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
     1878msgctxt "benchmark-updated"
     1879msgid "No benchmark data available"
     1880msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
     1881
     1882#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
     1883msgctxt "benchmark-updated"
     1884msgid "Opening Device..."
     1885msgstr "Отваряне на устройството…"
     1886
     1887#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
     1888#, c-format
     1889msgctxt "benchmark-updated"
     1890msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
     1891msgstr ""
     1892
     1893#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
     1894#, c-format
     1895msgctxt "benchmark-updated"
     1896msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
     1897msgstr ""
     1898
     1899#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
     1900msgctxt "benchmarking"
     1901msgid "An error occurred"
     1902msgstr ""
     1903
     1904#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
     1905#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
     1906#.
     1907#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
     1908#, c-format
     1909msgctxt "benchmark-drive-name"
     1910msgid "%s partition on %s (%s)"
     1911msgstr "Дял %s на %s – %s"
     1912
     1913#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
     1914#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
     1915#.
     1916#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
     1917#, c-format
     1918msgctxt "benchmark-drive-name"
     1919msgid "%s (%s)"
     1920msgstr "%s (%s)"
     1921
     1922#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
     1923#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
     1924#, c-format
     1925msgctxt "benchmark-access-time"
     1926msgid "%.2f msec"
     1927msgstr "%.2f милисекунда"
     1928
     1929#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
     1930#, c-format
     1931msgctxt "benchmarking"
     1932msgid "Error getting size of device: %m"
     1933msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
     1934
     1935#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
     1936#, c-format
     1937msgctxt "benchmarking"
     1938msgid "Error getting page size: %m\n"
     1939msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
     1940
     1941#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
     1942#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
     1943#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
     1944#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
     1945#, c-format
     1946msgctxt "benchmarking"
     1947msgid "Error seeking to offset %lld"
     1948msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld"
     1949
     1950#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
     1951#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
     1952#, c-format
     1953msgctxt "benchmarking"
     1954msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
     1955msgstr ""
     1956"Грешка при четене на %lld байта във временната памет от отместване %lld"
     1957
     1958#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
     1959#, c-format
     1960msgctxt "benchmarking"
     1961msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
     1962msgstr "Грешка при четене на %d MB от отместване %lld"
     1963
     1964#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
     1965#, c-format
     1966msgctxt "benchmarking"
     1967msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
     1968msgstr ""
     1969
     1970#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
     1971#, c-format
     1972msgctxt "benchmarking"
     1973msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
     1974msgstr ""
     1975
     1976#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
     1977#, c-format
     1978msgctxt "benchmarking"
     1979msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
     1980msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
     1981
     1982#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
     1983#, c-format
     1984msgctxt "benchmarking"
     1985msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
     1986msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld:%m"
     1987
     1988#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
     1989#, c-format
     1990msgctxt "benchmarking"
     1991msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
     1992msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
     1993
     1994#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
    17051995msgid "Error updating /etc/crypttab"
    17061996msgstr "Грешка при обновяване на /etc/crypttab"
    17071997
    1708 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
     1998#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
    17091999msgid "Error changing passphrase"
    17102000msgstr "Грешка при промяна на парола"
    17112001
    1712 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
    1713 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
     2002#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
     2003#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
    17142004msgid "Error retrieving configuration data"
    17152005msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
    17162006
    1717 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
     2007#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
    17182008msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
    17192009msgstr "Данните в /etc/crypttab са повредени"
    17202010
    1721 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
     2011#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
    17222012msgid ""
    17232013"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
     
    17272017"файла <i>/etc/crypttab</i>"
    17282018
    1729 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
    1730 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
     2019#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
     2020#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
    17312021msgid "The strength of the passphrase"
    17322022msgstr "Надеждността на паролата"
     
    17362026#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
    17372027#.
    1738 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
     2028#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
    17392029#, c-format
    17402030msgid "Disk Image of %s (%s).img"
    17412031msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
    17422032
    1743 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
    1744 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
    1745 msgid "Error writing to backup image"
    1746 msgstr "Грешка при записване на резервното копие на файла с образ"
    1747 
    1748 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
    1749 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
     2033#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
     2034msgid "Error writing to image"
     2035msgstr "Грешка при записване на файла с образ"
     2036
     2037#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
     2038#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
     2039#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
     2040#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
     2041#.
