Changeset 995


Ignore:
Timestamp:
Feb 17, 2007, 11:01:06 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1001@kochinka: ash | 2007-02-17 23:00:04 +0200
gtk+, gtk+-properties: подадени в trunk и gtk-2-10. Работа по #468.

Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/gtk+-properties.HEAD.bg.po

    r890 r995  
    1111"Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:47+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:49+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-02-17 22:52+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:14+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9494msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
    9595
    96 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
     96#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
    9797#: ../gtk/gtkwindow.c:530
    9898msgid "Screen"
     
    265265
    266266#: ../gtk/gtkaction.c:207 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
    267 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:296 ../gtk/gtktoolbutton.c:179
     267#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
    268268msgid "Label"
    269269msgstr "Етикет"
     
    302302
    303303#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    304 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:196
     304#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200
    305305#: ../gtk/gtkwindow.c:522
    306306msgid "Icon Name"
     
    308308
    309309#: ../gtk/gtkaction.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
    310 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:197
     310#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201
    311311msgid "The name of the icon from the icon theme"
    312312msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
     
    332332"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
    333333"overflow menu."
    334 msgstr "Когато е ИСТИНА, представянето на това действие се показва в менюто за преливане."
     334msgstr ""
     335"Когато е ИСТИНА, представянето на това действие се показва в менюто за "
     336"преливане."
    335337
    336338#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:137
     
    354356"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
    355357"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
    356 msgstr "Дали действието е важно. Когато е ИСТИНА, представянето на този елемент от инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
     358msgstr ""
     359"Дали действието е важно. Когато е ИСТИНА, представянето на този елемент от "
     360"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    357361
    358362#: ../gtk/gtkaction.c:295
     
    365369
    366370#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
    367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:461
     371#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480
    368372msgid "Sensitive"
    369373msgstr "Чувствителен"
     
    374378
    375379#: ../gtk/gtkaction.c:309 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
    376 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
    377 #: ../gtk/gtkwidget.c:454
     380#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
     381#: ../gtk/gtkwidget.c:473
    378382msgid "Visible"
    379383msgstr "Видимо"
     
    704708"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
    705709"g., help buttons"
    706 msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни елементи, напр. за бутони за помощ."
     710msgstr ""
     711"Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни "
     712"елементи, напр. за бутони за помощ."
    707713
    708714#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:637
     
    716722
    717723#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165
    718 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
     724#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
    719725msgid "Homogeneous"
    720726msgstr "Еднакво големи"
     
    724730msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    725731
    726 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:557
     732#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
    727733#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
    728734msgid "Expand"
     
    783789"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    784790
    785 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:317
    786 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:186
     791#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318
     792#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
    787793msgid "Use underline"
    788794msgstr "Използване на „_“"
    789795
    790 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:318
     796#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319
    791797msgid ""
    792798"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    902908"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    903909
    904 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:521 ../gtk/gtkentry.c:864
     910#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:522 ../gtk/gtkentry.c:865
    905911msgid "Inner Border"
    906912msgstr "Вътрешна граница"
     
    11741180
    11751181#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
    1176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
     1182#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192
    11771183msgid "Stock ID"
    11781184msgstr "Номенклатурно ID"
     
    11831189
    11841190#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
    1185 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
     1191#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217
    11861192msgid "Size"
    11871193msgstr "Размер"
     
    12121218
    12131219#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
    1214 #: ../gtk/gtkentry.c:564 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     1220#: ../gtk/gtkentry.c:565 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
    12151221#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
    12161222msgid "Text"
     
    12711277msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
    12721278
    1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:303
     1279#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
    12741280msgid "Attributes"
    12751281msgstr "Атрибути"
     
    13231329msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    13241330
    1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:488
     1331#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:489
    13261332#: ../gtk/gtktexttag.c:248 ../gtk/gtktextview.c:559
    13271333msgid "Editable"
     
    14361442"най-вероятно не се нуждаете от него"
    14371443
    1438 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:426
     1444#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:427
    14391445#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
    14401446msgid "Ellipsize"
     
    14501456
    14511457#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
    1452 #: ../gtk/gtklabel.c:446
     1458#: ../gtk/gtklabel.c:447
    14531459msgid "Width In Characters"
    14541460msgstr "Широчина в символи"
    14551461
    1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:447
     1462#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:448
    14571463msgid "The desired width of the label, in characters"
    14581464msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
     
    14781484msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
    14791485
    1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
     1486#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
    14811487msgid "Alignment"
    14821488msgstr "Подравняване"
    14831489
    1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486
     1490#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
    14851491msgid "How to align the lines"
    14861492msgstr "Как да се подравнят линиите"
    14871493
    1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:171
     1494#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171
    14891495#: ../gtk/gtktexttag.c:542
    14901496msgid "Background set"
    14911497msgstr "Фон"
    14921498
    1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtkcellview.c:172
     1499#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172
    14941500#: ../gtk/gtktexttag.c:543
    14951501msgid "Whether this tag affects the background color"
    14961502msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    14971503
    1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:554
     1504#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:554
    14991505msgid "Foreground set"
    15001506msgstr "Преден план"
    15011507
    1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:555
     1508#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:555
    15031509msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    15041510msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    15051511
    1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:562
     1512#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:562
    15071513msgid "Editability set"
    15081514msgstr "Редактируем"
    15091515
    1510 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:563
     1516#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:563
    15111517msgid "Whether this tag affects text editability"
    15121518msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    15131519
    1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:566
     1520#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:566
    15151521msgid "Font family set"
    15161522msgstr "Фамилия шрифтове"
    15171523
    1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:567
     1524#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:567
    15191525msgid "Whether this tag affects the font family"
    15201526msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    15211527
    1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:570
     1528#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:570
    15231529msgid "Font style set"
    15241530msgstr "Стил на шрифт"
    15251531
    1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:571
     1532#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:571
    15271533msgid "Whether this tag affects the font style"
    15281534msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    15291535
    1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:574
     1536#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:574
    15311537msgid "Font variant set"
    15321538msgstr "Вариант на шрифт"
    15331539
    1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:575
     1540#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:575
    15351541msgid "Whether this tag affects the font variant"
    15361542msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    15371543
    1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:578
     1544#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:578
    15391545msgid "Font weight set"
    15401546msgstr "Чернота"
    15411547
    1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:579
     1548#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:579
    15431549msgid "Whether this tag affects the font weight"
    15441550msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    15451551
    1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:582
     1552#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:582
    15471553msgid "Font stretch set"
    15481554msgstr "Разширяване на шрифт"
    15491555
    1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:583
     1556#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:583
    15511557msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    15521558msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
    15531559
    1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:586
     1560#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:586
    15551561msgid "Font size set"
    15561562msgstr "Размер на шрифт"
    15571563
    1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:587
     1564#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:587
    15591565msgid "Whether this tag affects the font size"
    15601566msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
    15611567
    1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:590
     1568#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:590
    15631569msgid "Font scale set"
    15641570msgstr "Мащаб на шрифт"
    15651571
    1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:591
     1572#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:591
    15671573msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    15681574msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
    15691575
    1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:610
     1576#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:610
    15711577msgid "Rise set"
    15721578msgstr "Издигане"
    15731579
    1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:611
     1580#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:611
    15751581msgid "Whether this tag affects the rise"
    15761582msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    15771583
    1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:626
     1584#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:626
    15791585msgid "Strikethrough set"
    15801586msgstr "Зачертаване"
    15811587
    1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:627
     1588#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:627
    15831589msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    15841590msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
    15851591
    1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:634
     1592#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:634
    15871593msgid "Underline set"
    15881594msgstr "Подчертаване"
    15891595
    1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:635
     1596#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:635
    15911597msgid "Whether this tag affects underlining"
    15921598msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
    15931599
    1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:598
     1600#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:598
    15951601msgid "Language set"
    15961602msgstr "Задаване на език"
    15971603
    1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:599
     1604#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:599
    15991605msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    16001606msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
    16011607
    1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
     1608#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
    16031609msgid "Ellipsize set"
    16041610msgstr "Задаване на съкращаване"
    16051611
    1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
     1612#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
    16071613msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    16081614msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    16091615
    1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
     1616#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
    16111617msgid "Align set"
    16121618msgstr "Задаване на подравняването"
    16131619
    1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
     1620#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
    16151621msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
    16161622msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
     
    18601866msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    18611867
    1862 #: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtkentry.c:513
     1868#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtkentry.c:514
    18631869msgid "Has Frame"
    18641870msgstr "С рамка"
     
    20052011msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    20062012
    2007 #: ../gtk/gtkentry.c:468 ../gtk/gtklabel.c:391
     2013#: ../gtk/gtkentry.c:469 ../gtk/gtklabel.c:392
    20082014msgid "Cursor Position"
    20092015msgstr "Позиция на показалеца"
    20102016
    2011 #: ../gtk/gtkentry.c:469 ../gtk/gtklabel.c:392
     2017#: ../gtk/gtkentry.c:470 ../gtk/gtklabel.c:393
    20122018msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    20132019msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
    20142020
    2015 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:401
     2021#: ../gtk/gtkentry.c:479 ../gtk/gtklabel.c:402
    20162022msgid "Selection Bound"
    20172023msgstr "Свързана към избора"
    20182024
    2019 #: ../gtk/gtkentry.c:479 ../gtk/gtklabel.c:402
     2025#: ../gtk/gtkentry.c:480 ../gtk/gtklabel.c:403
    20202026msgid ""
    20212027"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    20222028msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
    20232029
    2024 #: ../gtk/gtkentry.c:489
     2030#: ../gtk/gtkentry.c:490
    20252031msgid "Whether the entry contents can be edited"
    20262032msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    20272033
    2028 #: ../gtk/gtkentry.c:496
     2034#: ../gtk/gtkentry.c:497
    20292035msgid "Maximum length"
    20302036msgstr "Максимална дължина"
    20312037
    2032 #: ../gtk/gtkentry.c:497
     2038#: ../gtk/gtkentry.c:498
    20332039msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    20342040msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    20352041
    2036 #: ../gtk/gtkentry.c:505
     2042#: ../gtk/gtkentry.c:506
    20372043msgid "Visibility"
    20382044msgstr "Видимост"
    20392045
    2040 #: ../gtk/gtkentry.c:506
     2046#: ../gtk/gtkentry.c:507
    20412047msgid ""
    20422048"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    20452051"ЛЪЖА показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    20462052
    2047 #: ../gtk/gtkentry.c:514
     2053#: ../gtk/gtkentry.c:515
    20482054msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    20492055msgstr "ЛЪЖА премахва външното вдаване от полето"
    20502056
    2051 #: ../gtk/gtkentry.c:522
     2057#: ../gtk/gtkentry.c:523
    20522058msgid ""
    20532059"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
     
