Changeset 908 for desktop/gnome-games.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jan 19, 2007, 12:31:51 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-games.HEAD.bg.po (modified) (43 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-games.HEAD.bg.po
r907 r908 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2007-01-17 21:14+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-01-1 7 22:53+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2007-01-19 00:01+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored " 23 23 "here, not the actual game name." 24 msgstr " "24 msgstr "Списък от скоро играните игри, разделени със запетаи. В него се използват имената на файловете а не на самите игри." 25 25 26 26 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2 … … 2089 2089 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1480 2090 2090 msgid "GGZ Gaming Zone" 2091 msgstr " "2091 msgstr "Зона за игра на GGZ" 2092 2092 2093 2093 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429 2094 2094 msgid "You can't chat while not in a room." 2095 msgstr " "2095 msgstr "Не можете да говорите, ако не сте в стая." 2096 2096 2097 2097 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434 2098 2098 msgid "You don't have permission to chat here." 2099 msgstr " "2099 msgstr "Нямате разрешение да говорите тук." 2100 2100 2101 2101 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438 2102 2102 msgid "No private chatting at a table!" 2103 msgstr " "2103 msgstr "На маса няма частни разговори." 2104 2104 2105 2105 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442 … … 2108 2108 2109 2109 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447 2110 #, fuzzy2111 2110 msgid "There was an error sending the chat." 2112 msgstr "Грешка при достъп до GConf: %s"2111 msgstr "Грешка при изпращане на разговора." 2113 2112 2114 2113 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451 … … 2119 2118 #, c-format 2120 2119 msgid "Chat failed: %s." 2121 msgstr " "2120 msgstr "Неуспех при разговор: %s." 2122 2121 2123 2122 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559 2124 2123 #, c-format 2125 2124 msgid "Error launching table: %s" 2126 msgstr " "2125 msgstr "Грешка при стартиране на маса: %s" 2127 2126 2128 2127 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579 … … 2139 2138 #, c-format 2140 2139 msgid "You have been booted from the table by %s." 2141 msgstr " "2140 msgstr "Изгонен сте от масата от %s." 2142 2141 2143 2142 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621 … … 2154 2153 #, c-format 2155 2154 msgid "There was an error with the game server." 2156 msgstr " "2155 msgstr "Имаше грешка със сървъра за игри." 2157 2156 2158 2157 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647 … … 2188 2187 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759 2189 2188 msgid "Logging In" 2190 msgstr " "2189 msgstr "Свързване" 2191 2190 2192 2191 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762 2193 2192 msgid "Logged In" 2194 msgstr " "2193 msgstr "Свързаност" 2195 2194 2196 2195 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766 … … 2200 2199 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769 2201 2200 msgid "Chatting" 2202 msgstr " "2201 msgstr "Разговаряне" 2203 2202 2204 2203 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773 2205 2204 msgid "--> Table" 2206 msgstr "--> Таблица"2205 msgstr "--> Маса" 2207 2206 2208 2207 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776 … … 2212 2211 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779 2213 2212 msgid "<-- Table" 2214 msgstr "<-- Таблица"2213 msgstr "<-- Маса" 2215 2214 2216 2215 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782 2217 #, fuzzy2218 2216 msgid "Logging Out" 2219 2217 msgstr "Излизане" … … 2225 2223 2226 2224 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166 2225 #, fuzzy 2227 2226 msgid "Disconnected from server." 2228 msgstr " "2227 msgstr "Няма връзка към сървъра." 2229 2228 2230 2229 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:101 … … 2396 2395 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69 2397 2396 msgid "GGZ Community (fast)" 2398 msgstr " "2397 msgstr "Сървър на GGZ (бърз)" 2399 2398 2400 2399 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70 2401 2400 msgid "Local developer server" 2402 msgstr " "2401 msgstr "Локален сървър за разработка" 2403 2402 2404 2403 #: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190 … … 2406 2405 "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. " 2407 2406 "Would you like to create some default server profiles?" 2408 msgstr " "2407 msgstr "Това е първият пък, коагато стартирате клиента на GTK+ за зоната за игри на GGZ. Искате ли да настроите профилите за сървърите по подразбиране?" 2409 2408 2410 2409 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:89 … … 2422 2421 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95 2423 2422 msgid "/beep <username> .......... Beep a player" 2424 msgstr "/beep <потребител> .......... Известяване на потребител"2423 msgstr "/beep <потребител> .......... Свирване на потребител" 2425 2424 2426 2425 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97 … … 2462 2461 #, c-format 2463 2462 msgid "You've been beeped by %s." 2464 msgstr " "2463 msgstr "%s ви свирна." 