source: gnome/extras/gparted.master.bg.po@ 2183

Last change on this file since 2183 was 2004, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gparted: подаден в master

File size: 49.2 KB
RevLine 
[1898]1# Blgarian translation of gparted po-file.
[1941]2# Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1898]3# Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the gparted package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1941]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009, 2010.
[1898]7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1898]11"Project-Id-Version: gparted master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2004]13"POT-Creation-Date: 2010-03-02 20:51+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:51+0200\n"
[1894]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1894]22#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
23msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
24msgstr "Създаване, подреждане и изтриване на дялове"
25
[1898]26#. ==== GUI =========================
27#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
[2004]28#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
29#: ../src/Win_GParted.cc:1285
[1898]30msgid "GParted"
31msgstr "GParted"
32
33#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
[1894]34msgid "GParted Partition Editor"
[1097]35msgstr "Редактор на дялове на диск за GNOME"
36
[1898]37#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
38msgid "Partition Editor"
39msgstr "Редактор на дялове"
40
41#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
[1894]42msgid "Free space preceding (MiB):"
[1898]43msgstr "Свободно място отпред (MiB):"
[1097]44
45#. add spinbutton_size
[1898]46#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
[1894]47msgid "New size (MiB):"
[1898]48msgstr "Нов размер (MiB):"
[1097]49
50#. add spinbutton_after
[1898]51#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
[1894]52msgid "Free space following (MiB):"
[1898]53msgstr "Свободно място отзад (MiB):"
[1097]54
[1894]55#. add checkbutton
[1898]56#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
[1894]57msgid "Round to cylinders"
58msgstr "Закръгляне към цилиндрите"
59
[1898]60#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
[1097]61msgid "Resize"
62msgstr "Преоразмеряване"
63
[2004]64#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
[1097]65msgid "Resize/Move"
[1898]66msgstr "Преоразмеряване/преместване"
[1097]67
[1898]68#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
[1894]69msgid "Minimum size: %1 MiB"
[1898]70msgstr "Минимален размер: %1 MiB"
[1097]71
[1898]72#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
[1894]73msgid "Maximum size: %1 MiB"
[1898]74msgstr "Максимален размер: %1 MiB"
[1097]75
[1894]76#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
[1898]77#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
[1894]78msgid "Create partition table on %1"
79msgstr "Създаване на таблица с дялове на %1"
[1097]80
[1894]81#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
[1898]82#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
[1894]83msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
84msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това ще ИЗТРИЕ ВСИЧКИ ДАННИ на ДИСК %1"
[1097]85
[1898]86#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
[1894]87msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
[1898]88msgstr "Стандартно се създава таблица на дяловете във формат MS-DOS."
[1097]89
[1898]90#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
[1097]91msgid "Advanced"
92msgstr "Допълнителни"
93
[1898]94#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
[1894]95msgid "Select new partition table type:"
[1898]96msgstr "Избор на вида на новата таблица с дялове:"
[1097]97
[1898]98#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
[1097]99msgid "Paste %1"
100msgstr "Поставяне на %1"
101
102#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
[1898]103#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
[1097]104msgid "Information about %1"
105msgstr "Информация относно %1"
106
[1898]107#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
[1097]108msgid "Warning:"
109msgstr "Предупреждение:"
110
111#. filesystem
[1894]112#. file systems to choose from
[2004]113#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
[1894]114msgid "File system:"
[1097]115msgstr "Файлова система:"
116
117#. size
[2004]118#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
[1097]119msgid "Size:"
120msgstr "Размер:"
121
122#. used
[1898]123#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
[1097]124msgid "Used:"
125msgstr "Използвани:"
126
127#. unused
[1898]128#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
[1097]129msgid "Unused:"
130msgstr "Свободни:"
131
[1898]132#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
[1097]133msgid "Flags:"
134msgstr "Флагове:"
135
136#. path
[2004]137#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
[1097]138msgid "Path:"
139msgstr "Път:"
140
[1898]141#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
[1097]142msgid "Status:"
143msgstr "Състояние:"
144
[1898]145#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
[1894]146msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
[1898]147msgstr "заето (поне един логически дял е монтиран)"
[1097]148
[1898]149#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
[1097]150msgid "Active"
[1898]151msgstr "активно"
[1097]152
[1898]153#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
[1097]154msgid "Mounted on %1"
[1898]155msgstr "монтирано като %1"
[1097]156
[1898]157#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
[1097]158msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
[1898]159msgstr "незаето (не са монтирани логически дялове)"
[1097]160
[1898]161#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
[1097]162msgid "Not active"
[1898]163msgstr "неактивно"
[1097]164
[1898]165#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
[1097]166msgid "Not mounted"
[1898]167msgstr "немонтирано"
[1097]168
[1894]169#. Label
[1898]170#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
[2004]171#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
[1894]172msgid "Label:"
173msgstr "Етикет:"
174
[1898]175#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
[1894]176msgid "UUID:"
177msgstr "UUID:"
178
[1097]179#. first sector
[1898]180#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
[1894]181msgid "First sector:"
[1097]182msgstr "Първи сектор:"
183
184#. last sector
[1898]185#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
[1894]186msgid "Last sector:"
[1097]187msgstr "Последен сектор:"
188
189#. total sectors
[2004]190#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
[1894]191msgid "Total sectors:"
[1097]192msgstr "Общо сектори:"
193
[1894]194#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
195#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
196msgid "Set partition label on %1"
[1898]197msgstr "Задаване на етикет на %1"
[1894]198
[1097]199#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
[1898]200#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
[1097]201msgid "Create new Partition"
202msgstr "Създаване на нов дял"
203
204#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
[2004]205#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
[1097]206msgid "Create as:"
207msgstr "Създаване като:"
208
209#. fill partitiontype menu
[2004]210#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
[1097]211msgid "Primary Partition"
[1898]212msgstr "основен дял"
[1097]213
[2004]214#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
[1894]215#: ../src/OperationDelete.cc:75
[1097]216msgid "Logical Partition"
[1898]217msgstr "логически дял"
[1097]218
[2004]219#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
[1097]220msgid "Extended Partition"
[1898]221msgstr "разширен дял"
[1097]222
[2004]223#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
[1097]224msgid "New Partition #%1"
[1898]225msgstr "Нов дял № %1"
[1097]226
[1894]227#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
[1097]228msgid "Resize/Move %1"
229msgstr "Преоразмеряване/Преместване на %1"
230
[1894]231#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
[1097]232msgid "Resize %1"
233msgstr "Преоразмеряване на %1"
234
[1898]235#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
[1097]236msgid "Applying pending operations"
[1898]237msgstr "Прилагане на предстоящите действия"
[1097]238
[1898]239#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
240msgid ""
241"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
242msgstr "Това може да отнеме много време според броя и вида на действията."