    20552061"Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница"
    20562062
    2057 #: ../gtk/gtkentry.c:529
     2063#: ../gtk/gtkentry.c:530
    20582064msgid "Invisible character"
    20592065msgstr "Заместващ символ"
    20602066
    2061 #: ../gtk/gtkentry.c:530
     2067#: ../gtk/gtkentry.c:531
    20622068msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    20632069msgstr ""
    20642070"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    20652071
    2066 #: ../gtk/gtkentry.c:537
     2072#: ../gtk/gtkentry.c:538
    20672073msgid "Activates default"
    20682074msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
    20692075
    2070 #: ../gtk/gtkentry.c:538
     2076#: ../gtk/gtkentry.c:539
    20712077msgid ""
    20722078"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    20762082"диалог) когато е натиснат „Enter“"
    20772083
    2078 #: ../gtk/gtkentry.c:544
     2084#: ../gtk/gtkentry.c:545
    20792085msgid "Width in chars"
    20802086msgstr "Широчина в символи"
    20812087
    2082 #: ../gtk/gtkentry.c:545
     2088#: ../gtk/gtkentry.c:546
    20832089msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    20842090msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
    20852091
    2086 #: ../gtk/gtkentry.c:554
     2092#: ../gtk/gtkentry.c:555
    20872093msgid "Scroll offset"
    20882094msgstr "Отместване на придвижването"
    20892095
    2090 #: ../gtk/gtkentry.c:555
     2096#: ../gtk/gtkentry.c:556
    20912097msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    20922098msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    20932099
    2094 #: ../gtk/gtkentry.c:565
     2100#: ../gtk/gtkentry.c:566
    20952101msgid "The contents of the entry"
    20962102msgstr "Съдържание на записа"
    20972103
    2098 #: ../gtk/gtkentry.c:580 ../gtk/gtkmisc.c:73
     2104#: ../gtk/gtkentry.c:581 ../gtk/gtkmisc.c:73
    20992105msgid "X align"
    21002106msgstr "Подравняване по X "
    21012107
    2102 #: ../gtk/gtkentry.c:581 ../gtk/gtkmisc.c:74
     2108#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmisc.c:74
    21032109msgid ""
    21042110"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    21082114"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    21092115
    2110 #: ../gtk/gtkentry.c:597
     2116#: ../gtk/gtkentry.c:598
    21112117msgid "Truncate multiline"
    21122118msgstr "Съкращаване на множество редове"
    21132119
    2114 #: ../gtk/gtkentry.c:598
     2120#: ../gtk/gtkentry.c:599
    21152121msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    21162122msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    21172123
    2118 #: ../gtk/gtkentry.c:865
     2124#: ../gtk/gtkentry.c:866
    21192125msgid "Border between text and frame."
    21202126msgstr "Граница между текста и рамката."
    21212127
    2122 #: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtklabel.c:622
     2128#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtklabel.c:623
    21232129msgid "Select on focus"
    21242130msgstr "Избор на фокус"
    21252131
    2126 #: ../gtk/gtkentry.c:871
     2132#: ../gtk/gtkentry.c:872
    21272133msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    21282134msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    21292135
    2130 #: ../gtk/gtkentry.c:885
     2136#: ../gtk/gtkentry.c:886
    21312137msgid "Password Hint Timeout"
    21322138msgstr "Време за подсказка на парола"
    21332139
    2134 #: ../gtk/gtkentry.c:886
     2140#: ../gtk/gtkentry.c:887
    21352141msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
    21362142msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в полета със скриване"
     
    21912197#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
    21922198msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    2193 msgstr "Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
     2199msgstr ""
     2200"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    21942201
    21952202#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
     
    22302237msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    22312238
    2232 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:310
     2239#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311
    22332240msgid "Use markup"
    22342241msgstr "Използване на маркиране"
    22352242
    2236 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:311
     2243#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312
    22372244msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    22382245msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
     
    22422249msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    22432250
    2244 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:193
     2251#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
    22452252msgid "Label widget"
    22462253msgstr "Графичен обект „Етикет“"
     
    22512258"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    22522259
    2253 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:741
     2260#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:742
    22542261msgid "Expander Size"
    22552262msgstr "Големина на разширителя"
    22562263
    2257 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:742
     2264#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:743
    22582265msgid "Size of the expander arrow"
    22592266msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
     
    23812388
    23822389#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
    2383 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:180
     2390#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184
    23842391msgid "Filename"
    23852392msgstr "Име на файл"
     
    25222529
    25232530#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186
    2524 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615 ../gtk/gtkviewport.c:122
     2531#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
    25252532msgid "Shadow type"
    25262533msgstr "Тип сянка"
     
    26442651
    26452652#: ../gtk/gtkiconview.c:702 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
    2646 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtktoolbar.c:477
    2647 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
     2653#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484
     2654#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
    26482655msgid "Orientation"
    26492656msgstr "Ориентация"
     
    26542661msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
    26552662
    2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:600
     2663#: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:601
    26572664#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
    26582665msgid "Reorderable"
    26592666msgstr "Преподредим"
    26602667
    2661 #: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:601
     2668#: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:602
    26622669msgid "View is reorderable"
    26632670msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
     
    26792686msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    26802687
    2681 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:172
     2688#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176
    26822689msgid "Pixbuf"
    26832690msgstr "Буфер с пиксели"
    26842691
    2685 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:173
     2692#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177
    26862693msgid "A GdkPixbuf to display"
    26872694msgstr "GdkPixbuf за показване"
     
    27112718msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    27122719
    2713 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:181
     2720#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185
    27142721msgid "Filename to load and display"
    27152722msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    27162723
    2717 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:189
     2724#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193
    27182725msgid "Stock ID for a stock image to display"
    27192726msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
     
    27272734msgstr "Набор икони за показване"
    27282735
    2729 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:532
     2736#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
    27302737msgid "Icon size"
    27312738msgstr "Размер на икона"
     
    27532760msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    27542761
    2755 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
     2762#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208
    27562763msgid "Storage type"
    27572764msgstr "Тип на запазване"
    27582765
    2759 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
     2766#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209
    27602767msgid "The representation being used for image data"
    27612768msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
     
    27772784msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
    27782785
    2779 #: ../gtk/gtklabel.c:297
     2786#: ../gtk/gtklabel.c:298
    27802787msgid "The text of the label"
    27812788msgstr "Текстът на етикета"
    27822789
    2783 #: ../gtk/gtklabel.c:304
     2790#: ../gtk/gtklabel.c:305
    27842791msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    27852792msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    27862793
    2787 #: ../gtk/gtklabel.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:356 ../gtk/gtktextview.c:576
     2794#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:356 ../gtk/gtktextview.c:576
    27882795msgid "Justification"
    27892796msgstr "Нагласяване"
    27902797
    2791 #: ../gtk/gtklabel.c:326
     2798#: ../gtk/gtklabel.c:327
    27922799msgid ""
    27932800"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    27992806"xalign"
    28002807
    2801 #: ../gtk/gtklabel.c:334
     2808#: ../gtk/gtklabel.c:335
    28022809msgid "Pattern"
    28032810msgstr "Шаблон"
    28042811
    2805 #: ../gtk/gtklabel.c:335
     2812#: ../gtk/gtklabel.c:336
    28062813msgid ""
    28072814"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    28112818"които да се подчертаят"
    28122819
    2813 #: ../gtk/gtklabel.c:342
     2820#: ../gtk/gtklabel.c:343
    28142821msgid "Line wrap"
    28152822msgstr "Прехвърляне на ред"
    28162823
    2817 #: ../gtk/gtklabel.c:343
     2824#: ../gtk/gtklabel.c:344
    28182825msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    28192826msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
    28202827
    2821 #: ../gtk/gtklabel.c:358
     2828#: ../gtk/gtklabel.c:359
    28222829msgid "Line wrap mode"
    28232830msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    28242831
    2825 #: ../gtk/gtklabel.c:359
     2832#: ../gtk/gtklabel.c:360
    28262833msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    28272834msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява то"
    28282835
    2829 #: ../gtk/gtklabel.c:366
     2836#: ../gtk/gtklabel.c:367
    28302837msgid "Selectable"
    28312838msgstr "Избираем"
    28322839
    2833 #: ../gtk/gtklabel.c:367
     2840#: ../gtk/gtklabel.c:368
    28342841msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    28352842msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    28362843
    2837 #: ../gtk/gtklabel.c:373
     2844#: ../gtk/gtklabel.c:374
    28382845msgid "Mnemonic key"
    28392846msgstr "Мнемоничен клавиш"
    28402847
    2841 #: ../gtk/gtklabel.c:374
     2848#: ../gtk/gtklabel.c:375
    28422849msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    28432850msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
    28442851
    2845 #: ../gtk/gtklabel.c:382
     2852#: ../gtk/gtklabel.c:383
    28462853msgid "Mnemonic widget"
    28472854msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    28482855
    2849 #: ../gtk/gtklabel.c:383
     2856#: ../gtk/gtklabel.c:384
    28502857msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    28512858msgstr ""
    28522859"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
    28532860
    2854 #: ../gtk/gtklabel.c:427
     2861#: ../gtk/gtklabel.c:428
    28552862msgid ""
    28562863"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    28602867"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    28612868
    2862 #: ../gtk/gtklabel.c:467
     2869#: ../gtk/gtklabel.c:468
    28632870msgid "Single Line Mode"
    28642871msgstr "На един ред"
    28652872
    2866 #: ../gtk/gtklabel.c:468
     2873#: ../gtk/gtklabel.c:469
    28672874msgid "Whether the label is in single line mode"
    28682875msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    28692876
    2870 #: ../gtk/gtklabel.c:485
     2877#: ../gtk/gtklabel.c:486
    28712878msgid "Angle"
    28722879msgstr "Ъгъл"
    28732880
    2874 #: ../gtk/gtklabel.c:486
     2881#: ../gtk/gtklabel.c:487
    28752882msgid "Angle at which the label is rotated"
    28762883msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    28772884
    2878 #: ../gtk/gtklabel.c:506
     2885#: ../gtk/gtklabel.c:507
    28792886msgid "Maximum Width In Characters"
    28802887msgstr "Максимална широчина в символи"
    28812888
    2882 #: ../gtk/gtklabel.c:507
     2889#: ../gtk/gtklabel.c:508
    28832890msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    28842891msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
    28852892
    2886 #: ../gtk/gtklabel.c:623
     2893#: ../gtk/gtklabel.c:624
    28872894msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    28882895msgstr ""
     
    30673074msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    30683075
    3069 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:582
     3076#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
    30703077msgid "Internal padding"
    30713078msgstr "Вътрешно пространство"
     
    30833090msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    30843091
    3085 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
     3092#: ../gtk/gtkmenushell.c:337
    30863093msgid "Take Focus"
    30873094msgstr "Вземане на фокус"
    30883095
    3089 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
     3096#: ../gtk/gtkmenushell.c:338
    30903097msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    30913098msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
     
    34533460msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    34543461msgstr ""
    3455 "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
     3462"Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания "
     3463"обект"
    34563464
    34573465#: ../gtk/gtkpaned.c:304
     
    34633471msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    34643472
    3465 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:255
     3473#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
    34663474msgid "Embedded"
    34673475msgstr "Вградена"
     
    41134121msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"
    41144122
    4115 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:203
     4123#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:211
    41164124msgid "Show Numbers"
    41174125msgstr "Показване на номерата"
    41184126
    4119 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:204
     4127#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
    41204128msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    41214129msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
     
    42394247
    42404248#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
    4241 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
     4249#: ../gtk/gtktreeview.c:561
    42424250msgid "Horizontal Adjustment"
    42434251msgstr "Хоризонтално регулиране"
    42444252
    42454253#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
    4246 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
     4254#: ../gtk/gtktreeview.c:569
    42474255msgid "Vertical Adjustment"
    42484256msgstr "Вертикално регулиране"
     
