Changeset 994


Ignore:
Timestamp:
Feb 17, 2007, 11:01:04 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1000@kochinka: ash | 2007-02-17 21:20:37 +0200
gedit: подаден в trunk. Работа по #468.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gedit.HEAD.bg.po

    r983 r994  
    1313"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2007-02-13 00:57+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2007-02-13 10:14+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-02-17 21:01+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-02-17 20:58+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    100100#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
    101101msgid "Display Right Margin"
    102 msgstr "Показване на дясната граница"
     102msgstr "Показване на дясна граница"
    103103
    104104#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
     
    829829#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:19
    830830msgid "Enable text _wrapping"
    831 msgstr "Разрешаване на режим с _пренасяне"
     831msgstr "_Разрешаване на режим с пренасяне"
    832832
    833833#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:6
     
    849849#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:11
    850850msgid "Print s_yntax highlighting"
    851 msgstr "Печатане на с_интактично оцветен текст"
     851msgstr "Печатане на интактично оцветен текст"
    852852
    853853#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:12
     
    865865#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:15
    866866msgid "_Print page headers"
    867 msgstr "_Печатане на колонтитулите"
     867msgstr "Печатане на _колонтитулите"
    868868
    869869#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:16
     
    969969#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:18
    970970msgid "Editor _font: "
    971 msgstr "Шри_фт на редактора: "
     971msgstr "_Шрифт на редактора:"
    972972
    973973#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:20
     
    10491049#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:39
    10501050msgid "U_se default theme colors"
    1051 msgstr "Използване на цветови теми по _подразбиране"
     1051msgstr "Използване на цветови _теми по подразбиране"
    10521052
    10531053#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:40
     
    10611061#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:42
    10621062msgid "_Autosave files every"
    1063 msgstr "_Автоматично запазване на файловете на всеки"
     1063msgstr "Автоматично запазване на файловете на _всеки"
    10641064
    10651065#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:43
     
    10731073#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:45
    10741074msgid "_Display line numbers"
    1075 msgstr "_Показване на номера на редовете"
     1075msgstr "Показване на _номера на редовете"
    10761076
    10771077#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:46
     
    10931093#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:50
    10941094msgid "_Right margin at column:"
    1095 msgstr "_Дясна граница за колонка:"
     1095msgstr "Дясна _граница за колонка:"
    10961096
    10971097#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:51
     
    19661966#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:799
    19671967msgid "C_onfigure Plugin"
    1968 msgstr "Настр_ойване на приставката"
     1968msgstr "_Настройване на приставката"
    19691969
    19701970#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:171
     
    20542054#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:852
    20552055msgid "_Close Preview"
    2056 msgstr "_Затваряне на предварителния преглед"
     2056msgstr "_Затваряне на мострата"
    20572057
    20582058#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:856
    20592059msgid "Close print preview"
    2060 msgstr "Затваряне на прегледа преди печат"
     2060msgstr "Затваряне на мострата"
    20612061
    20622062#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1096
     
    21922192#: ../gedit/gedit-ui.h:56
    21932193msgid "_Tools"
    2194 msgstr "Инс_трументи"
     2194msgstr "И_нструменти"
    21952195
    21962196#: ../gedit/gedit-ui.h:57
     
    22622262#: ../gedit/gedit-ui.h:88
    22632263msgid "Page Set_up..."
    2264 msgstr "астройки на страницата"
     2264msgstr "Н_астройки на страницата"
    22652265
    22662266#: ../gedit/gedit-ui.h:89
     
    23232323#: ../gedit/gedit-ui.h:114
    23242324msgid "_Highlight Mode"
    2325 msgstr "Режим на о_светяване"
     2325msgstr "_Режим на осветяване"
    23262326
    23272327#. Search menu
     
    23442344#: ../gedit/gedit-ui.h:121
    23452345msgid "Find Pre_vious"
    2346 msgstr "Намиране на п_редишен"
     2346msgstr "Намиране на _предишен"
    23472347
    23482348#: ../gedit/gedit-ui.h:122
     
    24992499#, c-format
    25002500msgid "Use %s highlight mode"
    2501 msgstr "Използване на режим на осветяване %s"
     2501msgstr "Използване на режим на осветяване „%s“"
    25022502
    25032503#. add the "None" item before all the others
     