[1097]243
[1898]244#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
[1097]245msgid "Completed Operations:"
[1898]246msgstr "Завършени действия:"
[1097]247
[1898]248#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
[1097]249msgid "Details"
250msgstr "Подробности"
251
[1898]252#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
[1097]253msgid "%1 of %2 operations completed"
[1898]254msgstr "Завършени са %1 от общо %2 действия"
[1097]255
[1894]256#. add save button
[1898]257#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
[1894]258msgid "_Save Details"
259msgstr "_Запазване на доклад"
[1097]260
[1898]261#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
[1894]262msgid "Operation cancelled"
263msgstr "Действието е прекратено"
[1097]264
[1898]265#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
[1894]266msgid "All operations successfully completed"
[1898]267msgstr "Всички действия завършиха успешно"
[1894]268
[1898]269#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
[1894]270msgid "%1 warning"
271msgid_plural "%1 warnings"
272msgstr[0] "%1 предупреждение"
273msgstr[1] "%1 предупреждения"
274
[1898]275#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
[1097]276msgid "An error occurred while applying the operations"
[1898]277msgstr "Възникна грешка по време на извършването на действията"
[1097]278
[1898]279#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
[1894]280msgid "See the details for more information."
[1898]281msgstr "За повече информация вижте подробностите."
[1097]282
[1898]283#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
[1894]284msgid "IMPORTANT"
285msgstr "ВАЖНО"
[1097]286
[1898]287#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
[1894]288msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
289msgstr "Ако искате поддръжка, трябва да предоставите запазените данни!"
290
[1898]291#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
[1894]292msgid "See %1 for more information."
[1898]293msgstr "За повече информация вижте %1."
[1894]294
[1898]295#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
[1097]296msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
[1898]297msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите текущото действие?"
[1097]298
[1898]299#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
[1894]300msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
[1898]301msgstr "Прекратяването на действие може СЕРИОЗНО да повреди файловата система."
[1097]302
[1898]303#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
[1097]304msgid "Continue Operation"
[1898]305msgstr "Продължаване на действието"
[1097]306
[1898]307#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
[1097]308msgid "Cancel Operation"
[1898]309msgstr "Прекратяване на действието"
[1097]310
[1898]311#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
[1894]312msgid "Save Details"
313msgstr "Запазване на доклад"
314
[1898]315#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
[1894]316msgid "GParted Details"
[1898]317msgstr "Подробна информация от редактора на дялове"
[1894]318
[1898]319#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
[1894]320msgid "Libparted"
321msgstr "Libparted"
322
[1898]323#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
[1894]324msgid "EXECUTING"
325msgstr "ИЗПЪЛНЯВАНЕ"
326
[1898]327#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
[1894]328msgid "SUCCESS"
[1898]329msgstr "УСПЕХ"
[1894]330
[1898]331#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
[1894]332msgid "ERROR"
333msgstr "ГРЕШКА"
334
[1898]335#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
[1894]336msgid "INFO"
[1898]337msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
[1894]338
[1898]339#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
[1894]340msgid "N/A"
[1898]341msgstr "НЕДОСТЪПНО"
[1894]342
[1898]343#: ../src/DialogFeatures.cc:28
[1894]344msgid "File System Support"
[1898]345msgstr "Поддържани файлови системи"
[1894]346
[1898]347#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
[1894]348msgid "File System"
349msgstr "Файлова система"
350
[1898]351#: ../src/DialogFeatures.cc:36
[1894]352msgid "Create"
353msgstr "Създаване"
354
[1898]355#: ../src/DialogFeatures.cc:37
[1894]356msgid "Grow"
[1898]357msgstr "Уголемяване"
[1894]358
[1898]359#: ../src/DialogFeatures.cc:38
[1894]360msgid "Shrink"
[1898]361msgstr "Смаляване"
[1894]362
[1898]363#: ../src/DialogFeatures.cc:39
[1894]364msgid "Move"
365msgstr "Преместване"
366
[1898]367#: ../src/DialogFeatures.cc:40
[1894]368msgid "Copy"
369msgstr "Копиране"
370
[1898]371#: ../src/DialogFeatures.cc:41
[1894]372msgid "Check"
373msgstr "Проверка"
374
[1898]375#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
[1894]376msgid "Label"
377msgstr "Етикет"
378
[1898]379#: ../src/DialogFeatures.cc:43
[1894]380msgid "Required Software"
381msgstr "Необходим софтуер"
382
[1898]383#: ../src/DialogFeatures.cc:57
[1894]384msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
385msgstr "Тази класация показва действията поддържани от файловата система."
386
[1898]387#: ../src/DialogFeatures.cc:59
388msgid ""
389"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
390"of file systems and limitations in the required software."
391msgstr ""
392"Някои действия не са достъпни за всички файлови системи. Това се дължи на "
393"самата файлова система или ограниченията в използваните програми."
[1894]394
[1898]395#: ../src/DialogFeatures.cc:69
[1894]396msgid "Available"
[1898]397msgstr "Достъпно"
[1894]398
[1898]399#: ../src/DialogFeatures.cc:75
[1894]400msgid "Not Available"
[1898]401msgstr "Недостъпно"
[1894]402
[1898]403#: ../src/DialogFeatures.cc:83
[1894]404msgid "Legend"
405msgstr "Легенда"
406
407#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
[1898]408#: ../src/DialogFeatures.cc:96
[1894]409msgid "Rescan For Supported Actions"
[1898]410msgstr "Повторна проверка за поддържани действия"
[1894]411
[1898]412#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
[1894]413msgid "Manage flags on %1"
414msgstr "Флагове на %1"
415
416#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
417#: ../src/DMRaid.cc:266
418msgid "create missing %1 entries"
[1898]419msgstr "създаване на липсващите записи в %1"
[1894]420
421#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
422#: ../src/DMRaid.cc:360
423msgid "delete affected %1 entries"
[1898]424msgstr "изтриване на засегнатите записи в %1"
[1894]425
426#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
427#: ../src/DMRaid.cc:383
428msgid "delete %1 entry"
[1898]429msgstr "изтриване на записа в %1"
[1894]430
431#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
432#: ../src/DMRaid.cc:433
433msgid "update %1 entry"
[1898]434msgstr "обновяване на записа в %1"
[1894]435
436#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
[1898]437#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
438#: ../src/GParted_Core.cc:225
[1894]439msgid "Scanning %1"
[1898]440msgstr "Проверка на %1"
[1894]441
442#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
[1898]443#: ../src/GParted_Core.cc:246
[1894]444msgid "Confirming %1"
445msgstr "Потвърждаване на %1"
446
[1941]447#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
448#: ../src/GParted_Core.cc:254
449msgid ""
450"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
451"supports a size of 512 bytes."