    43244332msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    43254333
    4326 #: ../gtk/gtksettings.c:198
     4334#: ../gtk/gtksettings.c:203
    43274335msgid "Double Click Time"
    43284336msgstr "Време на двойно натискане"
    43294337
    4330 #: ../gtk/gtksettings.c:199
     4338#: ../gtk/gtksettings.c:204
    43314339msgid ""
    43324340"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    43364344"двойно натискане"
    43374345
    4338 #: ../gtk/gtksettings.c:206
     4346#: ../gtk/gtksettings.c:211
    43394347msgid "Double Click Distance"
    43404348msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    43414349
    4342 #: ../gtk/gtksettings.c:207
     4350#: ../gtk/gtksettings.c:212
    43434351msgid ""
    43444352"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    43484356"двойно натискане"
    43494357
    4350 #: ../gtk/gtksettings.c:223
     4358#: ../gtk/gtksettings.c:228
    43514359msgid "Cursor Blink"
    43524360msgstr "Мигащ показалец"
    43534361
    4354 #: ../gtk/gtksettings.c:224
     4362#: ../gtk/gtksettings.c:229
    43554363msgid "Whether the cursor should blink"
    43564364msgstr "Дали показалецът ще мига"
    43574365
    4358 #: ../gtk/gtksettings.c:231
     4366#: ../gtk/gtksettings.c:236
    43594367msgid "Cursor Blink Time"
    43604368msgstr "Време на мигане на показалеца"
    43614369
    4362 #: ../gtk/gtksettings.c:232
     4370#: ../gtk/gtksettings.c:237
    43634371msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
    43644372msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    43654373
    4366 #: ../gtk/gtksettings.c:251
     4374#: ../gtk/gtksettings.c:256
    43674375msgid "Cursor Blink Timeout"
    43684376msgstr "Време за спиране на мигането на показалеца"
    43694377
    4370 #: ../gtk/gtksettings.c:252
     4378#: ../gtk/gtksettings.c:257
    43714379msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
    43724380msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
    43734381
    4374 #: ../gtk/gtksettings.c:259
     4382#: ../gtk/gtksettings.c:264
    43754383msgid "Split Cursor"
    43764384msgstr "Отделни показалци"
    43774385
    4378 #: ../gtk/gtksettings.c:260
     4386#: ../gtk/gtksettings.c:265
    43794387msgid ""
    43804388"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    43844392"надясно и отдясно-наляво"
    43854393
    4386 #: ../gtk/gtksettings.c:267
     4394#: ../gtk/gtksettings.c:272
    43874395msgid "Theme Name"
    43884396msgstr "Име на тема"
    43894397
    4390 #: ../gtk/gtksettings.c:268
     4398#: ../gtk/gtksettings.c:273
    43914399msgid "Name of theme RC file to load"
    43924400msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    43934401
    4394 #: ../gtk/gtksettings.c:276
     4402#: ../gtk/gtksettings.c:281
    43954403msgid "Icon Theme Name"
    43964404msgstr "Име на тема за икони"
    43974405
    4398 #: ../gtk/gtksettings.c:277
     4406#: ../gtk/gtksettings.c:282
    43994407msgid "Name of icon theme to use"
    44004408msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    44014409
    4402 #: ../gtk/gtksettings.c:285
     4410#: ../gtk/gtksettings.c:290
    44034411msgid "Fallback Icon Theme Name"
    44044412msgstr "Име на резервната тема за икони"
    44054413
    4406 #: ../gtk/gtksettings.c:286
     4414#: ../gtk/gtksettings.c:291
    44074415msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    44084416msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    44094417
    4410 #: ../gtk/gtksettings.c:294
     4418#: ../gtk/gtksettings.c:299
    44114419msgid "Key Theme Name"
    44124420msgstr "Име на тема за клавиши"
    44134421
    4414 #: ../gtk/gtksettings.c:295
     4422#: ../gtk/gtksettings.c:300
    44154423msgid "Name of key theme RC file to load"
    44164424msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
    44174425
    4418 #: ../gtk/gtksettings.c:303
     4426#: ../gtk/gtksettings.c:308
    44194427msgid "Menu bar accelerator"
    44204428msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
    44214429
    4422 #: ../gtk/gtksettings.c:304
     4430#: ../gtk/gtksettings.c:309
    44234431msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    44244432msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    44254433
    4426 #: ../gtk/gtksettings.c:312
     4434#: ../gtk/gtksettings.c:317
    44274435msgid "Drag threshold"
    44284436msgstr "Праг на изтегляне"
    44294437
    4430 #: ../gtk/gtksettings.c:313
     4438#: ../gtk/gtksettings.c:318
    44314439msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    44324440msgstr ""
    44334441"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
    44344442
    4435 #: ../gtk/gtksettings.c:321
     4443#: ../gtk/gtksettings.c:326
    44364444msgid "Font Name"
    44374445msgstr "Име на шрифт"
    44384446
    4439 #: ../gtk/gtksettings.c:322
     4447#: ../gtk/gtksettings.c:327
    44404448msgid "Name of default font to use"
    44414449msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
    44424450
    4443 #: ../gtk/gtksettings.c:330
     4451#: ../gtk/gtksettings.c:335
    44444452msgid "Icon Sizes"
    44454453msgstr "Размери на икони"
    44464454
    4447 #: ../gtk/gtksettings.c:331
     4455#: ../gtk/gtksettings.c:336
    44484456msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    44494457msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    44504458
    4451 #: ../gtk/gtksettings.c:339
     4459#: ../gtk/gtksettings.c:344
    44524460msgid "GTK Modules"
    44534461msgstr "Модули на GTK"
    44544462
    4455 #: ../gtk/gtksettings.c:340
     4463#: ../gtk/gtksettings.c:345
    44564464msgid "List of currently active GTK modules"
    44574465msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    44584466
    4459 #: ../gtk/gtksettings.c:349
     4467#: ../gtk/gtksettings.c:354
    44604468msgid "Xft Antialias"
    44614469msgstr "Заглаждане на Xft"
    44624470
    4463 #: ../gtk/gtksettings.c:350
     4471#: ../gtk/gtksettings.c:355
    44644472msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    44654473msgstr ""
     
    44674475"подразбиране"
    44684476
    4469 #: ../gtk/gtksettings.c:359
     4477#: ../gtk/gtksettings.c:364
    44704478msgid "Xft Hinting"
    44714479msgstr "Подсказки на Xft"
    44724480
    4473 #: ../gtk/gtksettings.c:360
     4481#: ../gtk/gtksettings.c:365
    44744482msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    44754483msgstr ""
     
    44774485"по подразбиране"
    44784486
    4479 #: ../gtk/gtksettings.c:369
     4487#: ../gtk/gtksettings.c:374
    44804488msgid "Xft Hint Style"
    44814489msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    44824490
    4483 #: ../gtk/gtksettings.c:370
     4491#: ../gtk/gtksettings.c:375
    44844492msgid ""
    44854493"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
     
    44884496"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
    44894497
    4490 #: ../gtk/gtksettings.c:379
     4498#: ../gtk/gtksettings.c:384
    44914499msgid "Xft RGBA"
    44924500msgstr "Xft RGBA"
    44934501
    4494 #: ../gtk/gtksettings.c:380
     4502#: ../gtk/gtksettings.c:385
    44954503msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    44964504msgstr ""
     
    44984506"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
    44994507
    4500 #: ../gtk/gtksettings.c:389
     4508#: ../gtk/gtksettings.c:394
    45014509msgid "Xft DPI"
    45024510msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    45034511
    4504 #: ../gtk/gtksettings.c:390
     4512#: ../gtk/gtksettings.c:395
    45054513msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    45064514msgstr ""
     
    45084516"ползва стойността по подразбиране"
    45094517
    4510 #: ../gtk/gtksettings.c:399
     4518#: ../gtk/gtksettings.c:404
    45114519msgid "Cursor theme name"
    45124520msgstr "Име на тема за показалеца"
    45134521
    4514 #: ../gtk/gtksettings.c:400
     4522#: ../gtk/gtksettings.c:405
    45154523msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    45164524msgstr ""
     
    45184526"темата по подразбиране"
    45194527
    4520 #: ../gtk/gtksettings.c:408
     4528#: ../gtk/gtksettings.c:413
    45214529msgid "Cursor theme size"
    45224530msgstr "Размер на показалеца"
    45234531
    4524 #: ../gtk/gtksettings.c:409
     4532#: ../gtk/gtksettings.c:414
    45254533msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    45264534msgstr ""
     
    45284536"размерът по подразбиране"
    45294537
    4530 #: ../gtk/gtksettings.c:419
     4538#: ../gtk/gtksettings.c:424
    45314539msgid "Alternative button order"
    45324540msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    45334541
    4534 #: ../gtk/gtksettings.c:420
     4542#: ../gtk/gtksettings.c:425
    45354543msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    45364544msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    45374545
    4538 #: ../gtk/gtksettings.c:437
     4546#: ../gtk/gtksettings.c:442
    45394547msgid "Alternative sort indicator direction"
    45404548msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
    45414549
    4542 #: ../gtk/gtksettings.c:438
     4550#: ../gtk/gtksettings.c:443
    45434551msgid ""
    45444552"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
     
    45484556"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
    45494557
    4550 #: ../gtk/gtksettings.c:446
     4558#: ../gtk/gtksettings.c:451
    45514559msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    45524560msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    45534561
    4554 #: ../gtk/gtksettings.c:447
     4562#: ../gtk/gtksettings.c:452
    45554563msgid ""
    45564564"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    45604568"се сменя метода за вход"
    45614569
    4562 #: ../gtk/gtksettings.c:455
     4570#: ../gtk/gtksettings.c:460
    45634571msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    45644572msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен символ за Уникод“"
    45654573
    4566 #: ../gtk/gtksettings.c:456
     4574#: ../gtk/gtksettings.c:461
    45674575msgid ""
    45684576"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    45724580"въвеждането на контролни символи"
    45734581
    4574 #: ../gtk/gtksettings.c:464
     4582#: ../gtk/gtksettings.c:469
    45754583msgid "Start timeout"
    45764584msgstr "Начало на изтичане"
    45774585
    4578 #: ../gtk/gtksettings.c:465
     4586#: ../gtk/gtksettings.c:470
    45794587msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    45804588msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    45814589
    4582 #: ../gtk/gtksettings.c:474
     4590#: ../gtk/gtksettings.c:479
    45834591msgid "Repeat timeout"
    45844592msgstr "Изтичане на повтаряне"
    45854593
    4586 #: ../gtk/gtksettings.c:475
     4594#: ../gtk/gtksettings.c:480
    45874595msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    45884596msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    45894597
    4590 #: ../gtk/gtksettings.c:484
     4598#: ../gtk/gtksettings.c:489
    45914599msgid "Expand timeout"
    45924600msgstr "Изтичане на разширение"
    45934601
    4594 #: ../gtk/gtksettings.c:485
     4602#: ../gtk/gtksettings.c:490
    45954603msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    45964604msgstr ""
     
    45984606"регион"
    45994607
    4600 #: ../gtk/gtksettings.c:520
     4608#: ../gtk/gtksettings.c:525
    46014609msgid "Color scheme"
    46024610msgstr "Цветова схема"
    46034611
    4604 #: ../gtk/gtksettings.c:521
     4612#: ../gtk/gtksettings.c:526
    46054613msgid "A palette of named colors for use in themes"
    46064614msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    46074615
    4608 #: ../gtk/gtksettings.c:530
     4616#: ../gtk/gtksettings.c:535
    46094617msgid "Enable Animations"
    46104618msgstr "Включване на анимациите"
    46114619
    4612 #: ../gtk/gtksettings.c:531
     4620#: ../gtk/gtksettings.c:536
    46134621msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    46144622msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"
    46154623
    4616 #: ../gtk/gtksettings.c:549
     4624#: ../gtk/gtksettings.c:554
    46174625msgid "Enable Touchscreen Mode"
    46184626msgstr "Режим на допир на екрана"
    46194627
    4620 #: ../gtk/gtksettings.c:550
     4628#: ../gtk/gtksettings.c:555
    46214629msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    46224630msgstr ""
     
    46244632"действие"
    46254633
    4626 #: ../gtk/gtksettings.c:568
     4634#: ../gtk/gtksettings.c:572
     4635msgid "Tooltip timeout"
     4636msgstr "Време преди подсказка"
     4637
     4638#: ../gtk/gtksettings.c:573
     4639msgid "Timeout before tooltip is shown"
     4640msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка"
     4641
     4642#: ../gtk/gtksettings.c:598
     4643msgid "Tooltip browse timeout"
     4644msgstr "Време преди подсказка при разглеждане"
     4645
     4646#: ../gtk/gtksettings.c:599
     4647msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
     4648msgstr ""
     4649"Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка при режим на "
     4650"разглеждане"
     4651
     4652#: ../gtk/gtksettings.c:620
     4653msgid "Tooltip browse mode timeout"
     4654msgstr "Време за разглеждане"
     4655
     4656#: ../gtk/gtksettings.c:621
     4657msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
     4658msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане"
     4659
     4660#: ../gtk/gtksettings.c:640
    46274661msgid "Keynav Cursor Only"
    46284662msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
    46294663
    4630 #: ../gtk/gtksettings.c:569
     4664#: ../gtk/gtksettings.c:641
    46314665msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
    46324666msgstr ""
     
