Ignore:
Timestamp:
Jan 17, 2007, 12:44:34 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r59877@kochinka: ash | 2007-01-17 00:25:46 +0200
gnome-games: започвам обновяването му.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-games.HEAD.bg.po

    r758 r903  
    11# Bulgarian translation for gnome-games.
    2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    5 #
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
    66#
    77msgid ""
     
    99"Project-Id-Version: gnome-games\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 01:08+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:06+0300\n"
    13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-01-17 00:18+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-01-17 00:21+0200\n"
     13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2020#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
    2121msgid ""
     22"A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
     23"here, not the actual game name."
     24msgstr ""
     25
     26#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
     27msgid ""
    2228"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
    2329"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
     
    2834"секунди). Неиграните игри не е нужно да бъдат представяни."
    2935
    30 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
     36#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
     37msgid "Recently Played Games"
     38msgstr "Скоро играни"
     39
     40#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
    3141msgid "Select the style of control"
    3242msgstr "Избор на вид на управлението"
    3343
    34 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
     44#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
    3545msgid ""
    3646"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
     
    4050"това местонахождението."
    4151
    42 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
     52#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
    4353msgid "Statistics of games played"
    4454msgstr "Статистика за играните игри"
    4555
    46 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
     56#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
    4757msgid "The game file to use"
    4858msgstr "Използван файл с игра"
    4959
    50 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../glines/glines.schemas.in.h:13
     60#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8 ../glines/glines.schemas.in.h:13
    5161#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:21
    5262#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
     
    5464msgstr "Височината на главния прозорец."
    5565
    56 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
     66#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
    5767#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
    5868msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
    5969msgstr "Името на файла с графиките за картите"
    6070
    61 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
     71#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
    6272msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
    6373msgstr "Името на схемен файл съдържащ пасиансите."
    6474
    65 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9 ../glines/glines.schemas.in.h:14
     75#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11 ../glines/glines.schemas.in.h:14
    6676#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:26
    6777#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
     
    6979msgstr "Широчината на главния прозорец."
    7080
    71 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
     81#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
    7282#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
    7383msgid "Theme file name"
    7484msgstr "Име на файла с темата"
    7585
    76 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
     86#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
    7787#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
    7888msgid "Whether or not to show the toolbar"
    7989msgstr "Дали да бъде показана лентата с инструменти"
    8090
    81 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
     91#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
    8292#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
    8393msgid "Whether or not to show the toolbar."
    8494msgstr "Дали да бъде показана лентата с инструменти."
    8595
    86 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13 ../glines/glines.schemas.in.h:17
     96#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15 ../glines/glines.schemas.in.h:17
    8797#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:43 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:37
    8898msgid "Window height"
    8999msgstr "Височина на прозореца"
    90100
    91 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../glines/glines.schemas.in.h:18
     101#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16 ../glines/glines.schemas.in.h:18
    92102#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:44 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:38
    93103msgid "Window width"
    94104msgstr "Широчина на прозореца"
    95105
    96 #: ../aisleriot/cscmi.c:191
    97 #, c-format
    98 msgid ""
    99 "A scheme exception occured and we were unable to create a temporary file to "
     106#: ../aisleriot/cscmi.c:174
     107#, fuzzy, c-format
     108msgid ""
     109"A scheme exception occurred and we were unable to create a temporary file to "
    100110"report it:\n"
    101111"\n"
     
    107117"%s"
    108118
    109 #: ../aisleriot/dialog.c:45
     119#: ../aisleriot/dialog.c:47
    110120msgid "Congratulations!!!"
    111121msgstr "Поздравления!!!"
    112122
    113 #: ../aisleriot/dialog.c:46
     123#: ../aisleriot/dialog.c:48
    114124msgid "You have won."
    115125msgstr "Спечелихте!!!"
    116126
    117 #: ../aisleriot/dialog.c:48 ../mahjongg/mahjongg.c:653
     127#: ../aisleriot/dialog.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:656
    118128msgid "There are no more moves."
    119129msgstr "Няма повече ходове."
    120130
    121 #: ../aisleriot/dialog.c:64 ../gnomine/gnomine.c:196 ../same-gnome/ui.c:156
     131#: ../aisleriot/dialog.c:64 ../gnomine/gnomine.c:201 ../same-gnome/ui.c:171
    122132msgid "_New Game"
    123133msgstr "_Нова игра"
    124134
    125 #: ../aisleriot/dialog.c:176
     135#: ../aisleriot/dialog.c:177
    126136msgid "Select Game"
    127137msgstr "Избор на игра"
    128138
    129 #: ../aisleriot/dialog.c:275
     139#: ../aisleriot/dialog.c:277
    130140msgid ""
    131141"The game is over.\n"
     