452msgstr ""
453"Пренебрегване на устройство %1с размер на логическия сектор — %2 байта, "
454"защото gparted поддържа само размер от 512 байта."
455
[1894]456#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
[1941]457#: ../src/GParted_Core.cc:290
[1894]458msgid "Searching %1 partitions"
[1898]459msgstr "Търсене на дяловете върху %1"
[1894]460
[2004]461#: ../src/GParted_Core.cc:332
[1097]462msgid "unrecognized"
463msgstr "неразпозната"
464
[2004]465#: ../src/GParted_Core.cc:418
[1894]466msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
467msgstr "Дял не може да има дължина %1 сектора"
[1097]468
[2004]469#: ../src/GParted_Core.cc:426
[1898]470msgid ""
471"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
472msgstr "Дял с повече заети сектори (%1) от размера му (%2) е невалиден"
[1894]473
[2004]474#: ../src/GParted_Core.cc:492
[1894]475msgid "libparted messages"
476msgstr "съобщения от libparted"
477
[2004]478#: ../src/GParted_Core.cc:908
[1894]479msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
[1898]480msgstr "Все още не се поддържа шифриране с Linux Unified Key Setup."
[1894]481
[2004]482#: ../src/GParted_Core.cc:989
[1894]483msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
[1898]484msgstr "Все още не се поддържа управление на логически томове."
[1894]485
[2004]486#: ../src/GParted_Core.cc:1012
[1894]487msgid "BTRFS is not yet supported."
[1898]488msgstr "Все още не се поддържа BTRFS."
[1894]489
490#. no file system found....
[2004]491#: ../src/GParted_Core.cc:1019
[1894]492msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
493msgstr "Не може да се открие файловата система! Възможните причини са:"
494
[2004]495#: ../src/GParted_Core.cc:1021
[1894]496msgid "The file system is damaged"
[1097]497msgstr "Файловата система е повредена"
498
[2004]499#: ../src/GParted_Core.cc:1023
[1894]500msgid "The file system is unknown to GParted"
[1898]501msgstr "Файловата система е непозната на Редактора на дялове"
[1097]502
[2004]503#: ../src/GParted_Core.cc:1025
[1894]504msgid "There is no file system available (unformatted)"
[1898]505msgstr "Липсва файлова система (неформатиран дял)"
[1097]506
[2004]507#: ../src/GParted_Core.cc:1151
[1894]508msgid "Unable to find mount point"
509msgstr "Не може да се намери точка за монтиране"
[1097]510
[2004]511#: ../src/GParted_Core.cc:1214
[1894]512msgid "Unable to read the contents of this file system!"
513msgstr "Не може да се прочете съдържанието на файловата система!"
514
[2004]515#: ../src/GParted_Core.cc:1216
[1097]516msgid "Because of this some operations may be unavailable."
[1898]517msgstr "Затова някои действия ще бъдат недостъпни."
[1097]518
[2004]519#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
520#: ../src/GParted_Core.cc:1221
521msgid ""
522"The following list of software packages is required for %1 file system "
523"support: %2."
524msgstr ""
525"За поддръжката на файловата система %1 са необходими следните пакети: %2."
526
527#: ../src/GParted_Core.cc:1292
[1097]528msgid "create empty partition"
529msgstr "създаване на празен дял"
530
[2004]531#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
[1894]532msgid "path: %1"
533msgstr "път: %1"
[1097]534
[2004]535#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
[1894]536msgid "start: %1"
537msgstr "начало: %1"
[1097]538
[2004]539#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
[1894]540msgid "end: %1"
541msgstr "край: %1"
[1097]542
[2004]543#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
[1894]544msgid "size: %1 (%2)"
[1898]545msgstr "размер: %1 (%2)"
[1894]546
[2004]547#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
[1894]548msgid "create new %1 file system"
[1898]549msgstr "създаване на нова файлова система %1"
[1894]550
[2004]551#: ../src/GParted_Core.cc:1426
[1894]552msgid "delete partition"
553msgstr "изтриване на дял"
554
[2004]555#: ../src/GParted_Core.cc:1466
[1894]556msgid "Clear partition label on %1"
[1898]557msgstr "Изчистване на етикета на %1"
[1894]558
[2004]559#: ../src/GParted_Core.cc:1471
[1894]560msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
[1898]561msgstr "Промяна на етикета от „%1“ на %2"
[1894]562
[2004]563#: ../src/GParted_Core.cc:1550
[1894]564msgid "moving requires old and new length to be the same"
565msgstr "преместването изисква старата и новата дължина да са еднакви"
566
[2004]567#: ../src/GParted_Core.cc:1567
[1894]568msgid "rollback last change to the partition table"
[1898]569msgstr "отмяна на последната промяна на таблицата с дялове"
[1894]570
[2004]571#: ../src/GParted_Core.cc:1596
[1894]572msgid "move file system to the left"
573msgstr "преместване на файловата система наляво"
574
[2004]575#: ../src/GParted_Core.cc:1598
[1894]576msgid "move file system to the right"
577msgstr "преместване на файловата система надясно"
578
[2004]579#: ../src/GParted_Core.cc:1601
[1894]580msgid "move file system"
581msgstr "преместване на файловата система"
582
[2004]583#: ../src/GParted_Core.cc:1603
[1898]584msgid ""
585"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
586"operation"
587msgstr ""
588"новата и старата файлова система са на еднакво място. Прескачане на това "
589"действие"
[1894]590
[2004]591#: ../src/GParted_Core.cc:1622
[1894]592msgid "perform real move"
593msgstr "извършване на истинското преместване"
594
[2004]595#: ../src/GParted_Core.cc:1664
[1894]596msgid "using libparted"
597msgstr "използване на libparted"
598
[2004]599#: ../src/GParted_Core.cc:1704
[1894]600msgid "resizing requires old and new start to be the same"
601msgstr "преместването изисква старото и новото начало да са еднакви"
602
[2004]603#: ../src/GParted_Core.cc:1769
[1894]604msgid "resize/move partition"
[1898]605msgstr "преоразмеряване/преместване на дял"
[1894]606
[2004]607#: ../src/GParted_Core.cc:1772
[1894]608msgid "move partition to the right"
609msgstr "преместване на дял надясно"
610
[2004]611#: ../src/GParted_Core.cc:1775
[1894]612msgid "move partition to the left"
613msgstr "преместване на дял наляво"
614
[2004]615#: ../src/GParted_Core.cc:1778
[1894]616msgid "grow partition from %1 to %2"
[1898]617msgstr "уголемяване на дял от %1 до %2"
[1894]618
[2004]619#: ../src/GParted_Core.cc:1781
[1894]620msgid "shrink partition from %1 to %2"
[1898]621msgstr "смаляване на дял от %1 на %2"
[1894]622
[2004]623#: ../src/GParted_Core.cc:1784