     2042#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
     2043#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
     2044#, c-format
     2045msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
     2046msgstr ""
     2047
     2048#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
     2049#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
     2050#.
     2051#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
     2052#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
     2053#, c-format
     2054msgid "%s of %s copied"
     2055msgstr ""
     2056
     2057#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
     2058#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
    17502059msgid "Error reading from offset %"
    17512060msgstr "Грешка при четене от отместване %"
    17522061
    1753 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
    1754 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
     2062#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
     2063#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
     2064msgid "Error determining size of device"
     2065msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
     2066
     2067#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
     2068#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
    17552069msgid "Error opening device"
    17562070msgstr "Грешка при отваряне на устройството"
    17572071
    1758 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
    1759 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
    1760 msgid "Error determining size of device"
    1761 msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
    1762 
    1763 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
     2072#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
    17642073#, c-format
    17652074msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    17662075msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
    17672076
    1768 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
     2077#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
    17692078#, c-format
    17702079msgid ""
     
    17742083"съдържание."
    17752084
    1776 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
     2085#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
    17772086msgid "_Replace"
    17782087msgstr "_Замяна"
    17792088
    1780 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
     2089#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
    17812090msgid "Error opening file for writing"
    17822091msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
    17832092
    1784 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
    1785 #, c-format
    1786 msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
    1787 msgstr "Копиране на данни от устройство <i>%s</i>…"
    1788 
    1789 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
    1790 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
     2093#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
     2094msgid "Copying data from device..."
     2095msgstr "Копиране на данните от устройството…"
     2096
     2097#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
     2098#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
     2099#, c-format
     2100msgid "Create Disk Image (%s)"
     2101msgstr "Създаване на файл с образ от „%s“"
     2102
     2103#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
     2104#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
    17912105msgid "Compatible with all systems and devices"
    17922106msgstr "Съвместима с всички операционни системи"
    17932107
    1794 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
     2108#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
    17952109msgid "FAT"
    17962110msgstr "FAT"
    17972111
    1798 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
     2112#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
    17992113msgid "Compatible with most systems"
    18002114msgstr "Съвместима с повечето операционни системи"
    18012115
    1802 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
     2116#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
    18032117msgid "NTFS"
    18042118msgstr "NTFS"
    18052119
    1806 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
     2120#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
    18072121msgid "Compatible with Linux systems"
    18082122msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс"
    18092123
    1810 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
     2124#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
    18112125msgid "Ext4"
    18122126msgstr "Ext4"
    18132127
    1814 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
     2128#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
    18152129msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
    18162130msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс"
    18172131
    1818 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
     2132#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
    18192133msgid "LUKS + Ext4"
    18202134msgstr "LUKS + Ext4"
    18212135
    1822 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
     2136#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
    18232137msgid "Custom"
    18242138msgstr "Потребителска"
    18252139
    1826 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
     2140#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
    18272141msgid "Enter filesystem type"
    18282142msgstr "Въведете вида на файлова система"
    18292143
    18302144#. Translators: this is the default name for the filesystem
    1831 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
     2145#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
    18322146msgid "New Volume"
    18332147msgstr "Нов том"
    18342148
    1835 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
     2149#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
     2150#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
     2151msgid "Don't overwrite existing data"
     2152msgstr ""
     2153
     2154#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
     2155#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
     2156msgid "Quick"
     2157msgstr ""
     2158
     2159#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
     2160#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
     2161msgid "Overwrite existing data with zeroes"
     2162msgstr "Записване на нула върху всички налични данни"
     2163
     2164#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
     2165#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
     2166msgid "Slow"
     2167msgstr ""
     2168
     2169#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
    18362170msgid "Error formatting partition"
    18372171msgstr "Грешка при форматиране на дял"
    18382172
    1839 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
     2173#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
    18402174msgid "Error creating partition"
    18412175msgstr "Грешка при създаване на дял"
    18422176
    1843 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
     2177#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
    18442178msgid "Extended partition"
    18452179msgstr "Разширен дял"
    18462180
    1847 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
     2181#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
    18482182msgid "For logical partitions"
    18492183msgstr "Съдържа логически дялове"
    18502184
    1851 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
     2185#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
    18522186msgid ""
    18532187"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
    18542188msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
    18552189
    1856 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
     2190#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
    18572191msgid "This is the last primary partition that can be created."