    135145"Съвети няма"
    136146
    137 #: ../aisleriot/dialog.c:281
     147#: ../aisleriot/dialog.c:282
    138148msgid "This game does not have hint support yet."
    139149msgstr "Играта все още няма съвети."
     
    149159msgstr "Преместване на %s %s."
    150160
    151 #: ../aisleriot/dialog.c:306
     161#: ../aisleriot/dialog.c:307
    152162msgid ""
    153163"This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
     
    161171"заглавната лента ако не сте сигурни)."
    162172
    163 #: ../aisleriot/dialog.c:311
     173#: ../aisleriot/dialog.c:312
    164174#, c-format
    165175msgid "You are searching for a %s."
    166176msgstr "Търсене на %s."
    167177
    168 #: ../aisleriot/dialog.c:315
     178#: ../aisleriot/dialog.c:316
    169179msgid "This game is unable to provide a hint."
    170180msgstr "Играта няма съвети."
     
    182192msgstr "Популярната игра „Свободна клетка“"
    183193
    184 #: ../aisleriot/menu.c:106 ../gnomine/gnomine.c:427 ../mahjongg/mahjongg.c:920
     194#: ../aisleriot/menu.c:107 ../gnomine/gnomine.c:431 ../mahjongg/mahjongg.c:916
    185195msgid "Main game:"
    186196msgstr "За всички игри:"
    187197
    188 #: ../aisleriot/menu.c:112
     198#: ../aisleriot/menu.c:113
    189199msgid "Card games:"
    190200msgstr "Игри с карти:"
    191201
    192 #: ../aisleriot/menu.c:129
     202#: ../aisleriot/menu.c:128 ../aisleriot/menu.c:131
    193203msgid "AisleRiot"
    194204msgstr "Игри с карти"
    195205
    196 #: ../aisleriot/menu.c:131
     206#: ../aisleriot/menu.c:134
    197207msgid ""
    198208"AisleRiot provides a rule-based solitaire\n"
     
    203213"което позволява множество игри с карти"
    204214
    205 #: ../aisleriot/menu.c:138 ../blackjack/src/menu.cpp:159
    206 #: ../gataxx/gataxx.c:400 ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:825
    207 #: ../gnibbles/main.c:207 ../gnobots2/menu.c:257 ../gnometris/tetris.cpp:1452
    208 #: ../gnomine/gnomine.c:464 ../gnotravex/gnotravex.c:1633
    209 #: ../gnotski/gnotski.c:1606 ../gtali/gyahtzee.c:461 ../iagno/gnothello.c:256
    210 #: ../mahjongg/mahjongg.c:958 ../same-gnome/ui.c:116
     215#: ../aisleriot/menu.c:140 ../blackjack/src/menu.cpp:162
     216#: ../glines/glines.c:1229 ../gnect/src/main.c:923 ../gnibbles/main.c:248
     217#: ../gnobots2/menu.c:266 ../gnometris/tetris.cpp:1456
     218#: ../gnomine/gnomine.c:470 ../gnotravex/gnotravex.c:1930
     219#: ../gnotski/gnotski.c:1408 ../gtali/gyahtzee.c:536 ../iagno/gnothello.c:316
     220#: ../mahjongg/mahjongg.c:955 ../same-gnome/ui.c:127
    211221msgid "translator-credits"
    212222msgstr ""
     
