| 1 | # Bulgarian translation of network-manager-vpnc po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the network-manager-vpnc package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
|
|---|
| 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: network-manager-vpnc master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2009-09-27 11:21+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:10+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
|
|---|
| 22 | msgid "_Secondary Password:"
|
|---|
| 23 | msgstr "_Втора парола:"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
|
|---|
| 26 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 27 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:239
|
|---|
| 30 | msgid "Sh_ow passwords"
|
|---|
| 31 | msgstr "_Показване на паролите"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:299
|
|---|
| 34 | msgid "_Remember passwords for this session"
|
|---|
| 35 | msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
|
|---|
| 38 | msgid "_Save passwords in keyring"
|
|---|
| 39 | msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../auth-dialog/main.c:170
|
|---|
| 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
|---|
| 44 | msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../auth-dialog/main.c:171
|
|---|
| 47 | msgid "Authenticate VPN"
|
|---|
| 48 | msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../auth-dialog/main.c:175
|
|---|
| 51 | msgid "_Group Password:"
|
|---|
| 52 | msgstr "_Парола на групата:"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
|---|
| 55 | msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
|---|
| 56 | msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
|
|---|
| 59 | msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
|---|
| 60 | msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../properties/nm-vpnc.c:53
|
|---|
| 63 | msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
|---|
| 64 | msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../properties/nm-vpnc.c:54
|
|---|
| 67 | msgid ""
|
|---|
| 68 | "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
|
|---|
| 69 | "VPN gateways."
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 | "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, "
|
|---|
| 72 | "Netscreen и Sonicwall."
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../properties/nm-vpnc.c:339
|
|---|
| 75 | msgid "Saved"
|
|---|
| 76 | msgstr "Запазени"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../properties/nm-vpnc.c:346
|
|---|
| 79 | msgid "Always Ask"
|
|---|
| 80 | msgstr "Питане всеки път"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../properties/nm-vpnc.c:353
|
|---|
| 83 | msgid "Not Required"
|
|---|
| 84 | msgstr "Не е необходимо"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../properties/nm-vpnc.c:412
|
|---|
| 87 | msgid "Secure (default)"
|
|---|
| 88 | msgstr "Сигурна (стандартно)"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../properties/nm-vpnc.c:415
|
|---|
| 91 | msgid "Weak (use with caution)"
|
|---|
| 92 | msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../properties/nm-vpnc.c:423
|
|---|
| 95 | msgid "None (completely insecure)"
|
|---|
| 96 | msgstr "Никаква (напълно несигурно)"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../properties/nm-vpnc.c:471
|
|---|
| 99 | msgid "Cisco UDP (default)"
|
|---|
| 100 | msgstr "Cisco UDP (стандартно)"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../properties/nm-vpnc.c:478
|
|---|
| 103 | msgid "NAT-T"
|
|---|
| 104 | msgstr "NAT-T"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../properties/nm-vpnc.c:485
|
|---|
| 107 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 108 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../properties/nm-vpnc.c:1110
|
|---|
| 111 | msgid "TCP tunneling not supported"
|
|---|
| 112 | msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../properties/nm-vpnc.c:1112
|
|---|
| 115 | #, c-format
|
|---|
| 116 | msgid ""
|
|---|
| 117 | "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
|---|
| 118 | "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
|---|
| 119 | "\n"
|
|---|
| 120 | "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
|---|
| 121 | "may not work as expected."
|
|---|
| 122 | msgstr ""
|
|---|
| 123 | "Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, "
|
|---|
| 124 | "което не се поддържа в момента от vpnc.\n"
|
|---|
| 125 | "\n"
|
|---|
| 126 | "Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи "
|
|---|
| 127 | "според очакванията."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 130 | msgid " "
|
|---|
| 131 | msgstr " "
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
|---|
| 134 | msgid "<b>General</b>"
|
|---|
| 135 | msgstr "<b>Общи</b>"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
|---|
| 138 | msgid "<b>Optional</b>"
|
|---|
| 139 | msgstr "<b>Допълнителни</b>"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
|---|
| 142 | msgid "Disable Dead Peer Detection"
|
|---|
| 143 | msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
|---|
| 146 | msgid "Domain:"
|
|---|
| 147 | msgstr "Домейн:"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
|---|
| 150 | msgid "Encryption method:"
|
|---|
| 151 | msgstr "Метод на шифриране:"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
|---|
| 154 | msgid "G_roup name:"
|
|---|
| 155 | msgstr "Име на _групата:"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
|---|
| 158 | msgid "Gro_up password:"
|
|---|
| 159 | msgstr "_Парола на групата:"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
|---|
| 162 | msgid "NAT traversal:"
|
|---|
| 163 | msgstr "Преминаване на NAT:"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
|---|
| 166 | msgid "Show passwords"
|
|---|
| 167 | msgstr "Показване на паролите"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
|---|
| 170 | msgid "User name:"
|
|---|
| 171 | msgstr "Потребителско име:"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
|---|
| 174 | msgid "_Gateway:"
|
|---|
| 175 | msgstr "_Шлюз:"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
|---|
| 178 | msgid "_User password:"
|
|---|
| 179 | msgstr "_Парола:"
|
|---|