[1894]624msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
[1898]625msgstr "преместване на дял надясно и уголемяване от %1 на %2"
[1894]626
[2004]627#: ../src/GParted_Core.cc:1787
[1894]628msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
[1898]629msgstr "преместване на дял надясно и смаляване от %1 на %2"
[1894]630
[2004]631#: ../src/GParted_Core.cc:1790
[1894]632msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
[1898]633msgstr "преместване на дял наляво и уголемяване от %1 на %2"
[1894]634
[2004]635#: ../src/GParted_Core.cc:1793
[1894]636msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
[1898]637msgstr "преместване на дял наляво и смаляване от %1 на %2"
[1894]638
[2004]639#: ../src/GParted_Core.cc:1808
[1898]640msgid ""
641"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
642"operation"
643msgstr ""
644"новата и старата файлова система са с еднакъв размер и на еднакво място. "
645"Прескачане на това действие"
[1894]646
[2004]647#: ../src/GParted_Core.cc:1818
[1894]648msgid "old start: %1"
649msgstr "старо начало: %1"
650
[2004]651#: ../src/GParted_Core.cc:1819
[1894]652msgid "old end: %1"
653msgstr "стар край: %1"
654
[2004]655#: ../src/GParted_Core.cc:1820
[1894]656msgid "old size: %1 (%2)"
[1898]657msgstr "стар размер: %1 (%2)"
[1894]658
[2004]659#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
[1894]660msgid "new start: %1"
661msgstr "ново начало: %1"
662
[2004]663#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
[1894]664msgid "new end: %1"
665msgstr "нов край: %1"
666
[2004]667#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
[1894]668msgid "new size: %1 (%2)"
[1898]669msgstr "нов размер: %1 (%2)"
[1894]670
[2004]671#: ../src/GParted_Core.cc:1917
[1894]672msgid "shrink file system"
673msgstr "смаляване на файлова система"
674
[2004]675#: ../src/GParted_Core.cc:1921
[1894]676msgid "grow file system"
677msgstr "уголемяване на файлова система"
678
[2004]679#: ../src/GParted_Core.cc:1924
[1894]680msgid "resize file system"
[1898]681msgstr "преоразмеряване на файлова система"
[1894]682
[2004]683#: ../src/GParted_Core.cc:1927
[1898]684msgid ""
685"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
686msgstr ""
687"новата и старата файлова система са с еднакъв размер. Прескачане на това "
688"действие"
[1894]689
[2004]690#: ../src/GParted_Core.cc:1962
[1894]691msgid "grow file system to fill the partition"
692msgstr "уголемяване на файловата система до запълване на дяла"
693
[2004]694#: ../src/GParted_Core.cc:1967
[1894]695msgid "growing is not available for this file system"
696msgstr "тази файлова система не се поддържа уголемяване"
697
[2004]698#: ../src/GParted_Core.cc:1986
[1894]699msgid "the destination is smaller than the source partition"
700msgstr "местоназначението е по-малко от дяла източник"
701
[2004]702#: ../src/GParted_Core.cc:2000
[1894]703msgid "copy file system of %1 to %2"
704msgstr "копиране на файловата система на %1 на %2"
705
[2004]706#: ../src/GParted_Core.cc:2044
[1894]707msgid "perform read-only test"
[1898]708msgstr "извършване на проба само за четене"
[1894]709
[2004]710#: ../src/GParted_Core.cc:2092
[1894]711msgid "using internal algorithm"
712msgstr "използване на вътрешен алгоритъм"
713
[2004]714#: ../src/GParted_Core.cc:2094
[1894]715msgid "read %1 sectors"
716msgstr "четене на %1 сектора"
717
[2004]718#: ../src/GParted_Core.cc:2094
[1894]719msgid "copy %1 sectors"
720msgstr "копиране на %1 сектора"
721
[2004]722#: ../src/GParted_Core.cc:2096
[1894]723msgid "finding optimal blocksize"
[1898]724msgstr "изчисляване на оптималeн размер на блоковете"
[1894]725
[2004]726#: ../src/GParted_Core.cc:2133
[1894]727msgid "%1 seconds"
728msgstr "%1 секунди"
729
[2004]730#: ../src/GParted_Core.cc:2149
[1894]731msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
[1898]732msgstr "оптималният размер е %1 сектора (%2)"
[1894]733
[2004]734#: ../src/GParted_Core.cc:2166
[1894]735msgid "%1 sectors read"
736msgstr "%1 прочетени сектора"
737
[2004]738#: ../src/GParted_Core.cc:2166
[1894]739msgid "%1 sectors copied"
740msgstr "%1 копирани сектора"
741
[2004]742#: ../src/GParted_Core.cc:2177
[1894]743msgid "roll back last transaction"
744msgstr "отмяна на последното действие"
745
[2004]746#: ../src/GParted_Core.cc:2204
[1894]747msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
[1898]748msgstr ""
749"проверка на файловата система на %1 за грешки и поправка, ако е възможно"
[1894]750
[2004]751#: ../src/GParted_Core.cc:2212
[1894]752msgid "checking is not available for this file system"
753msgstr "проверката не е достъпна за тази файлова система"
754
[2004]755#: ../src/GParted_Core.cc:2238
[1894]756msgid "set partition type on %1"
[1898]757msgstr "задаване на вида дял да е %1"
[1894]758
[2004]759#: ../src/GParted_Core.cc:2268
[1894]760msgid "new partition type: %1"
[1898]761msgstr "нов вид дял: %1"
[1894]762
[2004]763#: ../src/GParted_Core.cc:2295
[1894]764msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
[1898]765msgstr "прочетени са %1 от %2 (остават %3)"
[1894]766
[2004]767#: ../src/GParted_Core.cc:2295
[1894]768msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
[1898]769msgstr "копирани са %1 от %2 (остават %3)"
[1894]770
[2004]771#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
[1894]772msgid "%1 of %2 read"
[1898]773msgstr "прочетени са %1 от %2"
[1894]774
[2004]775#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
[1894]776msgid "%1 of %2 copied"
[1898]777msgstr "копирани са %1 от %2"
[1894]778
[2004]779#: ../src/GParted_Core.cc:2319
[1894]780msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
[1898]781msgstr "четене на %1 сектора при размер на блока %2 сектора"
[1894]782
[2004]783#: ../src/GParted_Core.cc:2322
[1894]784msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
[1898]785msgstr "копиране на %1 сектора при размер на блока %2 сектора"
[1894]786
[2004]787#: ../src/GParted_Core.cc:2441
[1894]788msgid "Error while writing block at sector %1"
789msgstr "Грешка при запис на блок в сектор %1"
790
[2004]791#: ../src/GParted_Core.cc:2444
[1894]792msgid "Error while reading block at sector %1"
793msgstr "Грешка при четене на блок от сектор %1"
794
[2004]795#: ../src/GParted_Core.cc:2454
[1894]796msgid "calibrate %1"
797msgstr "калибриране на %1"
798
[2004]799#: ../src/GParted_Core.cc:2501