    218228"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    219229
    220 #: ../aisleriot/menu.c:232 ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
    221 #: ../glines/glines.c:1719 ../gnect/src/main.c:1164 ../gnibbles/main.c:644
    222 #: ../gnobots2/menu.c:61 ../gnometris/tetris.cpp:131 ../gnomine/gnomine.c:794
    223 #: ../gnotravex/gnotravex.c:194 ../gnotski/gnotski.c:635
    224 #: ../gtali/gyahtzee.c:537 ../mahjongg/mahjongg.c:1306 ../same-gnome/ui.c:424
     230#: ../aisleriot/menu.c:243 ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
     231#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31 ../glines/glines.c:1688
     232#: ../gnect/src/main.c:1306 ../gnibbles/main.c:772 ../gnobots2/menu.c:61
     233#: ../gnometris/tetris.cpp:131 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:203
     234#: ../gnomine/gnomine.c:809 ../gnotravex/gnotravex.c:289
     235#: ../gnotski/gnotski.c:426 ../gtali/gyahtzee.c:598
     236#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303 ../same-gnome/ui.c:455
    225237msgid "_Game"
    226238msgstr "И_гра"
    227239
    228 #: ../aisleriot/menu.c:233 ../blackjack/src/blackjack.cpp:336
    229 #: ../gnect/src/main.c:1165 ../gnibbles/main.c:645 ../gnobots2/menu.c:62
    230 #: ../gnotravex/gnotravex.c:195 ../gnotski/gnotski.c:636
    231 #: ../same-gnome/ui.c:425
     240#: ../aisleriot/menu.c:244 ../blackjack/src/blackjack.cpp:336
     241#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36 ../gnect/src/main.c:1307
     242#: ../gnibbles/main.c:773 ../gnobots2/menu.c:62
     243#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:204 ../gnotravex/gnotravex.c:290
     244#: ../gnotski/gnotski.c:427 ../same-gnome/ui.c:456
    232245msgid "_View"
    233246msgstr "Преглед"
    234247
    235 #: ../aisleriot/menu.c:234 ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
     248#: ../aisleriot/menu.c:245 ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
    236249msgid "_Control"
    237250msgstr "Управление"
    238251
    239252#. not translated on purpose
    240 #: ../aisleriot/menu.c:236 ../blackjack/src/blackjack.cpp:352
    241 #: ../glines/glines.c:1721 ../gnect/src/main.c:1167 ../gnibbles/main.c:647
    242 #: ../gnobots2/menu.c:65 ../gnometris/tetris.cpp:133 ../gnomine/gnomine.c:796
    243 #: ../gnotravex/gnotravex.c:198 ../gnotski/gnotski.c:637
    244 #: ../gtali/gyahtzee.c:539 ../mahjongg/mahjongg.c:1308 ../same-gnome/ui.c:427
     253#: ../aisleriot/menu.c:247 ../blackjack/src/blackjack.cpp:352
     254#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../glines/glines.c:1690
     255#: ../gnect/src/main.c:1309 ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:65
     256#: ../gnometris/tetris.cpp:133 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:226
     257#: ../gnomine/gnomine.c:811 ../gnotravex/gnotravex.c:293
     258#: ../gnotski/gnotski.c:428 ../gtali/gyahtzee.c:600
     259#: ../mahjongg/mahjongg.c:1305 ../same-gnome/ui.c:458
    245260msgid "_Help"
    246261msgstr "Помощ"
    247262
    248 #: ../aisleriot/menu.c:238 ../blackjack/src/blackjack.cpp:337
    249 #: ../gnobots2/menu.c:66 ../libgames-support/games-stock.c:99
    250 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1309
     263#: ../aisleriot/menu.c:249 ../blackjack/src/blackjack.cpp:337