    46344668"клавишите за навигация"
    46354669
    4636 #: ../gtk/gtksettings.c:586
     4670#: ../gtk/gtksettings.c:658
    46374671msgid "Keynav Wrap Around"
    46384672msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
    46394673
    4640 #: ../gtk/gtksettings.c:587
     4674#: ../gtk/gtksettings.c:659
    46414675msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
    46424676msgstr ""
     
    46444678"при навигация с клавиши"
    46454679
    4646 #: ../gtk/gtksettings.c:607
     4680#: ../gtk/gtksettings.c:679
    46474681msgid "Error Bell"
    46484682msgstr "Звънец при грешка"
    46494683
    4650 #: ../gtk/gtksettings.c:608
     4684#: ../gtk/gtksettings.c:680
    46514685msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
    46524686msgstr ""
     
    46544688"ще се известяват със звук"
    46554689
    4656 #: ../gtk/gtksettings.c:626
     4690#: ../gtk/gtksettings.c:697
    46574691msgid "Color Hash"
    46584692msgstr "Цветова извадка"
    46594693
    4660 #: ../gtk/gtksettings.c:627
     4694#: ../gtk/gtksettings.c:698
    46614695msgid "A hash table representation of the color scheme."
    46624696msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    46634697
    4664 #: ../gtk/gtksettings.c:634
     4698#: ../gtk/gtksettings.c:706
    46654699msgid "Default file chooser backend"
    46664700msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
    46674701
    4668 #: ../gtk/gtksettings.c:635
     4702#: ../gtk/gtksettings.c:707
    46694703msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    46704704msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
    46714705
    4672 #: ../gtk/gtksettings.c:652
     4706#: ../gtk/gtksettings.c:724
    46734707msgid "Default print backend"
    46744708msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
    46754709
    4676 #: ../gtk/gtksettings.c:653
     4710#: ../gtk/gtksettings.c:725
    46774711msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    46784712msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
    46794713
    4680 #: ../gtk/gtksettings.c:673
     4714#: ../gtk/gtksettings.c:745
    46814715msgid "Default command to run when displaying a print preview"
    46824716msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
    46834717
    4684 #: ../gtk/gtksettings.c:674
     4718#: ../gtk/gtksettings.c:746
    46854719msgid "Command to run when displaying a print preview"
    46864720msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
     4721
     4722#: ../gtk/gtksettings.c:762
     4723msgid "Enable Mnemonics"
     4724msgstr "Включване на мнемониката"
     4725
     4726#: ../gtk/gtksettings.c:763
     4727msgid "Whether labels should have mnemonics"
     4728msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви"
     4729
     4730#: ../gtk/gtksettings.c:779
     4731msgid "Enable Accelerators"
     4732msgstr "Включване на ускорителите"
     4733
     4734#: ../gtk/gtksettings.c:780
     4735msgid "Whether menu items should have accelerators"
     4736msgstr "Дали елементите на менюто ще имат ускорители"
    46874737
    46884738#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
     
    47744824msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    47754825
    4776 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
     4826#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
    47774827msgid "The size of the icon"
    47784828msgstr "Размерът на иконата"
    47794829
    4780 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
     4830#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
    47814831msgid "The screen where this status icon will be displayed"
    47824832msgstr "Екранът, където ще бъде изобразена тази икона за състоянието"
    47834833
    4784 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
     4834#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
    47854835msgid "Blinking"
    47864836msgstr "Мигаща"
    47874837
    4788 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
     4838#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
    47894839msgid "Whether or not the status icon is blinking"
    47904840msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    47914841
    4792 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
     4842#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
    47934843msgid "Whether or not the status icon is visible"
    47944844msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    47954845
    4796 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:256
     4846#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
    47974847msgid "Whether or not the status icon is embedded"
    47984848msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
    47994849
    4800 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
     4850#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
    48014851msgid "The orientation of the tray"
    48024852msgstr "Ориентация на тавата"
     
    53755425msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    53765426
    5377 #: ../gtk/gtktoolbar.c:478
     5427#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
    53785428msgid "The orientation of the toolbar"
    53795429msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    53805430
    5381 #: ../gtk/gtktoolbar.c:486
     5431#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
    53825432msgid "Toolbar Style"
    53835433msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    53845434
    5385 #: ../gtk/gtktoolbar.c:487
     5435#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
    53865436msgid "How to draw the toolbar"
    53875437msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    53885438
    5389 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
     5439#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
    53905440msgid "Show Arrow"
    53915441msgstr "Показване на стрелка"
    53925442
    5393 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
     5443#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
    53945444msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    53955445msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    53965446
    5397 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
     5447#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
    53985448msgid "Tooltips"
    53995449msgstr "Подсказки"
    54005450
    5401 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
     5451#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
    54025452msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    54035453msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    54045454
    5405 #: ../gtk/gtktoolbar.c:533
     5455#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
    54065456msgid "Size of icons in this toolbar"
    54075457msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    54085458
    5409 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548
     5459#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
    54105460msgid "Icon size set"
    54115461msgstr "Размер на икона"
    54125462
    5413 #: ../gtk/gtktoolbar.c:549
     5463#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
    54145464msgid "Whether the icon-size property has been set"
    54155465msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
    54165466
    5417 #: ../gtk/gtktoolbar.c:558
     5467#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
    54185468msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    54195469msgstr ""
    54205470"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    54215471
    5422 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
     5472#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
    54235473msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    54245474msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    54255475
    5426 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
     5476#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
    54275477msgid "Spacer size"
    54285478msgstr "Размер на разделителите"
    54295479
    5430 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
     5480#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
    54315481msgid "Size of spacers"
    54325482msgstr "Размерът на разделителите"
    54335483
    5434 #: ../gtk/gtktoolbar.c:583
     5484#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
    54355485msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    54365486msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    54375487
    5438 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
     5488#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
    54395489msgid "Maximum child expand"
    54405490msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    54415491
    5442 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
     5492#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
    54435493msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    54445494msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    54455495
    5446 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
     5496#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
    54475497msgid "Space style"
    54485498msgstr "Стил на разделители"
    54495499
    5450 #: ../gtk/gtktoolbar.c:601
     5500#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
    54515501msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    54525502msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    54535503
    5454 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
     5504#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
    54555505msgid "Button relief"
    54565506msgstr "Вдаване на бутон"
    54575507
    5458 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
     5508#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
    54595509msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    54605510msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
    54615511
    5462 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
     5512#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
    54635513msgid "Style of bevel around the toolbar"
    54645514msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    54655515
    5466 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622
     5516#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
    54675517msgid "Toolbar style"
    54685518msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    54695519
    5470 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
     5520#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
    54715521msgid ""
    54725522"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    54735523msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
    54745524
    5475 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
     5525#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
    54765526msgid "Toolbar icon size"
    54775527msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    54785528
    5479 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
     5529#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
    54805530msgid "Size of icons in default toolbars"
    54815531msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    54825532
    5483 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
     5533#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
    54845534msgid "Text to show in the item."
    54855535msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    54865536
    5487 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
     5537#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
    54885538msgid ""
    54895539"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    54935543"мнемонична комбинация в прелялото меню"
    54945544
    5495 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
     5545#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
    54965546msgid "Widget to use as the item label"
    54975547msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    54985548
    5499 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:200
     5549#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
    55005550msgid "Stock Id"
    55015551msgstr "Номенклатурно ID"
    55025552
    5503 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
     5553#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
    55045554msgid "The stock icon displayed on the item"
    55055555msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
    55065556
    5507 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
     5557#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
    55085558msgid "Icon name"
    55095559msgstr "Име на икона"
    55105560
    5511 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
     5561#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
    55125562msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    55135563msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
    55145564
    5515 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
     5565#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
    55165566msgid "Icon widget"
    55175567msgstr "Графичен обект за икони"
    55185568
    5519 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
     5569#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
    55205570msgid "Icon widget to display in the item"
    55215571msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    55225572
    5523 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:238
     5573#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
    55245574msgid "Icon spacing"
    55255575msgstr "Интервалът между икони"
    55265576
    5527 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
     5577#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
    55285578msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    55295579msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
     
    55455595msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    55465596
    5547 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
     5597#: ../gtk/gtktreeview.c:553
    55485598msgid "TreeView Model"
    55495599msgstr "Дървовиден режим"
    55505600
    5551 #: ../gtk/gtktreeview.c:553
     5601#: ../gtk/gtktreeview.c:554
    55525602msgid "The model for the tree view"
    55535603msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    55545604
    5555 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
     5605#: ../gtk/gtktreeview.c:562
    55565606msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    55575607msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    55585608
    5559 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
     5609#: ../gtk/gtktreeview.c:570
    55605610msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    55615611msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    55625612
    5563 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
     5613#: ../gtk/gtktreeview.c:577
    55645614msgid "Headers Visible"
    55655615msgstr "Видими заглавия"
    55665616
    5567 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
     5617#: ../gtk/gtktreeview.c:578
    55685618msgid "Show the column header buttons"
    55695619msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    55705620
    5571 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
     5621#: ../gtk/gtktreeview.c:585
    55725622msgid "Headers Clickable"
    55735623msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    55745624
    5575 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
     5625#: ../gtk/gtktreeview.c:586
    55765626msgid "Column headers respond to click events"
    55775627msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    55785628
    5579 #: ../gtk/gtktreeview.c:592
     5629#: ../gtk/gtktreeview.c:593
    55805630msgid "Expander Column"
    55815631msgstr "Разширяваща се колона"
    55825632
    5583 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
     5633#: ../gtk/gtktreeview.c:594
    55845634msgid "Set the column for the expander column"
    55855635msgstr "Задаване на колона за разширение"
    55865636
    5587 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
     5637#: ../gtk/gtktreeview.c:609
    55885638msgid "Rules Hint"
    55895639msgstr "Подсказки за правила"
    55905640
    5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:609
     5641#: ../gtk/gtktreeview.c:610
    55925642msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    55935643msgstr ""
    55945644"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    55955645
    5596 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
     5646#: ../gtk/gtktreeview.c:617
    55975647msgid "Enable Search"
    55985648msgstr "Разрешаване на търсене"
    55995649
    5600 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
     5650#: ../gtk/gtktreeview.c:618
    56015651msgid "View allows user to search through columns interactively"
    56025652msgstr ""
    56035653"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    56045654
    5605 #: ../gtk/gtktreeview.c:624
     5655#: ../gtk/gtktreeview.c:625
    56065656msgid "Search Column"
    56075657msgstr "Колона за търсене"
    56085658
    5609 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
     5659#: ../gtk/gtktreeview.c:626
    56105660msgid "Model column to search through when searching through code"
    56115661msgstr "Колона от модела, в която се търси"
    56125662
    5613 #: ../gtk/gtktreeview.c:645
     5663#: ../gtk/gtktreeview.c:646
    56145664msgid "Fixed Height Mode"
    56155665msgstr "Режим „еднаква височина“"
    56165666
    5617 #: ../gtk/gtktreeview.c:646
     5667#: ../gtk/gtktreeview.c:647
    56185668msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    56195669msgstr ""
     