    18582192msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
    18592193
    18602194# Контекстът е парола.
    1861 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
    1862 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
     2195#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
    18632196msgid "Will be created"
    18642197msgstr "Ще бъде създадена"
    18652198
    18662199# Контекстът е парола.
    1867 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
    1868 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
     2200#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
    18692201msgid "None"
    18702202msgstr "Липсва"
    18712203
    18722204# Контекстът е парола.
    1873 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
     2205#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
    18742206msgid "Will be deleted"
    18752207msgstr "Ще бъде изтрита"
    18762208
    1877 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
     2209#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
    18782210msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
    18792211msgstr "Грешка при премахване на запис от /etc/crypttab"
    18802212
    1881 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
     2213#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
    18822214msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
    18832215msgstr "Грешка при добавяне на запис в /etc/crypttab"
    18842216
    1885 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
     2217#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
    18862218msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
    18872219msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/crypttab"
    18882220
    1889 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
     2221#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
    18902222msgid ""
    18912223"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
     
    18962228"на паролата…</i>"
    18972229
    1898 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
     2230#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
    18992231msgid "Disk Drives"
    19002232msgstr "Дискови устройства"
    19012233
    1902 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
     2234#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
    19032235msgid "Other Devices"
    19042236msgstr "Други устройства"
    19052237
    19062238#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
    1907 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
     2239#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
    19082240#, c-format
    19092241msgid "%s Loop Device"
     
    19132245#. * the size of the device e.g. "230 MB".
    19142246#.
    1915 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
     2247#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
    19162248#, c-format
    19172249msgid "%s Block Device"
    19182250msgstr "Блоково устройство (%s)"
    19192251
    1920 #: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
     2252#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
     2253msgctxt "standby-value"
     2254msgid "Never"
     2255msgstr ""
     2256
     2257#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
     2258msgctxt "standby-value"
     2259msgid "Vendor-defined"
     2260msgstr ""
     2261
     2262#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
     2263msgctxt "standby-value"
     2264msgid "Reserved"
     2265msgstr ""
     2266
     2267#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
     2268msgctxt "apm-level"
     2269msgid "255 (Disabled)"
     2270msgstr ""
     2271
     2272#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
     2273#, c-format
     2274msgctxt "apm-level"
     2275msgid "%d (Spin-down permitted)"
     2276msgstr ""
     2277
     2278#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
     2279#, c-format
     2280msgctxt "apm-level"
     2281msgid "%d (Spin-down not permitted)"
     2282msgstr ""
     2283
     2284#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
     2285msgctxt "aam-level"
     2286msgid "0 (Disabled)"
     2287msgstr ""
     2288
     2289#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
     2290msgid "Error setting configuration"
     2291msgstr "Грешка при задаване на настройките"
     2292
     2293#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
     2294#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
     2295msgid "Never"
     2296msgstr ""
     2297
     2298#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
     2299#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
     2300msgid "5 minutes"
     2301msgstr "5 минути"
     2302
     2303#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
     2304#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
     2305msgid "10 minutes"
     2306msgstr "10 минути"
     2307
     2308#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
     2309#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
     2310msgid "15 minutes"
     2311msgstr "15 минути"
     2312
     2313#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
     2314#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
     2315msgid "3 hours"
     2316msgstr "3 часа"
     2317
     2318#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
     2319#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
     2320msgid "Save Power"
     2321msgstr "Спестяване на енергия"
     2322
     2323#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
     2324#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
     2325msgid "← Spindown"
     2326msgstr ""
     2327
     2328#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
     2329#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
     2330msgid "Perform Better"
     2331msgstr ""
     2332
     2333#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
     2334#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
     2335msgid "Quiet (Slow)"
     2336msgstr ""
     2337
     2338#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
     2339#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
     2340msgid "Loud (Fast)"
     2341msgstr ""
     2342
     2343#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
    19212344msgid "Error setting label"
    19222345msgstr "Грешка при запазване на етикет"
    19232346
    1924 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
     2347#. Translators: Used to convey that something takes at least
     2348#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
     2349#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
     2350#.
     2351#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
     2352#, c-format
     2353msgid "At least %s"
     2354msgstr ""
     2355
     2356#. Translators: Used to convey that something takes
     2357#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
     2358#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
     2359#.