     264#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19 ../gnobots2/menu.c:66
     265#: ../libgames-support/games-stock.c:110 ../mahjongg/mahjongg.c:1306
    251266msgid "Start a new game"
    252267msgstr "Започване на нова игра"
    253268
    254 #: ../aisleriot/menu.c:239 ../blackjack/src/blackjack.cpp:338
    255 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1310
     269#: ../aisleriot/menu.c:252 ../blackjack/src/blackjack.cpp:338
     270#: ../mahjongg/mahjongg.c:1309
    256271msgid "Restart the current game"
    257272msgstr "Започване на тази игра отначало"
    258273
    259 #: ../aisleriot/menu.c:240
     274#: ../aisleriot/menu.c:253
    260275msgid "_Select Game..."
    261276msgstr "Избор на игра..."
    262277
    263 #: ../aisleriot/menu.c:240
     278#: ../aisleriot/menu.c:254
    264279msgid "Play a different game"
    265280msgstr "Започване на друга игра"
    266281
    267 #: ../aisleriot/menu.c:241
     282#: ../aisleriot/menu.c:255
     283msgid "Recently _Played"
     284msgstr ""
     285
     286#: ../aisleriot/menu.c:256
    268287msgid "S_tatistics"
    269288msgstr "Статистика"
    270289
    271 #: ../aisleriot/menu.c:241
     290#: ../aisleriot/menu.c:257
    272291msgid "Show gameplay statistics"
    273292msgstr "Показване на игровите статистики"
    274293
    275 #: ../aisleriot/menu.c:245
     294#: ../aisleriot/menu.c:263
    276295msgid "_Cards..."
    277296msgstr "Карти..."
    278297
    279 #: ../aisleriot/menu.c:247 ../libgames-support/games-stock.c:103
    280 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1313
     298#: ../aisleriot/menu.c:266 ../libgames-support/games-stock.c:118
     299#: ../mahjongg/mahjongg.c:1314
    281300msgid "Undo the last move"
    282301msgstr "Отмяна на последния ход"
    283302
    284 #: ../aisleriot/menu.c:248 ../mahjongg/mahjongg.c:1314
     303#: ../aisleriot/menu.c:268 ../mahjongg/mahjongg.c:1316
    285304msgid "Redo the last move"
    286305msgstr "Повтаряне на последния ход"
    287306
    288 #: ../aisleriot/menu.c:249 ../blackjack/src/blackjack.cpp:339
    289 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1315
     307#: ../aisleriot/menu.c:270 ../blackjack/src/blackjack.cpp:339
     308#: ../mahjongg/mahjongg.c:1318
    290309msgid "Show a hint"
    291310msgstr "Подсказка"
    292311
    293 #: ../aisleriot/menu.c:250
     312#: ../aisleriot/menu.c:273
    294313msgid "View help for Aisleriot"
    295314msgstr "Показване на помощта"
    296315
    297 #: ../aisleriot/menu.c:251 ../libgames-support/games-stock.c:110
     316#: ../aisleriot/menu.c:274 ../libgames-support/games-stock.c:125
    298317msgid "View help for this game"
    299318msgstr "Показване на помощта за тази игра"
    300319
    301 #: ../aisleriot/menu.c:256 ../blackjack/src/blackjack.cpp:358
    302 #: ../gnobots2/menu.c:82 ../mahjongg/mahjongg.c:1326
     320#: ../aisleriot/menu.c:281 ../blackjack/src/blackjack.cpp:358
     321#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../gnobots2/menu.c:89
     322#: ../mahjongg/mahjongg.c:1334
    303323msgid "_Toolbar"
    304324msgstr "Лента с инс_трументи"
    305325
    306 #: ../aisleriot/menu.c:257
     326#: ../aisleriot/menu.c:283 ../gnotravex/gnotravex.c:338
    307327msgid "_Click to Move"
    308328msgstr ""
     
