GNOME на български!

Относно проекта · Дневници · Планета · Доклади за грешки · Отметки · Контакти


 

Ticket #229 (new defect)

Opened 5 years ago

Last modified 5 years ago

Грешен превод на "съдържание" в GnomeBaker

Reported by: kaladan Assigned to: kaladan
Priority: normal Milestone:
Component: gnomebaker Severity: major
Keywords: Cc:

Description

Явно низът за съдържанието на диска с данни, който трябва да бъде записан се взима от GTK, а там според спецификацията "Contents" се превежда като "Потребителско ръководство". Според мен идеята да се спести един низ и да се използва друг, различен смислово низ е доста лоша, но за съжаление поправката на тази грешка зависи от разработчиците на програмата. Затова отварям тази грешка тук, като ще изпратя този билет на Милен Джумеров, който е един от разработчиците на тази програма.

Attachments

gnomebaker-contents.png (47.1 kB) - added by kaladan on 10/24/05 15:04:00.

Change History

10/24/05 15:04:00 changed by kaladan

  • attachment gnomebaker-contents.png added.

10/24/05 16:14:28 changed by Milen Dzhumerov

Здравей Каладане,

След като проверих CVS излиза, че самия низ е преведен като "Потребителско ръководство". За справка:

#: src/datacd.c:493 gnomebaker.glade:329
msgid "Contents"
msgstr "Потребителско ръководство"

Линк към самият файл от HEAD.

10/24/05 16:23:33 changed by kaladan

Да, но това не е ли низа за Help >> Contents ?

10/24/05 17:04:29 changed by Milen Dzhumerov

Низът се използва на две места, едното в datacd.c:493, което е точно това, което е илюстрирано на закаченото PNG.

	/* First column which has an icon renderer and a text renderer packed in */
    GtkTreeViewColumn *col = gtk_tree_view_column_new();
    gtk_tree_view_column_set_resizable(col, TRUE);
    gtk_tree_view_column_set_title(col, _("Contents")); // Скрийншота показва това
    GtkCellRenderer *renderer = gtk_cell_renderer_pixbuf_new();

Второто място е точно това, което казваш "Да, но това не е ли низа за Help >> Contents ?". Като се замисля, не знам как ще се реши този проблем, защото на български трябва да се използва различен превод спрямо контекста, а на английски само една. Предложения?

10/25/05 15:21:28 changed by kaladan

Ами, най-лесното е ще за тази програма да наруша нашата спецификация. Ще поправя низа на "Съдържание" и готово. Но това не е много елегантно решение. Все пак ако наистина няма решение на проблема ще го направя.

10/27/05 16:00:14 changed by Milen Dzhumerov

Еми изглежда стигнахме до бъг/неточност в самата система за локализиране, а именно задаване на различен превод на един и същи низ според контекста. Аз не виждам друго решение освен да нарушиш спецификацията. Или може да се прати писмо до авторите на gettext да видим дали те имат решение на споменатата по-горе неточност.


Add/Change #229 (Грешен превод на "съдържание" в GnomeBaker)

Указания за попълване






Change Properties
Action