     2360#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
     2361#, c-format
     2362msgid "Approximately %s"
     2363msgstr ""
     2364
     2365#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
     2366msgid "ATA Secure Erase"
     2367msgstr ""
     2368
     2369#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
     2370msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
     2371msgstr ""
     2372
     2373#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
    19252374msgid "MBR / DOS"
    19262375msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
    19272376
    1928 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
     2377#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
    19292378msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
    19302379msgstr ""
     
    19322381"от 2 TB"
    19332382
    1934 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
     2383#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
    19352384msgid "GPT"
    19362385msgstr "GTP"
    19372386
    1938 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
     2387#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
    19392388msgid "No partitioning"
    19402389msgstr "Без разделяне"
    19412390
    1942 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
     2391#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
    19432392msgid "Empty"
    19442393msgstr "без"
    19452394
    1946 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
     2395#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
    19472396msgid "Error formatting disk"
    19482397msgstr "Грешка при форматиране на диска"
    19492398
    1950 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
     2399#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
    19512400msgid "Are you sure you want to format the disk?"
    19522401msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
    19532402
    1954 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
    1955 #: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
    1956 msgid "All data on the volume will be lost"
    1957 msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
    1958 
    1959 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
    1960 #: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
     2403#. Translators: warning used for quick format
     2404#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
     2405msgid ""
     2406"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
     2407"recovery services"
     2408msgstr ""
     2409
     2410#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
     2411#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
     2412msgid ""
     2413"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
     2414"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
     2415"private information from falling into the wrong hands"
     2416msgstr ""
     2417
     2418#. Translators: warning used when overwriting data
     2419#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
     2420msgid ""
     2421"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
     2422"by data recovery services"
     2423msgstr ""
     2424
     2425#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
     2426msgid ""
     2427"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
     2428"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
     2429"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
     2430"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
     2431"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
     2432"Erase</a> and make sure you understand the risks"
     2433msgstr ""
     2434
     2435#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
     2436#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
    19612437msgid "_Format"
    19622438msgstr "_Форматиране"
    19632439
    1964 #: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
     2440#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
    19652441msgid "Error formatting volume"
    19662442msgstr "Грешка при форматиране на тома"
    19672443
    1968 #: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
     2444#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
    19692445msgid "Are you sure you want to format the volume?"
    19702446msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
    19712447
    1972 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
     2448#. Translators: warning used for quick format of the volume
     2449#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
     2450msgid ""
     2451"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
     2452"recovery services"
     2453msgstr ""
     2454
     2455#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
     2456#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
     2457msgid ""
     2458"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
     2459"recoverable by data recovery services"
     2460msgstr ""
     2461
     2462#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
    19732463#, c-format
    19742464msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
    19752465msgstr "Съвпада с дял № %d на устройството със зададените данни"
    19762466
    1977 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
     2467#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
    19782468msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
    19792469msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
    19802470
    1981 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
     2471#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
    19822472#, c-format
    19832473msgid ""
     
    19862476"Съвпада с дял № %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
    19872477
    1988 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
     2478#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
    19892479msgid ""
    19902480"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
    19912481msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
    19922482
    1993 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
     2483#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
    19942484msgid "Matches any device with the given label"
    19952485msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
    19962486
    1997 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
     2487#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
    19982488msgid "Matches the device with the given UUID"
    19992489msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
    20002490
    2001 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
     2491#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
    20022492msgid "Matches the given device"
    20032493msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
    20042494
    2005 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
     2495#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
    20062496msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
    20072497msgstr ""
     
    20092499"премахнат."