    446466msgstr "Ново раздаване"
    447467
    448 #: ../aisleriot/rules/aunt_mary.scm.h:1
    449 msgid "Redeals left: ~a"
    450 msgstr "Оставащи раздавания: ~a"
    451 
    452468#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
    453469#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
     
    869885msgstr "подходящият куп"
    870886
    871 #: ../aisleriot/sol.c:161
     887#: ../aisleriot/sol.c:187
    872888#, c-format
    873889msgid ""
     
    882898"Моля, проверете инсталацията на Игри с карти"
    883899
    884 #: ../aisleriot/sol.c:207
     900#: ../aisleriot/sol.c:235
    885901msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
    886902msgstr "Aisleriot не може да открие последната игра, която сте играли."
    887903
    888 #: ../aisleriot/sol.c:208
     904#: ../aisleriot/sol.c:238
    889905msgid ""
    890906"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
     
    896912"игра, Klondike, ще бъде заредена."
    897913
    898 #: ../aisleriot/sol.c:416
     914#: ../aisleriot/sol.c:516
    899915msgid "Aisleriot"
    900916msgstr "Игри с карти"
    901917
    902 #: ../aisleriot/sol.c:453 ../glines/glines.c:1981 ../gnobots2/statusbar.c:65
    903 #: ../gnometris/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:430
     918#. Add "Highscore" label
     919#: ../aisleriot/sol.c:554 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
     920#: ../glines/glines.c:1940 ../gnobots2/statusbar.c:65
     921#: ../gnometris/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:434
    904922msgid "Score:"
    905923msgstr "Резултат:"
    906924
    907 #: ../aisleriot/sol.c:458 ../gnotravex/gnotravex.c:1104
    908 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1487
     925#: ../aisleriot/sol.c:559 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
     926#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
    909927msgid "Time:"
    910928msgstr "Време:"
    911929
    912 #: ../aisleriot/sol.c:509
     930#: ../aisleriot/sol.c:611
    913931msgid "Select the game to play"
    914932msgstr "Изберете игра"
    915933
    916 #: ../aisleriot/sol.c:509 ../gnobots2/gnobots.c:66 ../gnobots2/gnobots.c:68
    917 #: ../iagno/gnothello.c:109 ../same-gnome/same-gnome.c:139
    918 #: ../same-gnome/same-gnome.c:141
     934#: ../aisleriot/sol.c:611 ../gnobots2/gnobots.c:66 ../gnobots2/gnobots.c:68
     935#: ../same-gnome/same-gnome.c:148 ../same-gnome/same-gnome.c:150
    919936msgid "NAME"
    920937msgstr "ИМЕ"
     
    12301247#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
    12311248#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
    1232 #: ../aisleriot/statistics.c:95 ../aisleriot/statistics.c:104
    1233 #: ../aisleriot/statistics.c:113
     1249#: ../aisleriot/statistics.c:100 ../aisleriot/statistics.c:109
     1250#: ../aisleriot/statistics.c:118 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
     1251#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
    12341252msgid "N/A"
    12351253msgstr "няма"
    12361254
    12371255#. Translators: this represents minutes:seconds.
    1238 #: ../aisleriot/statistics.c:99 ../aisleriot/statistics.c:108
     1256#: ../aisleriot/statistics.c:104 ../aisleriot/statistics.c:113
    12391257#, c-format
    12401258msgid "%d:%02d"
     
    16101628msgstr "Зебра"
    16111629
    1612 #: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:1 ../blackjack/src/splash.cpp:93
     1630#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
     1631#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
    16131632msgid "Blackjack"
    16141633msgstr "Блекджек"
     
    16681687msgstr "Блекджек - %s"
    16691688
    1670 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:341 ../glines/glines.c:1720
    1671 #: ../gnect/src/main.c:1166 ../gnibbles/main.c:646 ../gnobots2/menu.c:64
    1672 #: ../gnometris/tetris.cpp:132 ../gnomine/gnomine.c:795
    1673 #: ../gtali/gyahtzee.c:538 ../mahjongg/mahjongg.c:1307
     1689#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:341 ../glines/glines.c:1689
     1690#: ../gnect/src/main.c:1308 ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:64
     1691#: ../gnometris/tetris.cpp:132 ../gnomine/gnomine.c:810
     1692#: ../gtali/gyahtzee.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:1304
    16741693msgid "_Settings"
    16751694msgstr "Настройки"
     
    17781797msgstr "Настройки на блекджек"
    17791798
    1780 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../gnect/src/prefs.c:378
    1781 #: ../gnibbles/preferences.c:215 ../gnobots2/properties.c:530
    1782 #: ../gnometris/tetris.cpp:734
     1799#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
     1800#: ../gnect/src/prefs.c:404 ../gnibbles/preferences.c:251
     1801#: ../gnobots2/properties.c:539 ../gnometris/tetris.cpp:734
    17831802msgid "Game"
    17841803msgstr "Игра"
     
    18071826msgstr "Правила"
    18081827
    1809 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 games-scores-dialog.gob:356
    1810 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:356
     1828#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
     1829#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:362
     1830#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:107
     1831#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
     1832#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
     1833#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:534
    18111834msgid "Name"
    18121835msgstr "Име"
     
    18491872
    18501873#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303
     1874#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
    18511875msgid "Surrender"
    18521876msgstr "Отказване"
     
    19601984"раздаването.  Направете това като изберете опцията от контролното меню."
    19611985
    1962 #: ../blackjack/src/menu.cpp:156
     1986#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
    19631987msgid "Blackjack is a casino-style card game."
    19641988msgstr "Блекджек е игра с карти в стил казино."
     
