source: gnome/extras/network-manager-vpnc.master.bg.po@ 1885

Last change on this file since 1885 was 1885, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

network-manager*, rhythmbox: преводи от Красимир Чонов. Започнал съм проверка.

File size: 11.0 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of NetworkManager-vpnc po-file
[1599]2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
[1599]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
[1097]5#
6msgid ""
7msgstr ""
[1599]8"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc trunk\n"
[1885]9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: vpnc\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:54+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:10+0200\n"
12"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
[1885]19#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
[1097]20msgid "_Secondary Password:"
21msgstr "_Втора парола:"
22
[1885]23#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
[1097]24msgid "_Password:"
25msgstr "_Парола:"
26
[1885]27#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
28#| msgid "_Group Password:"
29msgid "Sh_ow passwords"
30msgstr "_Показване на паролите"
[1097]31
[1885]32#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
[1097]33msgid "_Remember passwords for this session"
34msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
35
[1885]36#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
[1097]37msgid "_Save passwords in keyring"
38msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
39
[1885]40#: ../auth-dialog/main.c:170
[1097]41#, c-format
42msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
43msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
44
[1885]45#: ../auth-dialog/main.c:171
[1097]46msgid "Authenticate VPN"
47msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
48
[1885]49#: ../auth-dialog/main.c:175
[1097]50msgid "_Group Password:"
51msgstr "_Парола на групата:"
52
53#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
54msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
55msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
56
57#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
58msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
59msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
60
[1885]61#: ../properties/nm-vpnc.c:53
[1593]62msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
[1599]63msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)"
[1097]64
[1885]65#: ../properties/nm-vpnc.c:54
66msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
67msgstr "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, Netscreen и Sonicwall."
[1097]68
[1885]69#: ../properties/nm-vpnc.c:339
70msgid "Saved"
71msgstr "Запазени"
72
73#: ../properties/nm-vpnc.c:346
74msgid "Always Ask"
75msgstr "Питане всеки път"
76
77#: ../properties/nm-vpnc.c:353
78msgid "Not Required"
79msgstr "Не е необходимо"
80
81#: ../properties/nm-vpnc.c:412
[1593]82msgid "Secure (default)"
[1599]83msgstr "Сигурна (стандартно)"
[1097]84
[1885]85#: ../properties/nm-vpnc.c:415
[1593]86msgid "Weak (use with caution)"
[1599]87msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)"
[1097]88
[1885]89#: ../properties/nm-vpnc.c:423
[1593]90msgid "None (completely insecure)"
[1599]91msgstr "Никаква (напълно несигурно)"
[1097]92
[1885]93#: ../properties/nm-vpnc.c:471
94#| msgid "Cisco UDP"
95msgid "Cisco UDP (default)"
96msgstr "Cisco UDP (стандартно)"
[1097]97
[1885]98#: ../properties/nm-vpnc.c:478
99msgid "NAT-T"
100msgstr "NAT-T"
[1097]101
[1885]102#: ../properties/nm-vpnc.c:485
[1593]103msgid "Disabled"
[1599]104msgstr "Изключено"
[1097]105
[1885]106#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
[1097]107msgid "TCP tunneling not supported"
108msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
109
[1885]110#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
[1097]111#, c-format
112msgid ""
[1885]113"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
[1097]114"\n"
[1885]115"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
[1097]116msgstr ""
[1885]117"Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
[1097]118"\n"
[1885]119"Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи според очакванията."
[1097]120
121#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
[1593]122msgid " "
[1599]123msgstr " "
[1097]124
125#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
[1593]126msgid "<b>General</b>"
[1599]127msgstr "<b>Общи</b>"
[1097]128
129#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
[1593]130msgid "<b>Optional</b>"
[1599]131msgstr "<b>Допълнителни</b>"
[1097]132
133#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
[1593]134msgid "Disable Dead Peer Detection"
[1599]135msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи"
[1097]136
137#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
[1593]138msgid "Domain:"
[1599]139msgstr "Домейн:"
[1097]140
141#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
[1885]142#| msgid "Encryption Method:"
143msgid "Encryption method:"
144msgstr "Метод на шифроване:"
[1593]145
146#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
[1885]147#| msgid "G_roup Name:"
148msgid "G_roup name:"
[1097]149msgstr "Име на _групата:"