    20102500
    2011 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
     2501#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
    20122502msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
    20132503msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от /etc/fstab"
    20142504
    2015 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
     2505#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
    20162506msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
    20172507msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в /etc/fstab"
    20182508
    2019 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
     2509#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
    20202510msgid "Error updating /etc/fstab entry"
    20212511msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/fstab"
    20222512
    2023 #: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
     2513#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
    20242514msgid "Error setting partition type"
    20252515msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
    20262516
    2027 #: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
     2517#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
    20282518msgid "Error setting partition name"
    20292519msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
    20302520
    2031 #: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
     2521#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
    20322522msgid "Error setting partition flags"
    20332523msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
    20342524
    2035 #: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
     2525#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
     2526msgctxt "Password strength"
    20362527msgid "Weak"
    20372528msgstr "Слаба"
    20382529
    2039 #: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
     2530#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
     2531msgctxt "Password strength"
    20402532msgid "Fair"
    20412533msgstr "Приемлива"
    20422534
    2043 #: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
     2535#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
     2536msgctxt "Password strength"
    20442537msgid "Good"
    20452538msgstr "Добра"
    20462539
    2047 #: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
     2540#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
     2541msgctxt "Password strength"
    20482542msgid "Strong"
    20492543msgstr "Силна"
    20502544
    2051 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
     2545#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
     2546msgid "Error rescanning device"
     2547msgstr "Грешка при повторно проверяване на устройството"
     2548
     2549#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
    20522550msgid "Cannot restore image of size 0"
    20532551msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
    20542552
    2055 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
     2553#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
    20562554#, c-format
    20572555msgid "The selected image is %s smaller than the device"
    20582556msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от устройството"
    20592557
    2060 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
     2558#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
    20612559#, c-format
    20622560msgid "The selected image is %s bigger than the device"
    20632561msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от устройството"
    20642562
    2065 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
     2563#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
     2564msgid "Error writing to device"
     2565msgstr "Грешка при запис в устройството"
     2566
     2567#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
    20662568msgid "Error opening file for reading"
    20672569msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
    20682570
    2069 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
     2571#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
    20702572msgid "Error determing size of file"
    20712573msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
    20722574
    2073 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
     2575#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
    20742576msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
    20752577msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
    20762578
    2077 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
     2579#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
    20782580msgid "All existing data will be lost"
    20792581msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
    20802582
    2081 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
     2583#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
    20822584msgid "_Restore"
    20832585msgstr "_Възстановяване"
    20842586
    2085 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
    2086 #, c-format
    2087 msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
    2088 msgstr "Копиране на данните в устройство <i>%s</i>…"
    2089 
    2090 #: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
     2587#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
     2588#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
     2589#, c-format
     2590msgid "Restore Disk Image (%s)"
     2591msgstr "Възстановяване на файл с образ за „%s“"
     2592
     2593#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
    20912594msgid "Error unlocking encrypted device"
    20922595msgstr "Грешка при отключване на шифрирано устройство"
    20932596
    2094 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
     2597#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
     2598msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
     2599msgstr ""
     2600
     2601#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
     2602#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
     2603#.
     2604#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
     2605#, c-format
     2606msgctxt "volume-grid"
     2607msgid "Partition %d: %s"
     2608msgstr "Дял %d: %s"
     2609
     2610#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
     2611#. *              The %d is the partition number
     2612#.
     2613#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
     2614#, c-format
     2615msgctxt "volume-grid"
     2616msgid "Partition %d"
     2617msgstr "Дял %d"
     2618
     2619#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
     2620msgid "No Media"
     2621msgstr "Липсва носител"
     2622
     2623#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
     2624msgctxt "volume-grid"
     2625msgid "Free Space"
     2626msgstr "Свободното пространство"
     2627
     2628#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
     2629msgctxt "volume-grid"
     2630msgid "Extended Partition"
     2631msgstr "Разширен дял"
     2632
     2633#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
     2634msgctxt "volume-grid"
     2635msgid "Filesystem"
     2636msgstr "файлова система"
     2637
     2638#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
     2639msgctxt "volume-grid"
     2640msgid "Swap"
     2641msgstr "Виртуална памет"
     2642
     2643#: ../src/disks/gduwindow.c:612
     2644msgid "Error deleting loop device"
     2645msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
     2646
     2647#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:755
     2648msgid "Error attaching disk image"
     2649msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
     2650
     2651#: ../src/disks/gduwindow.c:723
     2652msgid "Select Disk Image to Attach"
     2653msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
     2654
     2655#: ../src/disks/gduwindow.c:727
     2656msgid "_Attach"
     2657msgstr "_Закачане"
     2658
     2659#. Add a RO check button that defaults to RO
     2660#: ../src/disks/gduwindow.c:733
     2661msgid "Set up _read-only loop device"
     2662msgstr ""
     2663"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
     2664"_четене“"
     2665
     2666#: ../src/disks/gduwindow.c:734
     2667msgid ""
     2668"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
     2669"want the underlying file to be modified"
     2670msgstr ""
     2671"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
     2672"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
     2673"образ да бъде променян."