    20162040msgstr "Вероятности за ръката на раздаващия"
    20172041
    2018 #: ../gataxx/appbar.c:41 ../iagno/gnothello.c:627
    2019 msgid "Light:"
    2020 msgstr "Светли:"
    2021 
    2022 #: ../gataxx/appbar.c:47 ../iagno/gnothello.c:617
    2023 msgid "Dark:"
     2042#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
     2043#, c-format
     2044msgid "Error connecting to server: %s"
     2045msgstr ""
     2046
     2047#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
     2048#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
     2049#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
     2050#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
     2051#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
     2052#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
     2053#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
     2054msgid "Error"
     2055msgstr ""
     2056
     2057#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
     2058#, c-format
     2059msgid "Your new password is %s"
     2060msgstr ""
     2061
     2062#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
     2063msgid "New password"
     2064msgstr ""
     2065
     2066#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
     2067#, fuzzy, c-format
     2068msgid "Players on server: %d"
     2069msgstr ""
     2070"Играч 1:\n"
     2071"%s"
     2072
     2073#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
     2074#, c-format
     2075msgid "Current Room: %s"
     2076msgstr ""
     2077
     2078#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
     2079#, c-format
     2080msgid "You've joined room \"%s\"."
     2081msgstr ""
     2082
     2083#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
     2084#, c-format
     2085msgid "Error joining room: %s"
     2086msgstr ""
     2087
     2088#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
     2089#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1480
     2090msgid "GGZ Gaming Zone"
     2091msgstr ""
     2092
     2093#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
     2094msgid "You can't chat while not in a room."
     2095msgstr ""
     2096
     2097#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
     2098msgid "You don't have permission to chat here."
     2099msgstr ""
     2100
     2101#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
     2102msgid "No private chatting at a table!"
     2103msgstr ""
     2104
     2105#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
     2106msgid "That player isn't in the room!"
     2107msgstr "Играчът не е в стаята!"
     2108
     2109#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
     2110#, fuzzy
     2111msgid "There was an error sending the chat."
     2112msgstr "Грешка при достъп до GConf: %s"
     2113
     2114#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
     2115msgid "You're not at a table."
     2116msgstr "Не сте на масата."
     2117
     2118#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
     2119#, c-format
     2120msgid "Chat failed: %s."
     2121msgstr ""
     2122
     2123#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
     2124#, c-format
     2125msgid "Error launching table: %s"
     2126msgstr ""
     2127
     2128#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
     2129#, c-format
     2130msgid "You have joined table %d."
     2131msgstr "Присъединихте се към маса %d."
     2132
     2133#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
     2134#, c-format
     2135msgid "Error joining table: %s"
     2136msgstr "Грешка при присъединяване към маса: %s"
     2137
     2138#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
     2139#, c-format
     2140msgid "You have been booted from the table by %s."
     2141msgstr ""
     2142
     2143#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
     2144#, c-format
     2145msgid "You have left the table."
     2146msgstr ""
     2147
     2148#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:702
     2149#, fuzzy, c-format
     2150msgid "The game is over."
     2151msgstr "Игровият сървър"
     2152
     2153#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
     2154#, c-format
     2155msgid "There was an error with the game server."
     2156msgstr ""
     2157
     2158#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
     2159#, c-format
     2160msgid "Error leaving table: %s"
     2161msgstr ""
     2162
     2163#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
     2164#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1196
     2165msgid "Current Room:"
     2166msgstr ""
     2167
     2168#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
     2169msgid "**none**"
     2170msgstr ""
     2171
     2172#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
     2173msgid "Offline"
     2174msgstr ""
     2175
     2176#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
     2177#, fuzzy
     2178msgid "Connecting"
     2179msgstr "_Свързване"
     2180
     2181#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
     2182#, fuzzy
     2183msgid "Reconnecting"
     2184msgstr "_Свързване"
     2185
     2186#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
     2187#, fuzzy
     2188msgid "Online"
     2189msgstr "деветка"
     2190
     2191#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
     2192msgid "Logging In"
     2193msgstr ""
     2194
     2195#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
     2196msgid "Logged In"
     2197msgstr ""
     2198
     2199#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
     2200msgid "--> Room"
     2201msgstr ""
     2202
     2203#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
     2204msgid "Chatting"
     2205msgstr ""
     2206
     2207#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
     2208msgid "--> Table"
     2209msgstr ""
     2210
     2211#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
     2212#, fuzzy
     2213msgid "Playing"
     2214msgstr "Обикновен"
     2215
     2216#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
     2217msgid "<-- Table"
     2218msgstr ""
     2219