2465 2464 2466 2465 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:439 … … 2473 2472 2474 2473 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:495 2475 #, fuzzy,c-format2474 #, c-format 2476 2475 msgid "Beep sent to %s." 2477 msgstr " Преместване на %s върху%s."2476 msgstr "Свирнахте на %s." 2478 2477 2479 2478 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:523 … … 2489 2488 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:587 2490 2489 msgid "Chat Commands" 2491 msgstr " "2490 msgstr "Команди за разговор" 2492 2491 2493 2492 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:588 2494 #, fuzzy2495 2493 msgid "-------------" 2496 msgstr "------------- "2494 msgstr "-------------------" 2497 2495 2498 2496 #: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:592 … … 2553 2551 " Launch aborted." 2554 2552 msgstr "" 2553 "Грешка при стартирането на модул за игра.\n" 2554 "Стартирането е преустановено." 2555 2555 2556 2556 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201 … … 2589 2589 "Launch aborted." 2590 2590 msgstr "" 2591 "Никой вид игра не е дефиниран за този сървър.\n" 2592 "Стартирането е преустановено." 2591 2593 2592 2594 #: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333 … … 2599 2601 "to be able to play this game." 2600 2602 msgstr "" 2603 "За да изграете на тази игра, трябва\n" 2604 "директно да стартирате клиента за GGZ." 2601 2605 2602 2606 #: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:139 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1464 … … 2611 2615 #: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:145 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466 2612 2616 msgid "Gnome URL Handler" 2613 msgstr " "2617 msgstr "Според настройките на Gnome" 2614 2618 2615 2619 #: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:148 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1467 … … 2721 2725 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150 2722 2726 msgid "Table:" 2723 msgstr " Таблица:"2727 msgstr "Маса:" 2724 2728 2725 2729 #. Add "type" label … … 2875 2879 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73 2876 2880 msgid "You can't join a room; you're not logged in" 2877 msgstr " "2881 msgstr "Не можете да влезете в стая, не сте се свързали." 2878 2882 2879 2883 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77 2880 #, fuzzy2881 2884 msgid "You're already in between rooms" 2882 msgstr " Закъснения между хвърлянията"2885 msgstr "Вече сте между стаите." 2883 2886 2884 2887 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82 2885 2888 msgid "You can't switch rooms while playing a game" 2886 msgstr " "2889 msgstr "Не можете да смените стаята си докато играете" 2887 2890 2888 2891 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89 … … 2894 2897 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114 2895 2898 msgid "Error joining room" 2896 msgstr " "2899 msgstr "Грешка при влизане в стая." 2897 2900 2898 2901 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350 … … 2929 2932 " Launch aborted." 2930 2933 msgstr "" 2934 "Грешка при стартирането на маса.\n" 2935 "Стартирането е преустановено." 2931 2936 2932 2937 #: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 … … 3022 3027 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:566 3023 3028 msgid "You must highlight a table before you can join it." 3024 msgstr " "3029 msgstr "Трябва да изберете стая, преди да влезете в нея." 3025 3030 3026 3031 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:567 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 3027 3032 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:615 3028 3033 msgid "Error Joining" 3029 msgstr " "3034 msgstr "Грешка при сядане" 3030 3035 3031 3036 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:614 … … 3035 3040 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:600 3036 3041 msgid "You must highlight a table before you can watch it." 3037 msgstr " "3042 msgstr "Трябва да изберете маса, преди да кибичите." 3038 3043 3039 3044 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:602 … … 3046 3051 "Join aborted." 3047 3052 msgstr "" 3053 "Грешка при сядане на маса.\n" 3054 "Сядането е преустановено." 