     2674
     2675#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
     2676#: ../src/disks/gduwindow.c:1700
     2677#, c-format
     2678msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
     2679msgstr "%s <span size=\"smaller\">(само за четене)</span>"
     2680
     2681#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
     2682#. * the expected end time...
     2683#.
     2684#: ../src/disks/gduwindow.c:1732
     2685msgctxt "job-remaining-exceeded"
     2686msgid "Almost done..."
     2687msgstr ""
     2688
     2689#: ../src/disks/gduwindow.c:1737
     2690#, c-format
     2691msgctxt "job-remaining"
     2692msgid "%s remaining"
     2693msgstr ""
     2694
     2695#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
     2696#. * our application is running.
     2697#.
     2698#: ../src/disks/gduwindow.c:1893
     2699msgid "Connected to another seat"
     2700msgstr ""
     2701
     2702#: ../src/disks/gduwindow.c:2194
     2703msgctxt "partition type"
     2704msgid "Unknown"
     2705msgstr "неизвестен"
     2706
     2707#: ../src/disks/gduwindow.c:2226
     2708msgid "Extended Partition"
     2709msgstr "Разширен дял"
     2710
     2711#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
     2712#.
     2713#: ../src/disks/gduwindow.c:2267
     2714msgid "Filesystem Root"
     2715msgstr "Коренова папка на файловата система"
     2716
     2717#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
     2718#: ../src/disks/gduwindow.c:2275
     2719#, c-format
     2720msgid "Yes, mounted at %s"
     2721msgstr "монтирано в %s"
     2722
     2723#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
     2724#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
     2725#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
     2726#: ../src/disks/gduwindow.c:2281 ../src/disks/gduwindow.c:2317
     2727#: ../src/disks/gduwindow.c:2343
     2728msgid "No"
     2729msgstr "не се използва"
     2730
     2731#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
     2732#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
     2733#: ../src/disks/gduwindow.c:2311 ../src/disks/gduwindow.c:2337
     2734msgid "Yes"
     2735msgstr "използва се"
     2736
     2737#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
     2738#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
     2739#.
     2740#: ../src/disks/gduwindow.c:2471
     2741#, c-format
     2742msgid "Unallocated Space (%s)"
     2743msgstr "Незаделено пространство (%s)"
     2744
     2745#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
     2746#: ../src/disks/gduwindow.c:2476
     2747msgid "Unallocated Space"
     2748msgstr "Незаделено пространство"
     2749
     2750#: ../src/disks/gduwindow.c:2765
     2751msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
     2752msgstr ""
     2753
     2754#: ../src/disks/gduwindow.c:2811
     2755msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
     2756msgstr ""
     2757
     2758#: ../src/disks/gduwindow.c:2886
     2759msgid "Error mounting filesystem"
     2760msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
     2761
     2762#: ../src/disks/gduwindow.c:2926
     2763msgid "Error unmounting filesystem"
     2764msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
     2765
     2766#: ../src/disks/gduwindow.c:3007
     2767msgid "Error deleting partition"
     2768msgstr "Грешка при изтриване на дял"
     2769
     2770#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
     2771msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
     2772msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
     2773
     2774#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
     2775msgid "All data on the partition will be lost"
     2776msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
     2777
     2778#: ../src/disks/gduwindow.c:3025
     2779msgid "_Delete"
     2780msgstr "_Изтриване"
     2781
     2782#: ../src/disks/gduwindow.c:3056
     2783msgid "Error ejecting media"
     2784msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
     2785
     2786#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
     2787msgid "Error locking encrypted device"
     2788msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
     2789
     2790#: ../src/disks/gduwindow.c:3149
     2791msgid "Error starting swap"
     2792msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
     2793
     2794#: ../src/disks/gduwindow.c:3186
     2795msgid "Error stopping swap"
     2796msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
     2797
     2798#: ../src/disks/gduwindow.c:3228
     2799msgid "Error setting autoclear flag"