    56215671"височина"
    56225672
    5623 #: ../gtk/gtktreeview.c:666
     5673#: ../gtk/gtktreeview.c:667
    56245674msgid "Hover Selection"
    56255675msgstr "Следящ избор"
    56265676
    5627 #: ../gtk/gtktreeview.c:667
     5677#: ../gtk/gtktreeview.c:668
    56285678msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    56295679msgstr "Дали изборът да следва показателя"
    56305680
    5631 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
     5681#: ../gtk/gtktreeview.c:687
    56325682msgid "Hover Expand"
    56335683msgstr "Следване на разширяването"
    56345684
    5635 #: ../gtk/gtktreeview.c:687
     5685#: ../gtk/gtktreeview.c:688
    56365686msgid ""
    56375687"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    56405690"тях"
    56415691
    5642 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
     5692#: ../gtk/gtktreeview.c:695
    56435693msgid "Show Expanders"
    56445694msgstr "Показване на разширители"
    56455695
    5646 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
     5696#: ../gtk/gtktreeview.c:696
    56475697msgid "View has expanders"
    56485698msgstr "Изгледът има разширители"
    56495699
    5650 #: ../gtk/gtktreeview.c:702
     5700#: ../gtk/gtktreeview.c:703
    56515701msgid "Level Indentation"
    56525702msgstr "Отстъп на ниво"
    56535703
    5654 #: ../gtk/gtktreeview.c:703
     5704#: ../gtk/gtktreeview.c:704
    56555705msgid "Extra indentation for each level"
    56565706msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво"
    56575707
    5658 #: ../gtk/gtktreeview.c:712
     5708#: ../gtk/gtktreeview.c:713
    56595709msgid "Rubber Banding"
    56605710msgstr "Свързване"
    56615711
    5662 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
     5712#: ../gtk/gtktreeview.c:714
    56635713msgid ""
    56645714"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    56665716"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    56675717
    5668 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
     5718#: ../gtk/gtktreeview.c:721
    56695719msgid "Enable Grid Lines"
    56705720msgstr "Включване на мрежата от линии"
    56715721
    5672 #: ../gtk/gtktreeview.c:721
     5722#: ../gtk/gtktreeview.c:722
    56735723msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    56745724msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    56755725
    5676 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
     5726#: ../gtk/gtktreeview.c:730
    56775727msgid "Enable Tree Lines"
    56785728msgstr "Включване на линиите на дървото"
    56795729
    5680 #: ../gtk/gtktreeview.c:730
     5730#: ../gtk/gtktreeview.c:731
    56815731msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    56825732msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед"
    56835733
    5684 #: ../gtk/gtktreeview.c:750
     5734#: ../gtk/gtktreeview.c:751
    56855735msgid "Vertical Separator Width"
    56865736msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    56875737
    5688 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
     5738#: ../gtk/gtktreeview.c:752
    56895739msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    56905740msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    56915741
    5692 #: ../gtk/gtktreeview.c:759
     5742#: ../gtk/gtktreeview.c:760
    56935743msgid "Horizontal Separator Width"
    56945744msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    56955745
    5696 #: ../gtk/gtktreeview.c:760
     5746#: ../gtk/gtktreeview.c:761
    56975747msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    56985748msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    56995749
    5700 #: ../gtk/gtktreeview.c:768
     5750#: ../gtk/gtktreeview.c:769
    57015751msgid "Allow Rules"
    57025752msgstr "Позволяване на правила"
    57035753
    5704 #: ../gtk/gtktreeview.c:769
     5754#: ../gtk/gtktreeview.c:770
    57055755msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    57065756msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    57075757
    5708 #: ../gtk/gtktreeview.c:775
     5758#: ../gtk/gtktreeview.c:776
    57095759msgid "Indent Expanders"
    57105760msgstr "Отместване на разширителите"
    57115761
    5712 #: ../gtk/gtktreeview.c:776
     5762#: ../gtk/gtktreeview.c:777
    57135763msgid "Make the expanders indented"
    57145764msgstr "Отместване на разширителите"
    57155765
    5716 #: ../gtk/gtktreeview.c:782
     5766#: ../gtk/gtktreeview.c:783
    57175767msgid "Even Row Color"
    57185768msgstr "Цвят за четен ред"
    57195769
    5720 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
     5770#: ../gtk/gtktreeview.c:784
    57215771msgid "Color to use for even rows"
    57225772msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    57235773
    5724 #: ../gtk/gtktreeview.c:789
     5774#: ../gtk/gtktreeview.c:790
    57255775msgid "Odd Row Color"
    57265776msgstr "Цвят за нечетен ред"
    57275777
    5728 #: ../gtk/gtktreeview.c:790
     5778#: ../gtk/gtktreeview.c:791
    57295779msgid "Color to use for odd rows"
    57305780msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    57315781
    5732 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
     5782#: ../gtk/gtktreeview.c:797
    57335783msgid "Row Ending details"
    57345784msgstr "Настройки за края на ред"
    57355785
    5736 #: ../gtk/gtktreeview.c:797
     5786#: ../gtk/gtktreeview.c:798
    57375787msgid "Enable extended row background theming"
    57385788msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"
    57395789
    5740 #: ../gtk/gtktreeview.c:803
     5790#: ../gtk/gtktreeview.c:804
    57415791msgid "Grid line width"
    57425792msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    57435793
    5744 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
     5794#: ../gtk/gtktreeview.c:805
    57455795msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    57465796msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    57475797
    5748 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
     5798#: ../gtk/gtktreeview.c:811
    57495799msgid "Tree line width"
    57505800msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    57515801
    5752 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
     5802#: ../gtk/gtktreeview.c:812
    57535803msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    57545804msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    57555805
    5756 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
     5806#: ../gtk/gtktreeview.c:818
    57575807msgid "Grid line pattern"
    57585808msgstr "Шаблон за линията за мрежата"
    57595809
    5760 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
     5810#: ../gtk/gtktreeview.c:819
    57615811msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    57625812msgstr ""
     
    57645814"изглед"
    57655815
    5766 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
     5816#: ../gtk/gtktreeview.c:825
    57675817msgid "Tree line pattern"
    57685818msgstr "Шаблон за линията на дървото"
    57695819
    5770 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
     5820#: ../gtk/gtktreeview.c:826
    57715821msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    57725822msgstr ""
     
    59085958msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    59095959
    5910 #: ../gtk/gtkwidget.c:421
     5960#: ../gtk/gtkwidget.c:440
    59115961msgid "Widget name"
    59125962msgstr "Име на графичен обект"
    59135963
    5914 #: ../gtk/gtkwidget.c:422
     5964#: ../gtk/gtkwidget.c:441
    59155965msgid "The name of the widget"
    59165966msgstr "Името на графичният обект"
    59175967
    5918 #: ../gtk/gtkwidget.c:428
     5968#: ../gtk/gtkwidget.c:447
    59195969msgid "Parent widget"
    59205970msgstr "Родителски графичен обект"
    59215971
    5922 #: ../gtk/gtkwidget.c:429
     5972#: ../gtk/gtkwidget.c:448
    59235973msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    59245974msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    59255975
    5926 #: ../gtk/gtkwidget.c:436
     5976#: ../gtk/gtkwidget.c:455
    59275977msgid "Width request"
    59285978msgstr "Заявена широчина"
    59295979
    5930 #: ../gtk/gtkwidget.c:437
     5980#: ../gtk/gtkwidget.c:456
    59315981msgid ""
    59325982"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    59365986"използвана естествено заявената широчина"
    59375987
    5938 #: ../gtk/gtkwidget.c:445
     5988#: ../gtk/gtkwidget.c:464
    59395989msgid "Height request"
    59405990msgstr "Заявена височина"
    59415991
    5942 #: ../gtk/gtkwidget.c:446
     5992#: ../gtk/gtkwidget.c:465
    59435993msgid ""
    59445994"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    59485998"използвана естествено заявената височина"
    59495999
    5950 #: ../gtk/gtkwidget.c:455
     6000#: ../gtk/gtkwidget.c:474
    59516001msgid "Whether the widget is visible"
    59526002msgstr "Дали графичният обект е видим"
    59536003
    5954 #: ../gtk/gtkwidget.c:462
     6004#: ../gtk/gtkwidget.c:481
    59556005msgid "Whether the widget responds to input"
    59566006msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
    59576007
    5958 #: ../gtk/gtkwidget.c:468
     6008#: ../gtk/gtkwidget.c:487
    59596009msgid "Application paintable"
    59606010msgstr "Изчертава се от програмата"
    59616011
    5962 #: ../gtk/gtkwidget.c:469
     6012#: ../gtk/gtkwidget.c:488
    59636013msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    59646014msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
    59656015
    5966 #: ../gtk/gtkwidget.c:475
     6016#: ../gtk/gtkwidget.c:494
    59676017msgid "Can focus"
    59686018msgstr "Може да има фокус"
    59696019
    5970 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
     6020#: ../gtk/gtkwidget.c:495
    59716021msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    59726022msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    59736023
    5974 #: ../gtk/gtkwidget.c:482
     6024#: ../gtk/gtkwidget.c:501
    59756025msgid "Has focus"
    59766026msgstr "Има фокус"
    59776027
    5978 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
     6028#: ../gtk/gtkwidget.c:502
    59796029msgid "Whether the widget has the input focus"
    5980 msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
    5981 
    5982 #: ../gtk/gtkwidget.c:489
     6030msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
     6031
     6032#: ../gtk/gtkwidget.c:508
    59836033msgid "Is focus"
    59846034msgstr "E фокус"
    59856035
    5986 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
     6036#: ../gtk/gtkwidget.c:509
    59876037msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    59886038msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    59896039
    5990 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
     6040#: ../gtk/gtkwidget.c:515
    59916041msgid "Can default"
    59926042msgstr "Може да е подразбиращ"
    59936043
    5994 #: ../gtk/gtkwidget.c:497
     6044#: ../gtk/gtkwidget.c:516
    59956045msgid "Whether the widget can be the default widget"
    59966046msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
    59976047
    5998 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
     6048#: ../gtk/gtkwidget.c:522
    59996049msgid "Has default"
    60006050msgstr "Е подразбиращ"
    60016051
    6002 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
     6052#: ../gtk/gtkwidget.c:523
    60036053msgid "Whether the widget is the default widget"
    60046054msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
    60056055
    6006 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
     6056#: ../gtk/gtkwidget.c:529
    60076057msgid "Receives default"
    60086058msgstr "Получаване по подразбиране"
    60096059
    6010 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
     6060#: ../gtk/gtkwidget.c:530
    60116061msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    60126062msgstr ""
    6013 "Ако е ИСТИНА, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
    6014 "фокусиран"
    6015 
    6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
     6063"Ако е ИСТИНА, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато "
     6064"е фокусиран"
     6065
     6066#: ../gtk/gtkwidget.c:536
    60176067msgid "Composite child"
    60186068msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    60196069
    6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
     6070#: ../gtk/gtkwidget.c:537
    60216071msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    60226072msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    60236073
    6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
     6074#: ../gtk/gtkwidget.c:543
    60256075msgid "Style"
    60266076msgstr "Стил"
    60276077
    6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
     6078#: ../gtk/gtkwidget.c:544
    60296079msgid ""
    60306080"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    60336083"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    60346084
    6035 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
     6085#: ../gtk/gtkwidget.c:550
    60366086msgid "Events"
    60376087msgstr "Събития"
    60386088
    6039 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
     6089#: ../gtk/gtkwidget.c:551
    60406090msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    60416091msgstr ""
     