[1894]800msgid "calculate new size and position of %1"
801msgstr "изчисляване на нов размер и позиция на %1"
802
[2004]803#: ../src/GParted_Core.cc:2505
[1894]804msgid "requested start: %1"
805msgstr "избрано начало: %1"
806
[2004]807#: ../src/GParted_Core.cc:2506
[1894]808msgid "requested end: %1"
809msgstr "избран край: %1"
810
[2004]811#: ../src/GParted_Core.cc:2507
[1894]812msgid "requested size: %1 (%2)"
[1898]813msgstr "избран размер: %1 (%2)"
[1894]814
815#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
[2004]816#: ../src/GParted_Core.cc:2649
[1894]817msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
[1898]818msgstr "обновяване на зареждащия сектор на файловата система %1 върху %2"
[1894]819
820#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
[2004]821#: ../src/GParted_Core.cc:2685
[1894]822msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
823msgstr "Грешка при опит за запис в зареждащия сектор на %1"
824
825#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
[2004]826#: ../src/GParted_Core.cc:2691
[1894]827msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
828msgstr "Грешка при опит да се намери позицията 0x1c в %1"
829
830#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
[2004]831#: ../src/GParted_Core.cc:2698
[1894]832msgid "Error trying to open %1"
833msgstr "Грешка при отваряне на %1"
834
835#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
[2004]836#: ../src/GParted_Core.cc:2708
[1898]837msgid ""
838"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
839msgstr ""
840"Неуспешен опит да се зададе броят скрити сектори на %1 в зареждащия сектор "
841"на NTFS."
[1894]842
[2004]843#: ../src/GParted_Core.cc:2710
[1894]844msgid "You might try the following command to correct the problem:"
[1898]845msgstr "Можете да пробвате да поправите проблема със следната команда:"
[1894]846
[1898]847#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
[1894]848msgid "_Undo Last Operation"
[1898]849msgstr "_Отмяна на последното действие"
[1894]850
[1898]851#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
[1894]852msgid "_Clear All Operations"
[1898]853msgstr "_Изчистване на всички действия"
[1894]854
[1898]855#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
[1894]856msgid "_Apply All Operations"
[1898]857msgstr "_Прилагане на всички действия"
[1894]858
859#: ../src/OperationCopy.cc:36
[1097]860msgid "copy of %1"
861msgstr "копиране на %1"
862
[1894]863#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
864#: ../src/OperationCopy.cc:78
865msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
866msgstr "Копиране на %1 в %2 (начало при %3)"
[1097]867
[1894]868#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
869#: ../src/OperationCopy.cc:86
870msgid "Copy %1 to %2"
871msgstr "Копиране на %1 в %2"
[1097]872
[1894]873#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
874#: ../src/OperationCheck.cc:38
875msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
876msgstr "Проверка и поправка на файлова система (%1) на %2"
[1097]877
[1894]878#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
879#: ../src/OperationCreate.cc:86
880msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
[1898]881msgstr "Създаване на %1 № %2 (%3, %4) на %5"
[1097]882
[1894]883#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
884#: ../src/OperationDelete.cc:80
885msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
886msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3) от %4"
[1097]887
888#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
[1894]889#: ../src/OperationFormat.cc:58
[1097]890msgid "Format %1 as %2"
891msgstr "Форматиране на %1 като %2"
892
[1894]893#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
894#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
895msgid "Clear Partition Label on %1"
[1898]896msgstr "Изчистване на етикета на дял на %1"
[1097]897
[1894]898#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
899#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
900msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
[1898]901msgstr "Задаване на етикета на дял „%1“ на %2"
[1894]902
[1898]903#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
[1894]904msgid "resize/move %1"
[1898]905msgstr "преоразмеряване/преместване на %1"
[1894]906
[1898]907#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
908msgid ""
909"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
910"anyway"
911msgstr ""
912"новият и старият дял са с еднакъв размер и позиция. Продължаване въпреки това"
[1894]913
[1898]914#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
[1894]915msgid "Move %1 to the right"
916msgstr "Преместване на %1 надясно"
917
[1898]918#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
[1894]919msgid "Move %1 to the left"
920msgstr "Преместване на %1 наляво"
921
[1898]922#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
[1894]923msgid "Grow %1 from %2 to %3"
[1898]924msgstr "Уголемяване на %1 от %2 на %3"
[1894]925
[1898]926#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
[1894]927msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
928msgstr "Смаляване на %1 от %2 на %3"
929
[1898]930#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
[1894]931msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
[1898]932msgstr "Преместване на %1 надясно и уголемяване от %2 на %3"
[1894]933
[1898]934#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
[1894]935msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
936msgstr "Преместване на %1 надясно и смаляване от %2 на %3"
937
[1898]938#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
[1894]939msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
[1898]940msgstr "Преместване на %1 наляво и уголемяване от %2 на %3"
[1894]941
[1898]942#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
[1894]943msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
944msgstr "Преместване на %1 наляво и смаляване от %2 на %3"
945
[1097]946#. append columns
[1898]947#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
[1097]948msgid "Partition"
949msgstr "Дял"
950
[1898]951#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
[1894]952msgid "Mount Point"
953msgstr "Точка на монтиране"
954
[1898]955#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