     2800msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
     2801
     2802#: ../src/disks/gduwindow.c:3281 ../src/disks/gduwindow.c:3336
     2803msgid "Error canceling job"
     2804msgstr "Грешка при отменяне на задача"
     2805
     2806#: ../src/libgdu/gduutils.c:88
    20952807msgid "All Files"
    20962808msgstr "Всички файлове"
    20972809
    2098 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
     2810#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
    20992811msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
    21002812msgstr "Файлове с образи – *.img, *.iso"
    21012813
    2102 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
     2814#. Translators: Used for number of years
     2815#: ../src/libgdu/gduutils.c:401
     2816#, c-format
     2817msgid "%d year"
     2818msgid_plural "%d years"
     2819msgstr[0] "%d година"
     2820msgstr[1] "%d години"
     2821
     2822#. Translators: Used for number of months
     2823#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
     2824#, c-format
     2825msgid "%d month"
     2826msgid_plural "%d months"
     2827msgstr[0] "%d месец"
     2828msgstr[1] "%d месеца"
     2829
     2830#. Translators: Used for number of days
     2831#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
     2832#, c-format
     2833msgid "%d day"
     2834msgid_plural "%d days"
     2835msgstr[0] "%d ден"
     2836msgstr[1] "%d дни"
     2837
     2838#. Translators: Used for number of hours
     2839#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
     2840#, c-format
     2841msgid "%d hour"
     2842msgid_plural "%d hours"
     2843msgstr[0] "%d час"
     2844msgstr[1] "%d часа"
     2845
     2846#. Translators: Used for number of minutes
     2847#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
     2848#, c-format
     2849msgid "%d minute"
     2850msgid_plural "%d minutes"
     2851msgstr[0] "%d минутa"
     2852msgstr[1] "%d минути"
     2853
     2854#. Translators: Used for number of seconds
     2855#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
    21032856#, c-format
    21042857msgid "%d second"
     
    21072860msgstr[1] "%d секунди"
    21082861
    2109 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
     2862#. Translators: Used for number of milli-seconds
     2863#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
     2864#, c-format
     2865msgid "%d milli-second"
     2866msgid_plural "%d milli-seconds"
     2867msgstr[0] "%d милисекунда"
     2868msgstr[1] "%d милисекунди"
     2869
     2870#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
     2871#: ../src/libgdu/gduutils.c:507
     2872#, c-format
     2873msgctxt "duration-year-to-inf"
     2874msgid "%s, %s and %s"
     2875msgstr ""
     2876
     2877#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
     2878#: ../src/libgdu/gduutils.c:512
     2879#, c-format
     2880msgctxt "duration-months-to-year"
     2881msgid "%s and %s"
     2882msgstr ""
     2883
     2884#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
     2885#: ../src/libgdu/gduutils.c:517
     2886#, c-format
     2887msgctxt "duration-day-to-month"
     2888msgid "%s and %s"
     2889msgstr ""
     2890
     2891#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
     2892#: ../src/libgdu/gduutils.c:522
     2893#, c-format
     2894msgctxt "duration-hour-to-day"
     2895msgid "%s and %s"
     2896msgstr ""
     2897
     2898#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
     2899#: ../src/libgdu/gduutils.c:533
     2900#, c-format
     2901msgctxt "duration-minute-to-hour"
     2902msgid "%s and %s"
     2903msgstr ""
     2904
     2905#: ../src/libgdu/gduutils.c:542
     2906msgctxt "duration"
    21102907msgid "Less than a minute"
    2111 msgstr "по-малко от минута"
    2112 
    2113 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
    2114 #, c-format
    2115 msgid "%d minute"
    2116 msgid_plural "%d minutes"
    2117 msgstr[0] "%d минутa"
    2118 msgstr[1] "%d минути"
    2119 
    2120 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
    2121 #, c-format
    2122 msgid "%d hour"
    2123 msgid_plural "%d hours"
    2124 msgstr[0] "%d час"
    2125 msgstr[1] "%d часа"
    2126 
    2127 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
    2128 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
    2129 #.
    2130 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1536
    2131 #, c-format
    2132 msgctxt "volume-grid"
    2133 msgid "Partition %d: %s"
    2134 msgstr "Дял %d: %s"
    2135 
    2136 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
    2137 #. *              The %d is the partition number
    2138 #.