    60436093"обект получава"
    60446094
    6045 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
     6095#: ../gtk/gtkwidget.c:558
    60466096msgid "Extension events"
    60476097msgstr "Разширени събития"
    60486098
    6049 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
     6099#: ../gtk/gtkwidget.c:559
    60506100msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    60516101msgstr ""
    60526102"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    60536103
    6054 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
     6104#: ../gtk/gtkwidget.c:566
    60556105msgid "No show all"
    60566106msgstr "Да не се показва  с всички"
    60576107
    6058 #: ../gtk/gtkwidget.c:548
     6108#: ../gtk/gtkwidget.c:567
    60596109msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    60606110msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    60616111
    6062 #: ../gtk/gtkwidget.c:1545
     6112#: ../gtk/gtkwidget.c:584
     6113msgid "Has tooltip"
     6114msgstr "Има подсказка"
     6115
     6116#: ../gtk/gtkwidget.c:585
     6117msgid "Whether this widget has a tooltip"
     6118msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
     6119
     6120#: ../gtk/gtkwidget.c:606
     6121msgid "Tooltip markup"
     6122msgstr "Съдържание на подсказката"
     6123
     6124#: ../gtk/gtkwidget.c:607
     6125msgid "The contents of the tooltip for this widget"
     6126msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
     6127
     6128#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
    60636129msgid "Interior Focus"
    60646130msgstr "Вътрешен фокус"
    60656131
    6066 #: ../gtk/gtkwidget.c:1546
     6132#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
    60676133msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    60686134msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    60696135
    6070 #: ../gtk/gtkwidget.c:1552
     6136#: ../gtk/gtkwidget.c:1651
    60716137msgid "Focus linewidth"
    60726138msgstr "Широчина на линия за фокус"
    60736139
    6074 #: ../gtk/gtkwidget.c:1553
     6140#: ../gtk/gtkwidget.c:1652
    60756141msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    60766142msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    60776143
    6078 #: ../gtk/gtkwidget.c:1559
     6144#: ../gtk/gtkwidget.c:1658
    60796145msgid "Focus line dash pattern"
    60806146msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
    60816147
    6082 #: ../gtk/gtkwidget.c:1560
     6148#: ../gtk/gtkwidget.c:1659
    60836149msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    60846150msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    60856151
    6086 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
     6152#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
    60876153msgid "Focus padding"
    60886154msgstr "Рамка на фокуса"
    60896155
    6090 #: ../gtk/gtkwidget.c:1566
     6156#: ../gtk/gtkwidget.c:1665
    60916157msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    60926158msgstr ""
    60936159"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    60946160
    6095 #: ../gtk/gtkwidget.c:1571
     6161#: ../gtk/gtkwidget.c:1670
    60966162msgid "Cursor color"
    60976163msgstr "Цвят на показалец"
    60986164
    6099 #: ../gtk/gtkwidget.c:1572
     6165#: ../gtk/gtkwidget.c:1671
    61006166msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    61016167msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
    61026168
    6103 #: ../gtk/gtkwidget.c:1577
     6169#: ../gtk/gtkwidget.c:1676
    61046170msgid "Secondary cursor color"
    61056171msgstr "Цвят на втория показалец"
    61066172
    6107 #: ../gtk/gtkwidget.c:1578
     6173#: ../gtk/gtkwidget.c:1677
    61086174msgid ""
    61096175"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    61136179"на текст с различни посоки на писане"
    61146180
    6115 #: ../gtk/gtkwidget.c:1583
     6181#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
    61166182msgid "Cursor line aspect ratio"
    61176183msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
    61186184
    6119 #: ../gtk/gtkwidget.c:1584
     6185#: ../gtk/gtkwidget.c:1683
    61206186msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    61216187msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
    61226188
    6123 #: ../gtk/gtkwidget.c:1598
     6189#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
    61246190msgid "Draw Border"
    61256191msgstr "Граница на изчертаването"
    61266192
    6127 #: ../gtk/gtkwidget.c:1599
     6193#: ../gtk/gtkwidget.c:1698
    61286194msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    61296195msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    61306196
    6131 #: ../gtk/gtkwidget.c:1612
     6197#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
    61326198msgid "Unvisited Link Color"
    61336199msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    61346200
    6135 #: ../gtk/gtkwidget.c:1613
     6201#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
    61366202msgid "Color of unvisited links"
    61376203msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    61386204
    6139 #: ../gtk/gtkwidget.c:1626
     6205#: ../gtk/gtkwidget.c:1725
    61406206msgid "Visited Link Color"
    61416207msgstr "Цвят на посетена връзка"
    61426208
    6143 #: ../gtk/gtkwidget.c:1627
     6209#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
    61446210msgid "Color of visited links"
    61456211msgstr "Цветът на посетените връзки"
    61466212
    6147 #: ../gtk/gtkwidget.c:1641
     6213#: ../gtk/gtkwidget.c:1740
    61486214msgid "Wide Separators"
    61496215msgstr "Широки разделители"
    61506216
    6151 #: ../gtk/gtkwidget.c:1642
     6217#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
    61526218msgid ""
    61536219"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    61576223"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    61586224
    6159 #: ../gtk/gtkwidget.c:1656
     6225#: ../gtk/gtkwidget.c:1755
    61606226msgid "Separator Width"
    61616227msgstr "Широчина на разделител"
    61626228
    6163 #: ../gtk/gtkwidget.c:1657
     6229#: ../gtk/gtkwidget.c:1756
    61646230msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    61656231msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"
    61666232
    6167 #: ../gtk/gtkwidget.c:1671
     6233#: ../gtk/gtkwidget.c:1770
    61686234msgid "Separator Height"
    61696235msgstr "Височина на разделител"
    61706236
    6171 #: ../gtk/gtkwidget.c:1672
     6237#: ../gtk/gtkwidget.c:1771
    61726238msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    61736239msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"
    61746240
    6175 #: ../gtk/gtkwidget.c:1686
     6241#: ../gtk/gtkwidget.c:1785
    61766242msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    61776243msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
    61786244
    6179 #: ../gtk/gtkwidget.c:1687
     6245#: ../gtk/gtkwidget.c:1786
    61806246msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    61816247msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
    61826248
    6183 #: ../gtk/gtkwidget.c:1701
     6249#: ../gtk/gtkwidget.c:1800
    61846250msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    61856251msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
    61866252
    6187 #: ../gtk/gtkwidget.c:1702
     6253#: ../gtk/gtkwidget.c:1801
    61886254msgid "The length of vertical scroll arrows"
    61896255msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"
     
    62256291"time a bad idea"
    62266292msgstr ""
    6227 "Ако е ИСТИНА, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
    6228 "идея."
     6293"Ако е ИСТИНА, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е "
     6294"лоша идея."
    62296295
    62306296#: ../gtk/gtkwindow.c:445
     
    62516317"up)"
    62526318msgstr ""
    6253 "Ако е ИСТИНА, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
    6254 "прозорец съществува)"
     6319"Ако е ИСТИНА, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато "
     6320"този прозорец съществува)"
    62556321
    62566322#: ../gtk/gtkwindow.c:469
  • developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po

    r890 r995  
    1010"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:45+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-01-10 01:30+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-02-17 22:53+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:49+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    341341msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
    342342
    343 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
     343#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
    344344msgid ""
    345345"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
     
    349349"за да освободите памет."
    350350
    351 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
     351#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
    352352#, c-format
    353353msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
    354354msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
    355355
    356 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
    357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
     356#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
     357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989
    358358msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    359359msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    360360
    361 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
     361#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
     362msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
     363msgstr ""
     364"Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева ширина или височина."
     365
     366#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931
    362367#, c-format
    363368msgid ""
     
    368373"бъде анализирана."
    369374
    370 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
     375#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
    371376#, c-format
    372377msgid ""
     
    376381"разрешена"
    377382
    378 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1107
     383#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114
    379384msgid "The JPEG image format"
    380385msgstr "Форматът за изображения JPEG"
     
    429434msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
    430435
    431 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
     436#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
    432437msgid "Transformed PNG has zero width or height."
    433438msgstr ""
     
    454459msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
    455460
    456 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
     461#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311
    457462msgid "Insufficient memory to load PNG file"
    458463msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
    459464
    460 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
     465#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634
    461466#, c-format
    462467msgid ""
     
    467472"програма, за да освободите памет."
    468473
    469 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
     474#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685
    470475msgid "Fatal error reading PNG image file"
    471476msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
    472477
    473 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
     478#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734
    474479#, c-format
    475480msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
    476481msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
    477482
    478 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
     483#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826
    479484msgid ""
    480485"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
    481486msgstr ""
    482 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
    483 
    484 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
     487"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака."
     488
     489#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834
    485490msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
    486491msgstr ""
    487 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от символи от "
     492"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от "
    488493"ASCII."
    489494
    490 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
     495#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847
    491496#, c-format
    492497msgid ""
     
    497502"може да бъде анализирана."
    498503
    499 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
     504#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
    500505#, c-format
    501506msgid ""
     
    506511"е позволена."
    507512
    508 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
     513#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
    509514#, c-format
    510515msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
     
    513518"1."
    514519
    515 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1032
     520#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1050
    516521msgid "The PNG image format"
    517522msgstr "Форматът за изображения PNG"
     
    770775#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
    771776msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
    772 msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
     777msgstr "Броят на знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
    773778
    774779#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
     
    844849#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    845850#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    846 #: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
     851#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417
    847852msgid "FLAGS"
    848853msgstr "ФЛАГОВЕ"
     
    10361041msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    10371042
    1038 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
     1043#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
    10391044msgid "License"
    10401045msgstr "Лиценз"
     
    10591064msgstr "Относно %s"
    10601065
    1061 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1971
     1066#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985
    10621067msgid "Credits"
    10631068msgstr "Заслуги"
    10641069
    1065 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2000
     1070#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014
    10661071msgid "Written by"
    10671072msgstr "Създадено от"
    10681073
    1069 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
     1074#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017
    10701075msgid "Documented by"
    10711076msgstr "Документирано от"
    10721077
    1073 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2015
     1078#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
    10741079msgid "Translated by"
    10751080msgstr "Преведено от"
    10761081
    1077 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2019
     1082#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
    10781083msgid "Artwork by"
    10791084msgstr "Дизайн"
     
    12981303"lightness of that color using the inner triangle."
    12991304msgstr ""
    1300 "Изберете цвета, който Ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
     1305"Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
    13011306"чрез вътрешния триъгълник."
    13021307
     
    13061311"that color."
    13071312msgstr ""
    1308 "Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху Вашия екран, за да го "
     1313"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го "
    13091314"изберете."
    13101315
     
    13891394msgstr "Избор на цвят"
    13901395
    1391 #: ../gtk/gtkentry.c:5058 ../gtk/gtktextview.c:7392
     1396#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392
    13921397msgid "Input _Methods"
    13931398msgstr "_Методи за вход"
    13941399
    1395 #: ../gtk/gtkentry.c:5072 ../gtk/gtktextview.c:7406
     1400#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406
    13961401msgid "_Insert Unicode Control Character"
    1397 msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
     1402msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    13981403
    13991404#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
     
    16601665msgstr "Вчера"
    16611666
    1662 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:126
    1663 #, c-format
    1664 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
    1665 msgstr "Ред %d, колона %d: атрибутът „%s“ липсва"
    1666 
    1667 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:143
    1668 #, c-format
    1669 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
    1670 msgstr "Ред %d, колона %d: неочакван елемент „%s“"
    1671 
    1672 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
    1673 #, c-format
    1674 msgid ""
    1675 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
    1676 "element \"%s\" instead"
    1677 msgstr ""
    1678 "Ред %d, колона %d: очакваше се затварящият етикет на елемента „%s“, а вместо "
    1679 "това бе получен елемента „%s“"
    1680 
    1681 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
    1682 #, c-format
    1683 msgid ""
    1684 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
    1685 msgstr ""
    1686 "Ред %d, колона %d: на най-горно ниво се очакваше „%s“, а вместо това бе "
    1687 "получено „%s“"
    1688 
    1689 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
    1690 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
    1691 #, c-format
    1692 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
    1693 msgstr ""
    1694 "Ред %d, колона %d: очакваше се „%s“ или „%s“, а вместо това бе получено „%s“"
    1695 
    1696 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:573 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
     1667#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
    16971668#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
    16981669#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
     
    17461717"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
    17471718msgstr ""
    1748 "Името на папката „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на "
    1749 "файлове"
     1719"Името на папката „%s“ съдържа знаци, които не са позволени в имена на файлове"
    17501720
    17511721#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
     
    17651735msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
    17661736msgstr ""
    1767 "В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
     1737"В името на файла „%s“ има знаци, които не са позволени в имена на файлове"
    17681738
    17691739#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
     
    19741944msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    19751945
    1976 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
     1946#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
    19771947msgid "Default"
    19781948msgstr "Стандартен"
     
    20582028
    20592029#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    2060 #: ../gtk/gtkmain.c:405
     2030#: ../gtk/gtkmain.c:407
    20612031msgid "Load additional GTK+ modules"
    20622032msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    20632033
    20642034#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    2065 #: ../gtk/gtkmain.c:406
     2035#: ../gtk/gtkmain.c:408
    20662036msgid "MODULES"
    20672037msgstr "МОДУЛИ"
    20682038
    20692039#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    2070 #: ../gtk/gtkmain.c:408
     2040#: ../gtk/gtkmain.c:410
    20712041msgid "Make all warnings fatal"
    20722042msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    20732043
    20742044#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2075 #: ../gtk/gtkmain.c:411
     2045#: ../gtk/gtkmain.c:413
    20762046msgid "GTK+ debugging flags to set"
    20772047msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
    20782048
    20792049#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2080 #: ../gtk/gtkmain.c:414
     2050#: ../gtk/gtkmain.c:416
    20812051msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    20822052msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
     