[1097]956msgid "Size"
957msgstr "Размер"
958
[1898]959#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
[1097]960msgid "Used"
961msgstr "Използвани"
962
[1898]963#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
[1097]964msgid "Unused"
965msgstr "Свободни"
966
[1898]967#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
[1097]968msgid "Flags"
969msgstr "Флагове"
970
[1941]971#: ../src/Utils.cc:119
[1097]972msgid "unallocated"
[1898]973msgstr "незаделено"
[1097]974
[1941]975#: ../src/Utils.cc:120
[1097]976msgid "unknown"
[1898]977msgstr "непознато"
[1097]978
[1941]979#: ../src/Utils.cc:121
[1097]980msgid "unformatted"
[1898]981msgstr "неформатирано"
[1097]982
[1941]983#: ../src/Utils.cc:138
[1097]984msgid "used"
985msgstr "използвани"
986
[1941]987#: ../src/Utils.cc:139
[1097]988msgid "unused"
989msgstr "свободни"
990
[1941]991#: ../src/Utils.cc:178
[1097]992msgid "%1 B"
[1898]993msgstr "%1 B"
[1097]994
[1941]995#: ../src/Utils.cc:183
[1097]996msgid "%1 KiB"
[1898]997msgstr "%1 KiB"
[1097]998
[1941]999#: ../src/Utils.cc:188
[1097]1000msgid "%1 MiB"
[1898]1001msgstr "%1 MiB"
[1097]1002
[1941]1003#: ../src/Utils.cc:193
[1097]1004msgid "%1 GiB"
[1898]1005msgstr "%1 GiB"
[1097]1006
[1941]1007#: ../src/Utils.cc:198
[1097]1008msgid "%1 TiB"
[1898]1009msgstr "%1 TiB"
[1097]1010
[1941]1011#: ../src/Utils.cc:334
[1894]1012msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
[1898]1013msgstr "# Временен файл създаден с gparted. Може да бъде изтрит.\n"
[1097]1014
[1941]1015#: ../src/Utils.cc:343
[1894]1016msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
[1898]1017msgstr ""
1018"Неуспешно задаване на етикет: не може да се пише във временния файл %1.\n"
[1894]1019
[1941]1020#: ../src/Utils.cc:352
[1894]1021msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
[1898]1022msgstr ""
1023"Неуспешно задаване на етикет: не може да се създаде временният файл %1.\n"
[1894]1024
[1898]1025#: ../src/Win_GParted.cc:137
[1894]1026msgid "_Refresh Devices"
1027msgstr "_Обновяване на устройствата"
1028
[1898]1029#: ../src/Win_GParted.cc:143
[1894]1030msgid "_Devices"
1031msgstr "_Устройства"
1032
[1898]1033#: ../src/Win_GParted.cc:148
[1097]1034msgid "_GParted"
[1898]1035msgstr "_Основни"
[1097]1036
[1898]1037#: ../src/Win_GParted.cc:167
[1097]1038msgid "_Edit"
1039msgstr "_Редактиране"
1040
[1898]1041#: ../src/Win_GParted.cc:172
[1894]1042msgid "Device _Information"
1043msgstr "_Информация за устройство"
[1097]1044
[1898]1045#: ../src/Win_GParted.cc:174
[1894]1046msgid "Pending _Operations"
[1898]1047msgstr "_Предстоящи действия"
[1097]1048
[1898]1049#: ../src/Win_GParted.cc:175
[1097]1050msgid "_View"
1051msgstr "_Изглед"
1052
[1898]1053#: ../src/Win_GParted.cc:179
[1894]1054msgid "_File System Support"
[1898]1055msgstr "Поддръжка на _файлови системи"
[1097]1056
[1898]1057#: ../src/Win_GParted.cc:183
[1894]1058msgid "_Create Partition Table"
1059msgstr "_Създаване на таблица за дялове"
1060
[1898]1061#: ../src/Win_GParted.cc:185
[1097]1062msgid "_Device"
1063msgstr "_Устройство"
1064
[1898]1065#: ../src/Win_GParted.cc:189
[1097]1066msgid "_Partition"
1067msgstr "_Дял"
1068
[1898]1069#: ../src/Win_GParted.cc:194
[1894]1070msgid "_Contents"
1071msgstr "_Съдържание"
1072
[1898]1073#: ../src/Win_GParted.cc:202
[1097]1074msgid "_Help"
[1898]1075msgstr "Помо_щ"
[1097]1076
[2004]1077#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
1078#: ../src/Win_GParted.cc:214
1079msgid "New"
1080msgstr "Нов"
1081
1082#: ../src/Win_GParted.cc:219
[1097]1083msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
[1898]1084msgstr "_Създаване на нов дял в избраното незаделено място"
[1097]1085
[2004]1086#: ../src/Win_GParted.cc:224
[1097]1087msgid "Delete the selected partition"
1088msgstr "Изтриване на избрания дял"
1089
[2004]1090#: ../src/Win_GParted.cc:246
[1097]1091msgid "Resize/Move the selected partition"
[1898]1092msgstr "Преоразмеряване/преместване на избрания дял"
[1097]1093
[2004]1094#: ../src/Win_GParted.cc:255
[1097]1095msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
1096msgstr "Копиране на избрания дял в буфера"
1097
[2004]1098#: ../src/Win_GParted.cc:260
[1097]1099msgid "Paste the partition from the clipboard"
1100msgstr "Поставяне на дяла от буфера"
1101
[2004]1102#: ../src/Win_GParted.cc:272
[1894]1103msgid "Undo Last Operation"
[1898]1104msgstr "Отмяна на последното действие"
[1097]1105
[2004]1106#: ../src/Win_GParted.cc:280
[1894]1107msgid "Apply All Operations"
[1898]1108msgstr "Прилагане на всички действия"
[1097]1109
[2004]1110#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
1111#: ../src/Win_GParted.cc:302
1112msgid "_New"
1113msgstr "_Нов"
1114
1115#: ../src/Win_GParted.cc:318
[1894]1116msgid "_Resize/Move"
[1898]1117msgstr "П_реоразмеряване/преместване"
[1894]1118
[2004]1119#: ../src/Win_GParted.cc:342
[1097]1120msgid "_Format to"
1121msgstr "_Форматиране като"
1122
[2004]1123#: ../src/Win_GParted.cc:351
[1097]1124msgid "Unmount"
1125msgstr "Демонтиране"
1126
[2004]1127#: ../src/Win_GParted.cc:357
[1894]1128msgid "_Mount on"
1129msgstr "_Монтиране в"
[1097]1130
[2004]1131#: ../src/Win_GParted.cc:364
[1894]1132msgid "M_anage Flags"
[1898]1133msgstr "Ф_лагове"
[1894]1134
[2004]1135#: ../src/Win_GParted.cc:369
[1894]1136msgid "C_heck"
[1898]1137msgstr "Про_верка"
[1894]1138
[2004]1139#: ../src/Win_GParted.cc:374
[1894]1140msgid "_Label"
1141msgstr "_Етикет"
1142
[2004]1143#: ../src/Win_GParted.cc:436
[1894]1144msgid "Device Information"
1145msgstr "Информация за устройство"
1146
[1097]1147#. model
[2004]1148#: ../src/Win_GParted.cc:444
[1097]1149msgid "Model:"
1150msgstr "Модел:"
1151
1152#. disktype
[2004]1153#: ../src/Win_GParted.cc:481
[1941]1154msgid "Partition table:"
[1898]1155msgstr "Таблица с дялове:"
[1097]1156
1157#. heads
[2004]1158#: ../src/Win_GParted.cc:489
[1097]1159msgid "Heads:"
1160msgstr "Глави:"
1161
1162#. sectors/track
[2004]1163#: ../src/Win_GParted.cc:497
[1941]1164msgid "Sectors/track:"
1165msgstr "Сектори/писта:"
[1097]1166
1167#. cylinders
[2004]1168#: ../src/Win_GParted.cc:505
[1097]1169msgid "Cylinders:"
1170msgstr "Цилиндри:"
1171
[2004]1172#. sector size
1173#: ../src/Win_GParted.cc:521
1174msgid "Sector size:"
1175msgstr "Размер на сектора:"
1176
1177#: ../src/Win_GParted.cc:693
[1894]1178msgid "Could not add this operation to the list."