    2139 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1543
    2140 #, c-format
    2141 msgctxt "volume-grid"
    2142 msgid "Partition %d"
    2143 msgstr "Дял %d"
    2144 
    2145 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1563
    2146 msgid "No Media"
    2147 msgstr "Липсва носител"
    2148 
    2149 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1580
    2150 msgctxt "volume-grid"
    2151 msgid "Free Space"
    2152 msgstr "Свободното пространство"
    2153 
    2154 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1622
    2155 msgctxt "volume-grid"
    2156 msgid "Extended Partition"
    2157 msgstr "Разширен дял"
    2158 
    2159 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1646
    2160 msgctxt "volume-grid"
    2161 msgid "Filesystem"
    2162 msgstr "файлова система"
    2163 
    2164 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1665
    2165 msgctxt "volume-grid"
    2166 msgid "Swap"
    2167 msgstr "Виртуална памет"
    2168 
    2169 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
    2170 msgid "Error deleting loop device"
    2171 msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
    2172 
    2173 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
    2174 msgid "Error attaching disk image"
    2175 msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
    2176 
    2177 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
    2178 msgid "Select Disk Image to Attach"
    2179 msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
    2180 
    2181 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
    2182 msgid "_Attach"
    2183 msgstr "_Закачане"
    2184 
    2185 #. Add a RO check button that defaults to RO
    2186 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
    2187 msgid "Set up _read-only loop device"
    2188 msgstr ""
    2189 "Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
    2190 "_четене“"
    2191 
    2192 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
    2193 msgid ""
    2194 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
    2195 "want the underlying file to be modified"
    2196 msgstr ""
    2197 "Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
    2198 "бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
    2199 "образ да бъде променян."
    2200 
    2201 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
    2202 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
    2203 #, c-format
    2204 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
    2205 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(само за четене)</span>"
    2206 
    2207 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
    2208 msgctxt "partition type"
    2209 msgid "Unknown"
    2210 msgstr "неизвестен"
    2211 
    2212 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
    2213 msgid "Extended Partition"
    2214 msgstr "Разширен дял"
    2215 
    2216 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
    2217 #.
    2218 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
    2219 msgid "Filesystem Root"
    2220 msgstr "Коренова папка на файловата система"
    2221 
    2222 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
    2223 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
    2224 #, c-format
    2225 msgid "Yes, mounted at %s"
    2226 msgstr "монтирано в %s"
    2227 
    2228 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
    2229 #. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
    2230 #. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
    2231 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
    2232 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
    2233 msgid "No"
    2234 msgstr "не се използва"
    2235 
    2236 #. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
    2237 #. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
    2238 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
    2239 msgid "Yes"
    2240 msgstr "използва се"
    2241 
    2242 #. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
    2243 #. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
    2244 #.
    2245 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
    2246 #, c-format
    2247 msgid "Unallocated Space (%s)"
    2248 msgstr "Незаделено пространство (%s)"
    2249 
    2250 #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
    2251 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
    2252 msgid "Unallocated Space"
    2253 msgstr "Незаделено пространство"
    2254 
    2255 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
    2256 msgid "Error mounting filesystem"
    2257 msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
    2258 
    2259 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
    2260 msgid "Error unmounting filesystem"
    2261 msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
    2262 
    2263 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
    2264 msgid "Error deleting partition"
    2265 msgstr "Грешка при изтриване на дял"
    2266 
    2267 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
    2268 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
    2269 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
    2270 
    2271 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
    2272 msgid "All data on the partition will be lost"
    2273 msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
    2274 
    2275 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
    2276 msgid "_Delete"
    2277 msgstr "_Изтриване"
    2278 
    2279 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
    2280 msgid "Error ejecting media"
    2281 msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
    2282 
    2283 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
    2284 msgid "Error locking encrypted device"
    2285 msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
    2286 
    2287 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
    2288 msgid "Error starting swap"
    2289 msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
    2290 
    2291 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
    2292 msgid "Error stopping swap"
    2293 msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
     2908msgstr "По-малко от минута"
     2909
     2910#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
     2911#: ../src/libgdu/gduutils.c:547
     2912#, c-format
     2913msgctxt "duration-second-to-minute"
     2914msgid "%s"
     2915msgstr ""
     2916
     2917#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
     2918#: ../src/libgdu/gduutils.c:553
     2919#, c-format
     2920msgctxt "duration-zero-to-second"
     2921msgid "%s"
     2922msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.