    20872057#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    20882058#.
    2089 #: ../gtk/gtkmain.c:645
     2059#: ../gtk/gtkmain.c:652
    20902060msgid "default:LTR"
    20912061msgstr "default:LTR"
    20922062
    2093 #: ../gtk/gtkmain.c:742
     2063#: ../gtk/gtkmain.c:749
    20942064msgid "GTK+ Options"
    20952065msgstr "Настройки на GTK+"
    20962066
    2097 #: ../gtk/gtkmain.c:742
     2067#: ../gtk/gtkmain.c:749
    20982068msgid "Show GTK+ Options"
    20992069msgstr "Показване на настройките на GTK+"
     
    21072077msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
    21082078
    2109 #: ../gtk/gtknotebook.c:4298 ../gtk/gtknotebook.c:6843
     2079#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846
    21102080#, c-format
    21112081msgid "Page %u"
     
    25682538msgstr "Показване на _частните ресурси"
    25692539
    2570 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:449 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:505
     2540#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
     2541#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
     2542#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
     2543#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
     2544#. * because we need a marker for the beginning of the recent
     2545#. * items list, so that we can insert the new items at the
     2546#. * right place when idly populating the menu in case the
     2547#. * user appended or prepended custom menu items to the
     2548#. * recent chooser menu widget.
     2549#.
     2550#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334
     2551msgid "No items found"
     2552msgstr "Не са открити елементи"
     2553
     2554#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542
    25712555#, c-format
    25722556msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    25732557msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
    25742558
    2575 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:537
     2559#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574
    25762560#, c-format
    25772561msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    25782562msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    25792563
    2580 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:877
     2564#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914
    25812565#, c-format
    25822566msgid "Open '%s'"
    25832567msgstr "Отваряне на „%s“"
    25842568
    2585 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:909
     2569#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946
    25862570msgid "Unknown item"
    25872571msgstr "Неизвестен елемент"
    2588 
    2589 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1008
    2590 msgid "No items found"
    2591 msgstr "Не са открити елементи"
    25922572
    25932573#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
     
    26432623#: ../gtk/gtkstock.c:323
    26442624msgid "_Close"
    2645 msgstr "_Затваряне"
     2625msgstr "Зат_варяне"
    26462626
    26472627#: ../gtk/gtkstock.c:324
     
    28912871#: ../gtk/gtkstock.c:401
    28922872msgid "_Quit"
    2893 msgstr "_Напускане"
     2873msgstr "_Спиране на програмата"
    28942874
    28952875#: ../gtk/gtkstock.c:402
    28962876msgid "_Redo"
    2897 msgstr "_Напред"
     2877msgstr "Пов_торение"
    28982878
    28992879#: ../gtk/gtkstock.c:403
     
    29552935#: ../gtk/gtkstock.c:418
    29562936msgid "_Undo"
    2957 msgstr "_Назад"
     2937msgstr "_Отмяна"
    29582938
    29592939#: ../gtk/gtkstock.c:419
     
    30293009#, c-format
    30303010msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
    3031 msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
     3011msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, знак %d"
    30323012
    30333013#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
    30343014#, c-format
    30353015msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    3036 msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
     3016msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    30373017
    30383018#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
    30393019#, c-format
    30403020msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    3041 msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
     3021msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    30423022
    30433023#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
     
    39103890msgstr "Метод за въвеждане към X"
    39113891
    3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
     3892#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
    39133893msgid "Two Sided"
    39143894msgstr "Двустранно"
    39153895
    3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
     3896#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    39173897msgid "Paper Type"
    39183898msgstr "Вид хартия"
    39193899
    3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
     3900#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
    39213901msgid "Paper Source"
    39223902msgstr "Източник на хартията"
    39233903
    3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
     3904#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
    39253905msgid "Output Tray"
    39263906msgstr "Изходяща тава"
    39273907
    3928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
     3908#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
    39293909msgid "One Sided"
    39303910msgstr "Едностранно"
    39313911
    3932 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473
    3933 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
    39343912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478
     3913#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479
     3914#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483
    39353915msgid "Auto Select"
    39363916msgstr "Автоматичен избор"
    39373917
    3938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1475
    3939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1476
    3940 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
    3941 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1941
     3918#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480
     3919#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481
     3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482
     3921#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
    39423922msgid "Printer Default"
    39433923msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    39443924
    3945 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
     3925#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
    39463926msgid "Urgent"
    39473927msgstr "Спешен"
    39483928
    3949 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
     3929#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
    39503930msgid "High"
    39513931msgstr "Висок"
    39523932
    3953 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
     3933#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
    39543934msgid "Medium"
    39553935msgstr "Среден"
    39563936
    3957 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
     3937#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
    39583938msgid "Low"
    39593939msgstr "Нисък"
    39603940
    3961 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
     3941#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
    39623942msgid "None"
    39633943msgstr "(Без)"
    39643944
    3965 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
     3945#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
    39663946msgid "Classified"
    39673947msgstr "Класифицирано"
    39683948
    3969 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
     3949#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
    39703950msgid "Confidential"
    39713951msgstr "Конфиденциално"
    39723952
    3973 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
     3953#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
    39743954msgid "Secret"
    39753955msgstr "Секретно"
    39763956
    3977 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
     3957#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
    39783958msgid "Standard"
    39793959msgstr "Стандартно"
    39803960
    3981 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
     3961#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
    39823962msgid "Top Secret"
    39833963msgstr "Строго секретно"
    39843964
    3985 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
     3965#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
    39863966msgid "Unclassified"
    39873967msgstr "Некласифицирано"
    39883968
    3989 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2222
     3969#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227
    39903970#, c-format
    39913971msgid "Custom.%2fx%.2f"
     
    40264006msgstr "Файл"
    40274007
    4028 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
     4008#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
    40294009msgid "_Output format"
    40304010msgstr "_Изходен формат"
     
    41774157"0001"
    41784158
    4179 #: ../gtk/updateiconcache.c:414
     4159#: ../gtk/updateiconcache.c:491 ../gtk/updateiconcache.c:552
    41804160#, c-format
    41814161msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
    41824162msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
    41834163
    4184 #: ../gtk/updateiconcache.c:1117
     4164#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
    41854165msgid "Failed to write header\n"
    41864166msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
    41874167
    4188 #: ../gtk/updateiconcache.c:1123
     4168#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
    41894169msgid "Failed to write hash table\n"
    41904170msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
    41914171
    4192 #: ../gtk/updateiconcache.c:1129
     4172#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
    41934173msgid "Failed to write folder index\n"
    41944174msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
    41954175
    4196 #: ../gtk/updateiconcache.c:1137
     4176#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
    41974177msgid "Failed to rewrite header\n"
    41984178msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
    41994179
    4200 #: ../gtk/updateiconcache.c:1163
     4180#: ../gtk/updateiconcache.c:1420
    42014181#, c-format
    42024182msgid "Failed to write cache file: %s\n"
    42034183msgstr "Неуспех при запазване на файла за временни данни: %s\n"
    42044184
    4205 #: ../gtk/updateiconcache.c:1203
     4185#: ../gtk/updateiconcache.c:1462
    42064186#, c-format
    42074187msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    42094189"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    42104190
    4211 #: ../gtk/updateiconcache.c:1215
     4191#: ../gtk/updateiconcache.c:1474
    42124192#, c-format
    42134193msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    42144194msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    42154195
    4216 #: ../gtk/updateiconcache.c:1222
     4196#: ../gtk/updateiconcache.c:1481
    42174197#, c-format
    42184198msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    42194199msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    42204200
    4221 #: ../gtk/updateiconcache.c:1244
     4201#: ../gtk/updateiconcache.c:1503
    42224202msgid "Cache file created successfully.\n"
    42234203msgstr "Файлът за временни данни е създаден успешно.\n"
    42244204
    4225 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283
     4205#: ../gtk/updateiconcache.c:1542
    42264206msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    42274207msgstr "Презаписване на файла за временни данни дори и да е актуален"
    42284208
    4229 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284
     4209#: ../gtk/updateiconcache.c:1543
    42304210msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    42314211msgstr "Да не се проверява за съществуването на файл „index.theme“"
    42324212
    4233 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
     4213#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
    42344214msgid "Don't include image data in the cache"
    42354215msgstr "Данните за изображения да не се записват във файл за временни данни"
    42364216
    4237 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286
     4217#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
    42384218msgid "Output a C header file"
    42394219msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    42404220
    4241 #: ../gtk/updateiconcache.c:1287
     4221#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
    42424222msgid "Turn off verbose output"
    42434223msgstr "Изключване на подробния изход"
    42444224
    4245 #: ../gtk/updateiconcache.c:1317
     4225#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
    42464226#, c-format
    42474227msgid ""
  • gnome-2-16/developer-libs/gtk+-properties.gtk-2-10.bg.po

    r890 r995  
    1111"Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 19:50+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-02-17 22:51+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2007-01-14 19:47+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    14631463msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
    14641464
    1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
     1465#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:488 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
    14661466msgid "Alignment"
    14671467msgstr "Подравняване"
    14681468
    1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
     1469#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489
    14701470msgid "How to align the lines"
    14711471msgstr "Как да се подравнят линиите"
    14721472
    1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:171
     1473#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtkcellview.c:171
    14741474#: ../gtk/gtktexttag.c:543
    14751475msgid "Background set"
    14761476msgstr "Фон"
    14771477
    1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:172
     1478#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:172
    14791479#: ../gtk/gtktexttag.c:544
    14801480msgid "Whether this tag affects the background color"
    14811481msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    14821482
    1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
     1483#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:555
    14841484msgid "Foreground set"
    14851485msgstr "Преден план"
    14861486
    1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
     1487#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:556
    14881488msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    14891489msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    14901490
    1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
     1491#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:563
    14921492msgid "Editability set"
    14931493msgstr "Редактируем"
    14941494
    1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
     1495#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:564
    14961496msgid "Whether this tag affects text editability"
    14971497msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    14981498
    1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
     1499#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:567
    15001500msgid "Font family set"
    15011501msgstr "Фамилия шрифтове"
    15021502
    1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
     1503#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:568
    15041504msgid "Whether this tag affects the font family"
    15051505msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    15061506
    1507 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
     1507#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:571
    15081508msgid "Font style set"
    15091509msgstr "Стил на шрифт"
    15101510
    1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
     1511#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:572
    15121512msgid "Whether this tag affects the font style"
    15131513msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    15141514
    1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
     1515#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:575
    15161516msgid "Font variant set"
    15171517msgstr "Вариант на шрифт"
    15181518
    1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
     1519#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:576
    15201520msgid "Whether this tag affects the font variant"
    15211521msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    15221522
    1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
     1523#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:579
    15241524msgid "Font weight set"
    15251525msgstr "Чернота"
    15261526
    1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
     1527#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:580
    15281528msgid "Whether this tag affects the font weight"
    15291529msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    15301530
    1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
     1531#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:583
    15321532msgid "Font stretch set"
    15331533msgstr "Разширяване на шрифт"
    15341534
    1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
     1535#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:584
    15361536msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    15371537msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
    15381538
    1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
     1539#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:587
    15401540msgid "Font size set"
    15411541msgstr "Размер на шрифт"
    15421542
    1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
     1543#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:588
    15441544msgid "Whether this tag affects the font size"
    15451545msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
    15461546
    1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
     1547#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:591
    15481548msgid "Font scale set"
    15491549msgstr "Мащаб на шрифт"
    15501550
    1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
     1551#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:592
    15521552msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    15531553msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
    15541554
    1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
     1555#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:611
    15561556msgid "Rise set"
    15571557msgstr "Издигане"
    15581558
    1559 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
     1559#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:612
    15601560msgid "Whether this tag affects the rise"
    15611561msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    15621562
    1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
     1563#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:627
    15641564msgid "Strikethrough set"
    15651565msgstr "Зачертаване"
    15661566
    1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
     1567#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:628
    15681568msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    15691569msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
    15701570
    1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
     1571#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:635
    15721572msgid "Underline set"
    15731573msgstr "Подчертаване"
    15741574
    1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
     1575#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:636
    15761576msgid "Whether this tag affects underlining"
    15771577msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
    15781578
    1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
     1579#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:599
    15801580msgid "Language set"
    15811581msgstr "Задаване на език"
    15821582
    1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
     1583#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:600
    15841584msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    15851585msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
    15861586
    1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
     1587#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
    15881588msgid "Ellipsize set"
    15891589msgstr "Задаване на съкращаване"
    15901590
    1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
     1591#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
    15921592msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    15931593msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
     