[1898]1179msgstr "Това действие не може да се добави в списъка."
[1097]1180
[2004]1181#: ../src/Win_GParted.cc:718
[1894]1182msgid "%1 operation pending"
1183msgid_plural "%1 operations pending"
[1898]1184msgstr[0] "%1 предстоящо действие"
1185msgstr[1] "%1 предстоящи действия"
[1097]1186
[2004]1187#: ../src/Win_GParted.cc:772
[1097]1188msgid "Quit GParted?"
[1898]1189msgstr "Затваряне на Редактора на дялове?"
[1097]1190
[2004]1191#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
[1894]1192msgid "%1 operation is currently pending."
1193msgid_plural "%1 operations are currently pending."
[1898]1194msgstr[0] "Предстои %1 действие."
1195msgstr[1] "Предстоят %1 действия."
[1097]1196
[2004]1197#: ../src/Win_GParted.cc:804
[1894]1198msgid "_Unmount"
1199msgstr "_Демонтиране"
[1097]1200
[2004]1201#: ../src/Win_GParted.cc:829
[1894]1202msgid "_Swapoff"
[1898]1203msgstr "Из_ключване на виртуалната памет"
[1894]1204
[2004]1205#: ../src/Win_GParted.cc:835
[1894]1206msgid "_Swapon"
1207msgstr "В_ключване на виртуалната памет"
1208
[2004]1209#: ../src/Win_GParted.cc:1033
[1097]1210msgid "%1 - GParted"
[1898]1211msgstr "%1 — Редактор на дялове"
[1097]1212
[2004]1213#: ../src/Win_GParted.cc:1079
[1097]1214msgid "Scanning all devices..."
[1898]1215msgstr "Проверка на всички устройства…"
[1097]1216
[2004]1217#: ../src/Win_GParted.cc:1124
[1894]1218msgid "No devices detected"
[1898]1219msgstr "Няма открити устройства"
[1097]1220
[1894]1221#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
[2004]1222#: ../src/Win_GParted.cc:1205
[1894]1223msgid "No partition table found on device %1"
1224msgstr "На %1 не е намерена таблица с дялове"
[1097]1225
[2004]1226#: ../src/Win_GParted.cc:1210
[1894]1227msgid "A partition table is required before partitions can be added."
[1898]1228msgstr "Преди да се добавят дялове трябва да се създаде таблица за дялове."
[1097]1229
[2004]1230#: ../src/Win_GParted.cc:1212
[1894]1231msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
[1898]1232msgstr "За да създадете нова таблица за дяловете, изберете следното:"
[1097]1233
[1894]1234#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
[2004]1235#: ../src/Win_GParted.cc:1215
[1894]1236msgid "Device --> Create Partition Table."
1237msgstr "Устройство --> Създаване на таблица за дялове."
[1097]1238
[2004]1239#: ../src/Win_GParted.cc:1244
[1898]1240msgid "Unable to open GParted Manual help file."
1241msgstr ""
1242"Файлът с помощта на редактора на дялове (GParted) не може да бъде отворен."
1243
[2004]1244#: ../src/Win_GParted.cc:1260
[1894]1245msgid "Documentation is not available."
[1898]1246msgstr "Документацията липсва."
[1097]1247
[2004]1248#: ../src/Win_GParted.cc:1265
[1894]1249msgid "This build of gparted is configured without documentation."
[1898]1250msgstr "Това издание на Редактора на дялове е създадено без документация."
[1894]1251
[2004]1252#: ../src/Win_GParted.cc:1267
[1894]1253msgid "Documentation is available at the project web site."
1254msgstr "Документацията е достъпна в уеб сайта на проекта."
1255
[2004]1256#: ../src/Win_GParted.cc:1288
[1894]1257msgid "GNOME Partition Editor"
[1898]1258msgstr "Редактор на дялове за GNOME"
[1894]1259
[1097]1260#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
[1894]1261#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
[2004]1262#: ../src/Win_GParted.cc:1304
[1097]1263msgid "translator-credits"
1264msgstr ""
[1898]1265"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]1266"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1267"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1268"\n"
1269"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1270"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1271"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1272
[2004]1273#: ../src/Win_GParted.cc:1346
[1097]1274msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1275msgstr "Не е възможно да се създадат повече от %1 основни дяла."
1276
[2004]1277#: ../src/Win_GParted.cc:1354
[1898]1278msgid ""
1279"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
1280"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
1281"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
1282"partition first."
1283msgstr ""
1284"Ако искате повече дялове, първо трябва да създадете разширен дял. Той може "
1285"да съдържа други дялове. Понеже разширеният дял е също и основен, може да се "
1286"наложи първо да премахнете някой от основните дялове."
[1097]1287
[2004]1288#: ../src/Win_GParted.cc:1491
[1941]1289msgid "You have pasted into an existing partition."
1290msgstr "Поставихте върху съществуващ дял."
1291
1292#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
[2004]1293#: ../src/Win_GParted.cc:1498
[1941]1294msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
1295msgstr "Данните в %1 ще бъдат загубени, ако приложите тази операция."
1296
[2004]1297#: ../src/Win_GParted.cc:1553
[1894]1298msgid "Unable to delete %1!"
[1898]1299msgstr "%1 не може да се изтрие!"
[1097]1300
[2004]1301#: ../src/Win_GParted.cc:1560
[1097]1302msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
[1898]1303msgstr "Демонтирайте всички логически дялове с номер над %1"
[1097]1304
[2004]1305#: ../src/Win_GParted.cc:1571
[1097]1306msgid "Are you sure you want to delete %1?"