3048 3055 3049 3056 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:648 3050 3057 msgid "Join Error" 3051 msgstr " "3058 msgstr "Грешка при сядане" 3052 3059 3053 3060 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678 3054 3061 msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server" 3055 msgstr " "3062 msgstr "Преустановяване на връзката към сървъра за игри на GGZ" 3056 3063 3057 3064 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680 3058 3065 msgid "Start playing a game at a new table" 3059 msgstr " "3066 msgstr "Започване на игра на нова маса" 3060 3067 3061 3068 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:682 ../glchess/glade/glchess.glade.h:8 3062 #, fuzzy3063 3069 msgid "Join an existing game" 3064 msgstr " Включване в локална игра"3070 msgstr "Присъединяване към съществуваща игра" 3065 3071 3066 3072 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:684 … … 3070 3076 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:687 3071 3077 msgid "Leave the game you're currently playing" 3072 msgstr " "3078 msgstr "Напускане на играта, в която сте в момента" 3073 3079 3074 3080 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689 3075 3081 msgid "Show the properties dialog to change the client settings" 3076 msgstr " "3082 msgstr "Показване на прозореца за настройките, за да ги смените" 3077 3083 3078 3084 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:693 3079 3085 msgid "Show the game stats for the current room's game type" 3080 msgstr " "3086 msgstr "Показване на статистиката за играта на текущата стая" 3081 3087 3082 3088 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:696 3083 3089 msgid "Exit the GGZ client application." 3084 msgstr " "3090 msgstr "Изход от клиентското приложение за GGZ" 3085 3091 3086 3092 #. Print out client information … … 3088 3094 #, c-format 3089 3095 msgid "Client Version:14 %s" 3090 msgstr " "3096 msgstr "Версия на клиента:14 %s" 3091 3097 3092 3098 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:729 3093 3099 #, c-format 3094 3100 msgid "GTK+ Version:14 %d.%d.%d\n" 3095 msgstr " "3101 msgstr "Версия на клиента ползващ GTK+:14 %d.%d.%d\n" 3096 3102 3097 3103 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:736 3098 3104 msgid "Compiled with debugging." 3099 msgstr " "3105 msgstr "Компилат с информация за изчистване на грешки." 3100 3106 3101 3107 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:934 3102 3108 msgid "GGZ" 3103 msgstr " "3109 msgstr "GGZ" 3104 3110 3105 3111 #. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason … … 3115 3121 3116 3122 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:992 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1149 3117 #, fuzzy3118 3123 msgid "Watch" 3119 msgstr " _Изчакване"3124 msgstr "Кибичене" 3120 3125 3121 3126 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1011 3122 3127 msgid "Edit" 3123 msgstr " "3128 msgstr "Редактиране" 3124 3129 3125 3130 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019 3126 3131 msgid "Properties" 3127 msgstr " "3132 msgstr "Настройки" 3128 3133 3129 3134 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1026 … … 3153 3158 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1491 3154 3159 msgid "MOTD" 3155 msgstr " "3160 msgstr "Съобщение за деня" 3156 3161 3157 3162 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1081 … … 3173 3178 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121 3174 3179 msgid "Goto Web" 3175 msgstr " "3180 msgstr "Отиване на адрес" 3176 3181 3177 3182 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1295 … … 3182 3187 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:249 3183 3188 msgid "Properties Updated" 3184 msgstr " "3189 msgstr "Настройките са обновени" 3185 3190 3186 3191 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1035 … … 3198 3203 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118 3199 3204 msgid "Chat Font:" 3200 msgstr " "3205 msgstr "Шрифт за разговорите:" 3201 3206 3202 3207 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1134 … … 3209 3214 3210 3215 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155 3211 #, fuzzy3212 3216 msgid "Play Sounds" 3213 msgstr "Зву к"3217 msgstr "Звуци" 3214 3218 3215 3219 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163 3216 3220 msgid "Auto Indent" 3217 msgstr " "3221 msgstr "Автоматичен отстъп" 3218 3222 3219 3223 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171 3220 3224 msgid "Timestamp Chats" 3221 msgstr " "3225 msgstr "Отбелязване на времето" 3222 3226 3223 3227 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1179 3224 3228 msgid "Word Wrap" 3225 msgstr " "3229 msgstr "Пренос по редове" 3226 3230 3227 3231 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1187 3228 #, fuzzy3229 3232 msgid "Chat Color" 3230 msgstr "Цв етове"3233 msgstr "Цвят за разговорите" 3231 3234 3232 3235 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1236 3233 3236 msgid "Default chat color assigned to your friends" 3234 msgstr " "3237 msgstr "Цвят по подразбиране за приятелите" 3235 3238 3236 3239 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1245 3237 3240 msgid "Chat color used when your name is typed" 3238 msgstr " "3241 msgstr "Цвят при изписване на името ви" 3239 3242 3240 3243 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1254 3241 3244 msgid "Chat color used for all other chats" 3242 msgstr " "3245 msgstr "Цвят за всички други разговори" 3243 3246 3244 3247 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1263 … … 3252 3255 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1285 3253 3256 msgid "Friend Color" 3254 msgstr " "3257 msgstr "Цвят за приятели" 3255 3258 3256 3259 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1296 … … 3263 3266 3264 3267 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1314 3265 #, fuzzy3266 3268 msgid "Chat" 3267 msgstr " Килим"3269 msgstr "Разговор" 3268 3270 3269 3271 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1326 3270 3272 msgid "All of the following information is optional." 