     2220#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
     2221msgid "Logging Out"
     2222msgstr ""
     2223
     2224#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
     2225#, c-format
     2226msgid "Server error: %s"
     2227msgstr ""
     2228
     2229#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
     2230msgid "Disconnected from server."
     2231msgstr ""
     2232
     2233#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:101
     2234msgid "Login"
     2235msgstr ""
     2236
     2237#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:108
     2238msgid "Sorry!"
     2239msgstr ""
     2240
     2241#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:115
     2242#, c-format
     2243msgid "That username is already in use."
     2244msgstr ""
     2245
     2246#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:119
     2247#, c-format
     2248msgid ""
     2249"Authentication has failed.\n"
     2250"Please supply the correct password."
     2251msgstr ""
     2252
     2253#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:123
     2254#, c-format
     2255msgid "The username is too long!"
     2256msgstr ""
     2257
     2258#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:126
     2259#, c-format
     2260msgid "Invalid username, do not use special characters!"
     2261msgstr ""
     2262
     2263#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:130
     2264#, c-format
     2265msgid "Login failed for unknown reason: %s"
     2266msgstr ""
     2267
     2268#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:538
     2269msgid "Server Profile"
     2270msgstr ""
     2271
     2272#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:562 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:925
     2273msgid "Profile:"
     2274msgstr ""
     2275
     2276#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:582
     2277msgid "Edit Profiles..."
     2278msgstr ""
     2279
     2280#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:590 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:946
     2281#, fuzzy
     2282msgid "Server:"
     2283msgstr "Резултат:"
     2284
     2285#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:602 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:961
     2286#, fuzzy
     2287msgid "Port:"
     2288msgstr "Най-зле:"
     2289
     2290#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:633 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:993
     2291#, fuzzy
     2292msgid "Username:"
     2293msgstr "_Хост:"
     2294
     2295#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:648 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1014
     2296msgid "Password:"
     2297msgstr ""
     2298
     2299#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:664
     2300msgid "Email:"
     2301msgstr ""
     2302
     2303#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:680 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1057
     2304msgid "Normal Login"
     2305msgstr ""
     2306
     2307#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:691 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1065
     2308msgid "Guest Login"
     2309msgstr ""
     2310
     2311#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:699
     2312msgid "First-time Login"
     2313msgstr ""
     2314
     2315#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:718 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942
     2316#, fuzzy
     2317msgid "Connect"
     2318msgstr "_Свързване"
     2319
     2320#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
     2321#, fuzzy
     2322msgid "Wizard"
     2323msgstr "Трудно"
     2324
     2325#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
     2326#, fuzzy
     2327msgid "Deity"
     2328msgstr "Маргаритка"
     2329
     2330#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
     2331#, fuzzy
     2332msgid "Sentinel"
     2333msgstr "Валентина"
     2334
     2335#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
     2336#, fuzzy
     2337msgid "Captain"
     2338msgstr "Килим"
     2339
     2340#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
     2341#, fuzzy
     2342msgid "Knight"
     2343msgstr "осмица"
     2344
     2345#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
     2346#, fuzzy
     2347msgid "Angel"
     2348msgstr "Агнес"
     2349
     2350#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
     2351msgid "Silverlord"
     2352msgstr ""
     2353
     2354#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
     2355#, fuzzy
     2356msgid "Eagle"
     2357msgstr "Орлово крило"
     2358
     2359#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
     2360msgid "Vampire"
     2361msgstr ""
     2362
     2363#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
     2364msgid "Chief"
     2365msgstr ""
     2366
     2367#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
     2368#, fuzzy
     2369msgid "Colonel"
     2370msgstr "Полонезия"
     2371
     2372#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 ../glines/glines.c:1508
     2373msgid "General"
     2374msgstr "Общи"
     2375
     2376#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
     2377#, fuzzy
     2378msgid "Major"
     2379msgstr "Mahjongg"
     2380
     2381#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
     2382#, fuzzy
     2383msgid "Scout"
     2384msgstr "Мека ръка"
     2385
     2386#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
     2387msgid "Lieutenant"
     2388msgstr ""
     2389
     2390#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
     2391msgid "Stalker"
     2392msgstr ""
     2393
     2394#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
     2395msgid "Scientist"
     2396msgstr ""
     2397
     2398#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
     2399#, fuzzy
     2400msgid "Scholar"
     2401msgstr "Резултат"
     2402
     2403#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
     2404msgid "Entity"
     2405msgstr ""
     2406
     2407#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
     2408#, fuzzy