    40714071msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"
    40724072
    4073 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
     4073#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:215
    40744074msgid "Show Numbers"
    40754075msgstr "Показване на номерата"
    40764076
    4077 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:211
     4077#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
    40784078msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    40794079msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
     
    58545854#: ../gtk/gtkwidget.c:480
    58555855msgid "Whether the widget has the input focus"
    5856 msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
     5856msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
    58575857
    58585858#: ../gtk/gtkwidget.c:486
  • gnome-2-16/developer-libs/gtk+.gtk-2-10.bg.po

    r890 r995  
    1010"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 19:50+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-01-14 19:42+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-02-17 22:55+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:49+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    341341msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
    342342
    343 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
     343#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
    344344msgid ""
    345345"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
     
    349349"за да освободите памет."
    350350
    351 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
     351#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
    352352#, c-format
    353353msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
    354354msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
    355355
    356 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
    357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
     356#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
     357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:991
    358358msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    359359msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    360360
    361 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
     361#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
     362msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
     363msgstr ""
     364"Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева ширина или височина."
     365
     366#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933
    362367#, c-format
    363368msgid ""
     
    368373"бъде анализирана."
    369374
    370 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
     375#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948
    371376#, c-format
    372377msgid ""
     
    376381"разрешена"
    377382
    378 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
     383#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1110
    379384msgid "The JPEG image format"
    380385msgstr "Форматът за изображения JPEG"
     
    429434msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
    430435
    431 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
     436#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
    432437msgid "Transformed PNG has zero width or height."
    433438msgstr ""
     
    454459msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
    455460
    456 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
     461#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311
    457462msgid "Insufficient memory to load PNG file"
    458463msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
    459464
    460 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
     465#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634
    461466#, c-format
    462467msgid ""
     
    467472"програма, за да освободите памет."
    468473
    469 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
     474#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685
    470475msgid "Fatal error reading PNG image file"
    471476msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
    472477
    473 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
     478#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734
    474479#, c-format
    475480msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
    476481msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
    477482
    478 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
     483#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826
    479484msgid ""
    480485"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
    481486msgstr ""
    482 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
    483 
    484 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
     487"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака."
     488
     489#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834
    485490msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
    486491msgstr ""
    487 "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от символи от "
     492"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от "
    488493"ASCII."
    489494
    490 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
     495#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847
    491496#, c-format
    492497msgid ""
     
    497502"може да бъде анализирана."
    498503
    499 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
     504#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
    500505#, c-format
    501506msgid ""
     
    506511"е позволена."
    507512
    508 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
     513#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
    509514#, c-format
    510515msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
     
    513518"1."
    514519
    515 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
     520#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1044
    516521msgid "The PNG image format"
    517522msgstr "Форматът за изображения PNG"
     
    770775#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
    771776msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
    772 msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
     777msgstr "Броят на знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
    773778
    774779#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
     
    844849#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    845850#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    846 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
     851#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:413 ../gtk/gtkmain.c:416
    847852msgid "FLAGS"
    848853msgstr "ФЛАГОВЕ"
     
    10201025msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    10211026
    1022 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
     1027#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2094
    10231028msgid "License"
    10241029msgstr "Лиценз"
     
    10431048msgstr "Относно %s"
    10441049
    1045 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008
     1050#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2022
    10461051msgid "Credits"
    10471052msgstr "Заслуги"
    10481053
    1049 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034
     1054#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
    10501055msgid "Written by"
    10511056msgstr "Създадено от"
    10521057
    1053 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037
     1058#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2051
    10541059msgid "Documented by"
    10551060msgstr "Документирано от"
    10561061
    1057 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
     1062#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2063
    10581063msgid "Translated by"
    10591064msgstr "Преведено от"
    10601065
    1061 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
     1066#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2067
    10621067msgid "Artwork by"
    10631068msgstr "Дизайн"
     
    12791284"lightness of that color using the inner triangle."
    12801285msgstr ""
    1281 "Изберете цвета, който Ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
     1286"Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
    12821287"чрез вътрешния триъгълник."
    12831288
     
    12871292"that color."
    12881293msgstr ""
    1289 "Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху Вашия екран, за да го "
     1294"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го "
    12901295"изберете."
    12911296
     
    13761381#: ../gtk/gtkentry.c:5021 ../gtk/gtktextview.c:7295
    13771382msgid "_Insert Unicode Control Character"
    1378 msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
     1383msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    13791384
    13801385#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
     
    17251730"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
    17261731msgstr ""
    1727 "Името на папката „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на "
    1728 "файлове"
     1732"Името на папката „%s“ съдържа знаци, които не са позволени в имена на файлове"
    17291733
    17301734#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
     
    17501754msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
    17511755msgstr ""
    1752 "В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
     1756"В името на файла „%s“ има знаци, които не са позволени в имена на файлове"
    17531757
    17541758#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
     
    18331837
    18341838#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
    1835 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2216 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2256
     1839#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
    18361840#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446
    18371841#, c-format
     
    18551859"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
    18561860
    1857 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1898 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076
     1861#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076
    18581862#, c-format
    18591863msgid "Bookmark saving failed: %s"
    18601864msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
    18611865
    1862 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1953 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131
     1866#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131
    18631867#, c-format
    18641868msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
    18651869msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
    18661870
    1867 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2025 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203
     1871#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203
    18681872#, c-format
    18691873msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
     
    19591963msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    19601964
    1961 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
     1965#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
    19621966msgid "Default"
    19631967msgstr "Стандартен"
     
    20432047
    20442048#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    2045 #: ../gtk/gtkmain.c:405
     2049#: ../gtk/gtkmain.c:406
    20462050msgid "Load additional GTK+ modules"
    20472051msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    20482052
    20492053#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    2050 #: ../gtk/gtkmain.c:406
     2054#: ../gtk/gtkmain.c:407
    20512055msgid "MODULES"
    20522056msgstr "МОДУЛИ"
    20532057
    20542058#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    2055 #: ../gtk/gtkmain.c:408
     2059#: ../gtk/gtkmain.c:409
    20562060msgid "Make all warnings fatal"
    20572061msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    20582062
    20592063#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2060 #: ../gtk/gtkmain.c:411
     2064#: ../gtk/gtkmain.c:412
    20612065msgid "GTK+ debugging flags to set"
    20622066msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
    20632067
    20642068#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2065 #: ../gtk/gtkmain.c:414
     2069#: ../gtk/gtkmain.c:415
    20662070msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    20672071msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
     
    20722076#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    20732077#.
    2074 #: ../gtk/gtkmain.c:645
     2078#: ../gtk/gtkmain.c:651
    20752079msgid "default:LTR"
    20762080msgstr "default:LTR"
    20772081
    2078 #: ../gtk/gtkmain.c:742
     2082#: ../gtk/gtkmain.c:748
    20792083msgid "GTK+ Options"
    20802084msgstr "Настройки на GTK+"
    20812085
    2082 #: ../gtk/gtkmain.c:742
     2086#: ../gtk/gtkmain.c:748
    20832087msgid "Show GTK+ Options"
    20842088msgstr "Показване на настройките на GTK+"
     
    25452549msgstr "Показване на _частните ресурси"
    25462550
    2547 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:456 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:512
     2551#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:463 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
    25482552#, c-format
    25492553msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    25502554msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
    25512555
    2552 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:544
     2556#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
    25532557#, c-format
    25542558msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    25552559msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    25562560
    2557 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:884
     2561#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:891
    25582562#, c-format
    25592563msgid "Open '%s'"
    25602564msgstr "Отваряне на „%s“"
    25612565
    2562 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:916
     2566#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:923
    25632567msgid "Unknown item"
    25642568msgstr "Неизвестен елемент"
    25652569
    2566 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1019
     2570#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1033 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1146
    25672571msgid "No items found"
    25682572msgstr "Не са открити елементи"
     
    26202624#: ../gtk/gtkstock.c:323
    26212625msgid "_Close"
    2622 msgstr "_Затваряне"
     2626msgstr "Зат_варяне"
    26232627
    26242628#: ../gtk/gtkstock.c:324
     
    28682872#: ../gtk/gtkstock.c:401
    28692873msgid "_Quit"
    2870 msgstr "_Напускане"
     2874msgstr "_Спиране на програмата"
    28712875
    28722876#: ../gtk/gtkstock.c:402
    28732877msgid "_Redo"
    2874 msgstr "_Напред"
     2878msgstr "Пов_торение"
    28752879
    28762880#: ../gtk/gtkstock.c:403
     
    29322936#: ../gtk/gtkstock.c:418
    29332937msgid "_Undo"
    2934 msgstr "_Назад"
     2938msgstr "_Отмяна"
    29352939
    29362940#: ../gtk/gtkstock.c:419
     
    30063010#, c-format
    30073011msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
    3008 msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
     3012msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, знак %d"
    30093013
    30103014#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
    30113015#, c-format
    30123016msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    3013 msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
     3017msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    30143018
    30153019#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
    30163020#, c-format
    30173021msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    3018 msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
     3022msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    30193023
    30203024#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
     
    38873891msgstr "Метод за въвеждане към X"
    38883892
    3889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
     3893#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
    38903894msgid "Two Sided"
    38913895msgstr "Двустранно"
    38923896
    3893 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
     3897#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
    38943898msgid "Paper Type"
    38953899msgstr "Вид хартия"
    38963900
    3897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
     3901#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458
    38983902msgid "Paper Source"
    38993903msgstr "Източник на хартията"
    39003904
    3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
     3905#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
    39023906msgid "Output Tray"
    39033907msgstr "Изходяща тава"
    39043908
    3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
     3909#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
    39063910msgid "One Sided"
    39073911msgstr "Едностранно"
    39083912
    3909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
    3910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
    39113913#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
     3914#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
     3915#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
    39123916msgid "Auto Select"
    39133917msgstr "Автоматичен избор"
    39143918
    3915 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
    3917 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
    3918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1932
     3919#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
     3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
     3921#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473
     3922#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1937
    39193923msgid "Printer Default"
    39203924msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    39213925
    3922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
     3926#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130
    39233927msgid "Urgent"
    39243928msgstr "Спешен"
    39253929
    3926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
     3930#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130
    39273931msgid "High"
    39283932msgstr "Висок"
    39293933
    3930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
     3934#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130
    39313935msgid "Medium"
    39323936msgstr "Среден"
    39333937
    3934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
     3938#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130
    39353939msgid "Low"
    39363940msgstr "Нисък"
    39373941
    3938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
     3942#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
    39393943msgid "None"
    39403944msgstr "(Без)"
    39413945
    3942 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
     3946#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
    39433947msgid "Classified"
    39443948msgstr "Класифицирано"
    39453949
    3946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
     3950#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
    39473951msgid "Confidential"
    39483952msgstr "Конфиденциално"
    39493953
    3950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
     3954#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
    39513955msgid "Secret"
    39523956msgstr "Секретно"
    39533957
    3954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
     3958#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
    39553959msgid "Standard"
    39563960msgstr "Стандартно"
    39573961
    3958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
     3962#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
    39593963msgid "Top Secret"
    39603964msgstr "Строго секретно"
    39613965
    3962 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
     3966#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132
    39633967msgid "Unclassified"
    39643968msgstr "Некласифицирано"
     
    39984002msgstr "Файл"
    39994003
    4000 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
     4004#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
    40014005msgid "_Output format"
    40024006msgstr "_Изходен формат"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.