Changeset 2516 for gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 9, 2012, 1:14:41 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po
r2512 r2516 9 9 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-03-0 8 14:02+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2012-03-0 8 13:53+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-03-09 10:49+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 12:21+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 1618 1618 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" 1619 1619 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" 1620 msgstr[0] " "1621 msgstr[1] " "1620 msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата" 1621 msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата" 1622 1622 1623 1623 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175 … … 1625 1625 msgid "Disk is OK, one bad sector" 1626 1626 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" 1627 msgstr[0] "В добро състояние, %d лош исектор"1627 msgstr[0] "В добро състояние, %d лош сектор" 1628 1628 msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектора" 1629 1629 … … 1632 1632 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" 1633 1633 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" 1634 msgstr[0] " "1635 msgstr[1] " "1634 msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата" 1635 msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата" 1636 1636 1637 1637 #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line. … … 1652 1652 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369 1653 1653 msgid "Threshold not exceeded" 1654 msgstr " "1654 msgstr "Прагът не е преминат" 1655 1655 1656 1656 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428 … … 1678 1678 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171 1679 1679 msgid "Error updating /etc/crypttab" 1680 msgstr " "1680 msgstr "Грешка при обновяване на /etc/crypttab" 1681 1681 1682 1682 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190 … … 1691 1691 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303 1692 1692 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" 1693 msgstr " "1693 msgstr "Данните в /etc/crypttab са повредени" 1694 1694 1695 1695 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336 … … 1698 1698 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file" 1699 1699 msgstr "" 1700 "Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от " 1701 "файла <i>/etc/crypttab</i>" 1700 1702 1701 1703 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355 … … 1711 1713 #, c-format 1712 1714 msgid "Disk Image of %s (%s).img" 1713 msgstr " "1715 msgstr "Файл с образ на %s (%s).img" 1714 1716 1715 1717 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233 … … 1736 1738 #, c-format 1737 1739 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1738 msgstr " "1740 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?" 1739 1741 1740 1742 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449 … … 1743 1745 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 1744 1746 msgstr "" 1747 "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му " 1748 "съдържание." 1745 1749 1746 1750 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453 1747 1751 msgid "_Replace" 1748 msgstr " "1752 msgstr "_Замяна" 1749 1753 1750 1754 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495 1751 1755 msgid "Error opening file for writing" 1752 msgstr " "1756 msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис" 1753 1757 1754 1758 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564 … … 1788 1792 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407 1789 1793 msgid "LUKS + Ext4" 1790 msgstr " "1794 msgstr "LUKS + Ext4" 1791 1795 1792 1796 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412 1793 1797 msgid "Custom" 1794 msgstr " "1798 msgstr "Потребителска" 1795 1799 1796 1800 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413 … … 1839 1843 1840 1844 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151 1845 #, fuzzy 1841 1846 msgid "Will be deleted" 1842 msgstr " "1847 msgstr "Ще бъде изтрит" 1843 1848 1844 1849 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278 1845 1850 msgid "Error removing /etc/crypttab entry" 1846 msgstr " "1851 msgstr "Грешка при премахване на запис от /etc/crypttab" 1847 1852 1848 1853 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363 1849 1854 msgid "Error adding /etc/crypttab entry" 1850 msgstr " "1855 msgstr "Грешка при добавяне на запис в /etc/crypttab" 1851 1856 1852 1857 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386 1853 1858 msgid "Error updating /etc/crypttab entry" 1854 msgstr " "1859 msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/crypttab" 1855 1860 1856 1861 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509 … … 1859 1864 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>" 1860 1865 msgstr "" 1866 "Единствено паролата, която се използва от файла /etc/crypttab ще бъде " 1867 "променена. За да промените паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна " 1868 "на паролата…</i>" 1861 1869 1862 1870 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410 … … 1899 1907 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139 1900 1908 msgid "GPT" 1901 msgstr " "1909 msgstr "GTP" 1902 1910 1903 1911 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151 … … 1936 1944 1937 1945 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166 1938 #, c-format1946 #, fuzzy, c-format 1939 1947 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data" 1940 msgstr " "1948 msgstr "Съвпада с дял %d на устройството със зададените данни" 1941 1949 1942 1950 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169 1951 #, fuzzy 1943 1952 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data" 1944 msgstr " "1953 msgstr "Съвпада с устройството със зададените данни" 1945 1954 1946 1955 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174 … … 1949 1958 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address" 1950 1959 msgstr "" 1960 "Съвпада с дял %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес" 1951 1961 1952 1962 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177 1953 1963 msgid "" 1954 1964 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" 1955 msgstr " "1965 msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес" 1956 1966 1957 1967 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181 1968 #, fuzzy 1958 1969 msgid "Matches any device with the given label" 1959 msgstr " "1970 msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет" 1960 1971 1961 1972 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185 1962 1973 msgid "Matches the device with the given UUID" 1963 msgstr " "1974 msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)" 1964 1975 1965 1976 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189 1966 1977 msgid "Matches the given device" 1967 msgstr "Съвпада с зададеното устройство"1978 msgstr "Съвпада със зададеното устройство" 1968 1979 1969 1980 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473 1970 1981 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed." 1971 1982 msgstr "" 1983 "Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или " 1984 "премахнат." 1972 1985 1973 1986 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532 1974 1987 msgid "Error removing old /etc/fstab entry" 1975 msgstr " "1988 msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от /etc/fstab" 1976 1989 1977 1990 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588 1978 1991 msgid "Error adding new /etc/fstab entry" 1979 msgstr " "1992 msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в /etc/fstab" 1980 1993 1981 1994 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612 1982 1995 msgid "Error updating /etc/fstab entry" 1983 msgstr " "1996 msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/fstab" 1984 1997 1985 1998 #: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369 … … 1996 2009 1997 2010 #: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169 2011 #, fuzzy 1998 2012 msgid "Weak" 1999 msgstr " "2013 msgstr "Несигурна" 2000 2014 2001 2015 #: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170 2016 #, fuzzy 2002 2017 msgid "Fair" 2003 msgstr " "2018 msgstr "Приемлива" 2004 2019 2005 2020 #: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171 2021 #, fuzzy 2006 2022 msgid "Good" 2007 msgstr " добро състояние"2023 msgstr "Добра" 2008 2024 2009 2025 #: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172 2026 #, fuzzy 2010 2027 msgid "Strong" 2011 msgstr " "2028 msgstr "Силна" 2012 2029 2013 2030 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167 2014 2031 msgid "Cannot restore image of size 0" 2015 msgstr " "2032 msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0" 2016 2033 2017 2034 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176 2018 2035 #, c-format 2019 2036 msgid "The selected image is %s smaller than the device" 2020 msgstr " "2037 msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от устройството" 2021 2038 2022 2039 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185 2023 2040 #, c-format 2024 2041 msgid "The selected image is %s bigger than the device" 2025 msgstr " "2042 msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от устройството" 2026 2043 2027 2044 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416 … … 2043 2060 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497 2044 2061 msgid "_Restore" 2045 msgstr " "2062 msgstr "_Възстановяване" 2046 2063 2047 2064 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500 … … 2060 2077 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:85 2061 2078 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" 2062 msgstr " "2079 msgstr "Файлове с образи – *.img, *.iso" 2063 2080 2064 2081 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:105 … … 2127 2144 msgctxt "volume-grid" 2128 2145 msgid "Swap" 2129 msgstr " "2146 msgstr "Виртуална памет" 2130 2147 2131 2148 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531 … … 2139 2156 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642 2140 2157 msgid "Select Disk Image to Attach" 2141 msgstr " "2158 msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен" 2142 2159 2143 2160 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646 2144 #, fuzzy2145 2161 msgid "_Attach" 2146 2162 msgstr "_Закачане" … … 2150 2166 msgid "Set up _read-only loop device" 2151 2167 msgstr "" 2168 "Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за " 2169 "_четене“" 2152 2170 2153 2171 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653 … … 2156 2174 "want the underlying file to be modified" 2157 2175 msgstr "" 2176 "Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще " 2177 "бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с " 2178 "образ да бъде променян." 2158 2179 2159 2180 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)