    25422542#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
    25432543msgid "Changes the case of selected text."
    2544 msgstr "Промяна на регистъра на избрания текст."
     2544msgstr "Смяна на регистъра на избрания текст."
    25452545
    25462546#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
    25472547msgid "C_hange Case"
    2548 msgstr "Пр_омяна на регистъра"
     2548msgstr "См_яна на регистъра"
    25492549
    25502550#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
     
    26532653#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:161
    26542654msgid "Shell Output"
    2655 msgstr "Изход от обвивка:"
     2655msgstr "Изход от обвивка"
    26562656
    26572657#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:108
     
    27872787#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:7
    27882788msgid "_Applicability:"
    2789 msgstr "_Приложимост:"
     2789msgstr "Прило_жимост:"
    27902790
    27912791#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:8
     
    31993199#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
    32003200msgid "_Indent"
    3201 msgstr "_Отстъп надясно"
     3201msgstr "Отстъп на_дясно"
    32023202
    32033203#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
     
    32073207#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
    32083208msgid "U_nindent"
    3209 msgstr "Отстъп _наляво"
     3209msgstr "Отстъп на_ляво"
    32103210
    32113211#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
     
    32403240#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
    32413241msgid "Insert User Na_me"
    3242 msgstr "Вмъкване на ме на потребител"
     3242msgstr "Вмъкване на и_ме на потребител"
    32433243
    32443244#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
     
    32923292"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
    32933293"aborted."
    3294 msgstr "Изпълнението на командата на Питон (%s) надвиши максималното разрешено време. Изпълнението й се преустановява."
     3294msgstr ""
     3295"Изпълнението на командата на Питон (%s) надвиши максималното разрешено "
     3296"време. Изпълнението й се преустановява."
    32953297
    32963298#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPlaceholders.py:526
     
    33373339#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80
    33383340msgid "S_ort..."
    3339 msgstr "_Подреждане..."
     3341msgstr "Подре_ждане..."
    33403342
    33413343#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82
     
    33623364#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
    33633365msgid "You cannot undo a sort operation"
    3364 msgstr "Операция за подреждане не може да се отменя"
     3366msgstr "Подреждането не може да се отменя"
    33653367
    33663368#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
     
    33743376#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
    33753377msgid "_Sort"
    3376 msgstr "_Подреждане"
     3378msgstr "Подре_ждане"
    33773379
    33783380#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
     
    35113513#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
    35123514msgid "Add w_ord"
    3513 msgstr "Добавяне на _дума"
     3515msgstr "До_бавяне на дума"
    35143516
    35153517#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
    35163518msgid "Cha_nge"
    3517 msgstr "Заме_няне"
     3519msgstr "_Заменяне"
    35183520
    35193521#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
    35203522msgid "Change A_ll"
    3521 msgstr "Замяна на _всички"
     3523msgstr "Заменяне на вси_чки"
    35223524
    35233525#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
     
    35273529#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
    35283530msgid "Check _Word"
    3529 msgstr "Проверка на д_ума"
     3531msgstr "Проверка на ума"
    35303532
    35313533#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
     
    35353537#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
    35363538msgid "Ignore _All"
    3537 msgstr "_Игнориране на всички"
     3539msgstr "Игнориране на _всички"
    35383540
    35393541#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
     
    35683570msgid "Select the group of tags you want to use"
    35693571msgstr "Избор на групата с етикети, която искате да използвате."
     3572
     3573#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:557
     3574msgid "_Preview"
     3575msgstr "_Преглед"
    35703576
    35713577#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
     
    51205126#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:183
    51215127msgid "In_sert Date and Time..."
    5122 msgstr "Въкване на дата/време..."
     5128msgstr "Вм_ъкване на дата/време..."
    51235129
    51245130#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:185
     
    51685174#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
    51695175msgid "_Prompt for a format"
    5170 msgstr "_Посочване на формат"
     5176msgstr "Посочване на _формат"
    51715177
    51725178#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
    51735179msgid "_Use custom format"
    5174 msgstr "_Използване на потребителски формат"
     5180msgstr "Използване на потре_бителски формат"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.