1307msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?"
1308
[2004]1309#: ../src/Win_GParted.cc:1578
[1097]1310msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
1311msgstr "След изтриване този дял не може да се копира."
1312
1313#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
[2004]1314#: ../src/Win_GParted.cc:1581
[1894]1315msgid "Delete %1 (%2, %3)"
1316msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3)"
[1097]1317
[2004]1318#: ../src/Win_GParted.cc:1647
[1894]1319msgid "Cannot format this file system to %1."
[1898]1320msgstr "Тази файлова система не може да се форматира като %1."
[1097]1321
[2004]1322#: ../src/Win_GParted.cc:1656
[1894]1323msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
[1898]1324msgstr "Файлова система %1 изисква дял с размер поне %2."
[1097]1325
[2004]1326#: ../src/Win_GParted.cc:1661
[1894]1327msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
1328msgstr "Дял с файлова система %1 има максимален размер %2."
[1097]1329
[2004]1330#: ../src/Win_GParted.cc:1746
[1894]1331msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
1332msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран от следните точки на монтиране:"
[1097]1333
[2004]1334#: ../src/Win_GParted.cc:1748
[1898]1335msgid ""
1336"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
1337"advised to unmount them manually."
1338msgstr ""
1339"Най-вероятно и други дялове са монтирани върху тези точки на монтиране. "
1340"Препоръчително е да ги демонтирате ръчно."
[1097]1341
[2004]1342#: ../src/Win_GParted.cc:1798
[1097]1343msgid "Deactivating swap on %1"
[1894]1344msgstr "Изключване на виртуалната памет върху %1"
[1097]1345
[2004]1346#: ../src/Win_GParted.cc:1798
[1894]1347msgid "Activating swap on %1"
[1898]1348msgstr "Включване на виртуалната памет върху %1"
[1894]1349
[2004]1350#: ../src/Win_GParted.cc:1805
[1097]1351msgid "Could not deactivate swap"
[1898]1352msgstr "Неуспех при изключването на виртуалната памет"
[1097]1353
[2004]1354#: ../src/Win_GParted.cc:1805
[1894]1355msgid "Could not activate swap"
[1898]1356msgstr "Виртуалната памет не може да се включи"
[1097]1357
[2004]1358#: ../src/Win_GParted.cc:1821
[1894]1359msgid "Unmounting %1"
1360msgstr "Демонтиране на %1"
[1097]1361
[2004]1362#: ../src/Win_GParted.cc:1826
[1894]1363msgid "Could not unmount %1"
[1898]1364msgstr "%1 не може да се демонтира"
[1097]1365
[2004]1366#: ../src/Win_GParted.cc:1855
[1894]1367msgid "mounting %1 on %2"
[1898]1368msgstr "монтиране на %1 върху %2"
[1097]1369
[2004]1370#: ../src/Win_GParted.cc:1862
[1894]1371msgid "Could not mount %1 on %2"
[1898]1372msgstr "%1 не може да се монтира върху %2"
[1097]1373
[2004]1374#: ../src/Win_GParted.cc:1899
[1898]1375msgid ""
1376"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
1377msgstr ""
1378"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато предстоят действия."
[1097]1379
[2004]1380#: ../src/Win_GParted.cc:1901
[1898]1381msgid ""
1382"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
1383"new partition table."
1384msgstr ""
1385"Използвайте менюто „Редактиране“, за да изчистите или приложите всички "
1386"действия, преди да създадете новата таблица."
[1097]1387
[2004]1388#: ../src/Win_GParted.cc:1916
[1894]1389msgid "Error while creating partition table."
[1898]1390msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове."
[1097]1391
[2004]1392#: ../src/Win_GParted.cc:2029
[1894]1393msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
[1898]1394msgstr "Да се приложат ли предстоящите действия?"
[1097]1395
[2004]1396#: ../src/Win_GParted.cc:2035
[1894]1397msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
[1898]1398msgstr "При редактирането на дялове може да ЗАГУБИТЕ ДАННИ."
[1097]1399
[2004]1400#: ../src/Win_GParted.cc:2037
[1894]1401msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
[1898]1402msgstr ""
1403"Препоръчително е да направите резервно копие на данните, преди да продължите."
[1097]1404
[2004]1405#: ../src/Win_GParted.cc:2039
[1894]1406msgid "Apply operations to device"
1407msgstr "Прилагане"
[1097]1408
[1894]1409#. create mount point...
[1898]1410#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
[1894]1411msgid "create temporary mount point (%1)"
1412msgstr "създаване на временна точка на монтиране (%1)"
[1097]1413
[1898]1414#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
[1097]1415msgid "mount %1 on %2"
[1898]1416msgstr "монтиране на %1 върху %2"
[1097]1417
[1898]1418#: ../src/jfs.cc:157
[1097]1419msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
[1898]1420msgstr "монтиране на %1 върху %2 наново, с включена опция за преоразмеряване"
[1097]1421
[1898]1422#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
[1097]1423msgid "unmount %1"
1424msgstr "демонтиране на %1"
1425
[1898]1426#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
[1894]1427msgid "remove temporary mount point (%1)"
1428msgstr "премахване на временна точка на монтиране (%1)"
[1097]1429
[1894]1430#: ../src/main.cc:38
[1097]1431msgid "Root privileges are required for running GParted"
[1898]1432msgstr ""
1433"Нужни за права на системен администратор (root), за да бъде пуснат "
1434"Редакторът на дялове"
[1097]1435
[1894]1436#: ../src/main.cc:43
[1898]1437msgid ""
1438"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
1439"vast amounts of data, only root may run it."
1440msgstr ""
1441"Редакторът на дялове е мощен инструмент, който може да унищожава таблици на "
1442"дялове и огромни количества данни. Само администратор може да го изпълни."
[1097]1443
1444#. simulation..
[1898]1445#: ../src/ntfs.cc:125
[1097]1446msgid "run simulation"
1447msgstr "пускане на симулация"
1448
[1894]1449#. real resize
[1898]1450#: ../src/ntfs.cc:132
[1894]1451msgid "real resize"
[1898]1452msgstr "истинско преоразмеряване"
[1097]1453
[1894]1454#. grow the mounted file system..
[1898]1455#: ../src/xfs.cc:168
[1894]1456msgid "grow mounted file system"
1457msgstr "уголемяване на монтирана файлова система"
1458
1459#. copy file system..
[1898]1460#: ../src/xfs.cc:276
[1894]1461msgid "copy file system"
[1097]1462msgstr "копиране на файлова система"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.