Changeset 1599 for gnome/extras/NetworkManager-vpnc.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Jul 31, 2008, 8:27:45 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/NetworkManager-vpnc.trunk.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/NetworkManager-vpnc.trunk.bg.po
r1597 r1599 1 1 # Bulgarian translation of NetworkManager-vpnc po-file 2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc \n"8 "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-07- 27 12:51+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-02-23 00:48+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 08:26+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 08:24+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 71 71 72 72 #: ../properties/nm-vpnc.c:51 73 #, fuzzy74 73 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" 75 msgstr " Клиент съвместим с ВЧМ наCisco (vpnc)"74 msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)" 76 75 77 76 #: ../properties/nm-vpnc.c:52 … … 80 79 "VPN gateways." 81 80 msgstr "" 81 "Съвместим с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, Netscreen " 82 "и Sonicwall." 82 83 83 84 #: ../properties/nm-vpnc.c:204 84 85 msgid "Secure (default)" 85 msgstr " "86 msgstr "Сигурна (стандартно)" 86 87 87 88 #: ../properties/nm-vpnc.c:207 88 89 msgid "Weak (use with caution)" 89 msgstr " "90 msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)" 90 91 91 92 #: ../properties/nm-vpnc.c:215 92 93 msgid "None (completely insecure)" 93 msgstr " "94 msgstr "Никаква (напълно несигурно)" 94 95 95 96 #: ../properties/nm-vpnc.c:260 96 97 msgid "NAT-T (default)" 97 msgstr " "98 msgstr "NAT-T (стандартно)" 98 99 99 100 #: ../properties/nm-vpnc.c:267 100 101 msgid "Cisco UDP" 101 msgstr " "102 msgstr "UDP на Cisco" 102 103 103 104 #: ../properties/nm-vpnc.c:274 104 105 msgid "Disabled" 105 msgstr " "106 msgstr "Изключено" 106 107 107 108 #: ../properties/nm-vpnc.c:698 … … 118 119 "may not work as expected." 119 120 msgstr "" 120 "Файлът с настройки за ВЧМ -„%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, "121 "Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, " 121 122 "което не се поддържа в момента от vpnc.\n" 122 123 "\n" … … 126 127 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 127 128 msgid " " 128 msgstr " "129 msgstr " " 129 130 130 131 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 131 #, fuzzy132 132 msgid "<b>General</b>" 133 msgstr "<b> Задължителна</b>"133 msgstr "<b>Общи</b>" 134 134 135 135 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 136 #, fuzzy137 136 msgid "<b>Optional</b>" 138 msgstr " Незадължителна"137 msgstr "<b>Допълнителни</b>" 139 138 140 139 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 141 140 msgid "Disable Dead Peer Detection" 142 msgstr " "141 msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи" 143 142 144 143 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 145 #, fuzzy146 144 msgid "Domain:" 147 msgstr " _Домейн:"145 msgstr "Домейн:" 148 146 149 147 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 150 148 msgid "Encryption Method:" 151 msgstr " "149 msgstr "Метод на шифриране:" 152 150 153 151 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 … … 157 155 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 158 156 msgid "NAT Traversal:" 159 msgstr " "157 msgstr "Преминаване на NAT:" 160 158 161 159 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 162 #, fuzzy163 160 msgid "User name:" 164 msgstr "Потребителско _име:"161 msgstr "Потребителско име:" 165 162 166 163 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 … … 203 200 204 201 #~ msgid "Save as..." 205 #~ msgstr "Запазване като ..."202 #~ msgstr "Запазване като…" 206 203 207 204 #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." … … 257 254 258 255 #~ msgid "_Import Saved Configuration..." 259 #~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки ..."256 #~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки…" 260 257 261 258 #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" … … 264 261 #~ msgid "" 265 262 #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." 266 #~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ -името или паролата са отхвърлени."263 #~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — името или паролата са отхвърлени." 267 264 268 265 #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." 269 266 #~ msgstr "" 270 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ -програмата за ВЧМ не може да бъде "267 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не може да бъде " 271 268 #~ "стартирана." 272 269 … … 275 272 #~ "server." 276 273 #~ msgstr "" 277 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ -програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "274 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не успя да се свърже със " 278 275 #~ "сървъра за ВЧМ." 279 276 280 277 #~ msgid "" 281 278 #~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." 282 #~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ -настройките на ВЧМ са грешни."279 #~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — настройките на ВЧМ са грешни." 283 280 284 281 #~ msgid "" … … 286 283 #~ "configuration from the VPN server." 287 284 #~ msgstr "" 288 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ -програмата за ВЧМ получи грешни настройки "285 #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ получи грешни настройки " 289 286 #~ "от сървъра за ВЧМ."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)