3271 msgstr " "3273 msgstr "Останалата информация е незадължителна." 3272 3274 3273 3275 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1344 … … 3284 3286 3285 3287 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1413 3286 #, fuzzy3287 3288 msgid "Country:" 3288 msgstr " Управление"3289 msgstr "Държава:" 3289 3290 3290 3291 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1428 3291 3292 msgid "Comments, Hobbies, Etc." 3292 msgstr " "3293 msgstr "Коментари, хобита и др." 3293 3294 3294 3295 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1450 3295 #, fuzzy3296 3296 msgid "User Information" 3297 msgstr "И зползване на бърза анимация"3297 msgstr "Информация за потребителя" 3298 3298 3299 3299 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1459 3300 3300 msgid "Browser to launch URLs with:" 3301 msgstr " "3301 msgstr "Браузър, с който да се показват страници:" 3302 3302 3303 3303 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1486 3304 3304 msgid "Single Click Room Entry" 3305 msgstr " "3305 msgstr "Влизане в стая с единично натискане на бутон" 3306 3306 3307 3307 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1500 3308 3308 msgid "Display All" 3309 msgstr " "3309 msgstr "Показване на всички" 3310 3310 3311 3311 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1509 3312 3312 msgid "Display New" 3313 msgstr " "3313 msgstr "Показване на новите" 3314 3314 3315 3315 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1518 3316 #, fuzzy3317 3316 msgid "Display Important" 3318 msgstr "Показване на в ероятностите"3317 msgstr "Показване на важните" 3319 3318 3320 3319 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1527 3321 #, fuzzy3322 3320 msgid "Display None" 3323 msgstr " Показване на вероятностите"3321 msgstr "Без показване" 3324 3322 3325 3323 #. Options … … 3331 3329 3332 3330 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1625 3333 #, fuzzy3334 3331 msgid "Select Font" 3335 msgstr "Избор на игра"3332 msgstr "Избор на шрифт" 3336 3333 3337 3334 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:894 3338 3335 #, fuzzy 3339 3336 msgid "Unknown negotation" 3340 msgstr "Непознат цвят"3337 msgstr "Непознат преговор" 3341 3338 3342 3339 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:921 3343 3340 #, c-format 3344 3341 msgid "Already logged in" 3345 msgstr " "3342 msgstr "Вече сте свързани" 3346 3343 3347 3344 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:925 3348 3345 #, c-format 3349 3346 msgid "The password was incorrect" 3350 msgstr " "3347 msgstr "Неправилна парола" 3351 3348 3352 3349 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:929 3353 3350 #, c-format 3354 3351 msgid "Name is already taken" 3355 msgstr " "3352 msgstr "Името вече е заето" 3356 3353 3357 3354 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:933 3358 3355 #, c-format 3359 3356 msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest" 3360 msgstr " "3357 msgstr "Името вече е регистрирано и не може да се ползва от гост" 3361 3358 3362 3359 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:937 3363 #, fuzzy,c-format3360 #, c-format 3364 3361 msgid "No such name was found" 3365 msgstr " Не беше открита информация за тема"3362 msgstr "Името не бе открито" 3366 3363 3367 3364 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:941 3368 3365 #, c-format 3369 3366 msgid "Name too long" 3370 msgstr " "3367 msgstr "Името е прекалено дълго" 3371 3368 3372 3369 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:945 3373 3370 #, c-format 3374 3371 msgid "Name contains forbidden ASCII characters" 3375 msgstr " "3372 msgstr "Името съдържа невалидни знаци" 3376 3373 3377 3374 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:949 3378 3375 #, c-format 3379 3376 msgid "Missing password or other bad options." 3380 msgstr " "3377 msgstr "Паролата липсва или има проблем с другите настройки." 3381 3378 3382 3379 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:953 … … 3386 3383 3387 3384 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:976 3388 #, fuzzy,c-format3385 #, c-format 3389 3386 msgid "Room full" 3390 msgstr " Рим"3387 msgstr "Стаята е пълна" 3391 3388 3392 3389 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:980 … … 3403 3400 #, c-format 3404 3401 msgid "Bad room number" 3405 msgstr " "3402 msgstr "Неправилен номер на стая" 3406 3403 3407 3404 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:993 … … 3422 3419 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:1432 ../dependencies/ggzcore/server.c:1449 3423 3420 msgid "Protocol mismatch" 3424 msgstr " "3421 msgstr "Несъответствие на протоколите" 3425 3422 3426 3423 #: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693 3427 3424 #, c-format 3428 3425 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 3429 msgstr " "3426 msgstr "%s: опцията „%s“ е нееднозначна\n" 3430 3427 3431 3428 #: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)