150
[1593]151#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
[1885]152#| msgid "_Group Password:"
153msgid "Gro_up password:"
154msgstr "_Парола на групата:"
155
156#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
157#| msgid "NAT Traversal:"
158msgid "NAT traversal:"
[1599]159msgstr "Преминаване на NAT:"
[1097]160
[1885]161#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
162#| msgid "_Group Password:"
163msgid "Show passwords"
164msgstr "Показване на паролите"
165
166#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
[1593]167msgid "User name:"
[1599]168msgstr "Потребителско име:"
[1097]169
[1885]170#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
[1593]171msgid "_Gateway:"
172msgstr "_Шлюз:"
[1097]173
[1885]174#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
175#| msgid "_Password:"
176msgid "_User password:"
177msgstr "_Парола:"
178
179#~ msgid "_Username:"
180#~ msgstr "Потребителско _име:"
181#~ msgid "_Domain:"
182#~ msgstr "_Домейн:"
183#~ msgid "Connect _anonymously"
184#~ msgstr "_Анонимно свързване"
185#~ msgid "Connect as _user:"
186#~ msgstr "Свързване _като потребителя:"
187#~ msgid "NAT-T (default)"
188#~ msgstr "NAT-T (стандартно)"
[1593]189#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
190#~ msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
191#~ msgid "Name: %s"
192#~ msgstr "Име: „%s“"
193#~ msgid "Gateway: %s"
194#~ msgstr "Шлюз: %s"
195#~ msgid "Group Name: %s"
196#~ msgstr "Име на групата: %s"
197#~ msgid "Username: %s"
198#~ msgstr "Потребителско име: %s"
199#~ msgid "Domain: %s"
200#~ msgstr "Домейн: %s"
201#~ msgid "Routes: %s"
202#~ msgstr "Маршрути: %s"
203#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
204#~ msgstr ""
205#~ "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
206#~ msgid "Cannot import settings"
207#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
208#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
209#~ msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
210#~ msgid "Select file to import"
211#~ msgstr "Избор на файл за внасяне"
212#~ msgid "Save as..."
[1599]213#~ msgstr "Запазване като…"
[1593]214#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
215#~ msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
216#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
217#~ msgstr "Искате ли да го презапишете?"
218#~ msgid "Failed to export configuration"
219#~ msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
220#~ msgid "Failed to save file %s"
221#~ msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
222#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
223#~ msgstr "<b>Информация за връзката</b>"
224#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
225#~ msgstr "<b>Име на връзката</b>"
226#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
227#~ msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
228#~ msgid "Connection Name"
229#~ msgstr "Име на връзката"
230#~ msgid ""
231#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
232#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
233#~ msgstr ""
234#~ "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, "
235#~ "напр. „Корпоративна мрежа“."
236#~ msgid "Override _user name"
237#~ msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
238#~ msgid ""
239#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
240#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
241#~ msgstr ""
242#~ "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. "
243#~ "Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
244#~ msgid ""
245#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
246#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
247#~ msgstr ""
248#~ "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "
249#~ "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."
250#~ msgid "Use _domain for authentication"
251#~ msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
252#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
[1599]253#~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки…"
[1593]254#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
255#~ msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
256#~ msgid ""
257#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
[1599]258#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — името или паролата са отхвърлени."
[1593]259#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
260#~ msgstr ""
[1599]261#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не може да бъде "
[1593]262#~ "стартирана."
263#~ msgid ""
264#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
265#~ "server."
266#~ msgstr ""
[1599]267#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
[1593]268#~ "сървъра за ВЧМ."
269#~ msgid ""
270#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
[1599]271#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — настройките на ВЧМ са грешни."
[1593]272#~ msgid ""
273#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
274#~ "configuration from the VPN server."
275#~ msgstr ""
[1599]276#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ получи грешни настройки "
[1593]277#~ "от сървъра за ВЧМ."
[1885]278
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.