     2409msgid "Creator"
     2410msgstr "Асансьор"
     2411
     2412#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
     2413#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
     2414msgid "GGZ Community (fast)"
     2415msgstr ""
     2416
     2417#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
     2418msgid "Local developer server"
     2419msgstr ""
     2420
     2421#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
     2422msgid ""
     2423"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
     2424"Would you like to create some default server profiles?"
     2425msgstr ""
     2426
     2427#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:89
     2428msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
     2429msgstr ""
     2430
     2431#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:91
     2432msgid "/table <message> .......... Message to your table"
     2433msgstr ""
     2434
     2435#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:93
     2436msgid "/wall <message> ........... Admin command"
     2437msgstr ""
     2438
     2439#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
     2440msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
     2441msgstr ""
     2442
     2443#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
     2444msgid "/help ..................... Get help"
     2445msgstr ""
     2446
     2447#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
     2448msgid "/friends .................. List your friends"
     2449msgstr ""
     2450
     2451#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
     2452msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
     2453msgstr ""
     2454
     2455#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
     2456msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
     2457msgstr ""
     2458
     2459#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
     2460msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
     2461msgstr ""
     2462
     2463#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
     2464msgid ""
     2465"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
     2466"talk"
     2467msgstr ""
     2468
     2469#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
     2470msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
     2471msgstr ""
     2472
     2473#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:254
     2474#, c-format
     2475msgid "You have received an unknown message from %s."
     2476msgstr ""
     2477
     2478#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:318
     2479#, c-format
     2480msgid "You've been beeped by %s."
     2481msgstr ""
     2482
     2483#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:439
     2484msgid "Usage: /msg <username> <message>"
     2485msgstr ""
     2486
     2487#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:441
     2488msgid "    Sends a private message to a user on the network."
     2489msgstr ""
     2490
     2491#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:495
     2492#, fuzzy, c-format
     2493msgid "Beep sent to %s."
     2494msgstr "Преместване на %s върху %s."
     2495
     2496#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:523
     2497#, c-format
     2498msgid "%s (logged on)"
     2499msgstr ""
     2500
     2501#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:561
     2502#, c-format
     2503msgid "%s (logged off)"
     2504msgstr ""
     2505
     2506#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:587
     2507msgid "Chat Commands"
     2508msgstr ""
     2509
     2510#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:588
     2511msgid "-------------"
     2512msgstr ""
     2513
     2514#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:592
     2515msgid "/me <action> .............. Send an action"
     2516msgstr ""
     2517
     2518#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:783
     2519#, c-format
     2520msgid "Added %s to your friends list."
     2521msgstr ""
     2522
     2523#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:807
     2524#, fuzzy, c-format
     2525msgid "Removed %s from your friends list."
     2526msgstr "Премахване на цветни топчета от дъската чрез образуване на линии"
     2527
     2528#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:838
     2529#, c-format
     2530msgid "Added %s to your ignore list."
     2531msgstr ""
     2532
     2533#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:863
     2534#, c-format
     2535msgid "Removed %s from your ignore list."
     2536msgstr ""
     2537
     2538#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:939
     2539msgid "People currently your friends"
     2540msgstr ""
     2541
     2542#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:953
     2543msgid "People you're currently ignoring"
     2544msgstr ""
     2545
     2546#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1029
     2547msgid "Multiple matches:"
     2548msgstr ""
     2549
     2550#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
     2551#, c-format
     2552msgid ""
     2553"You don't have this game installed. You can download\n"
     2554"it from %s."
     2555msgstr ""
     2556
     2557#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
     2558#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
     2559#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
     2560#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
     2561msgid "Launch Error"
     2562msgstr ""
     2563
     2564#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
     2565msgid ""
     2566"Failed to execute game module.\n"
     2567" Launch aborted."
     2568msgstr ""
     2569
     2570#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
     2571#, fuzzy
     2572msgid "Launched game"
     2573msgstr "Пауза"
     2574
     2575#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
     2576#, fuzzy
     2577msgid "Launch failed"
     2578msgstr "Свързване неуспешно"
     2579
     2580#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
     2581msgid "You can only play one game at a time."
     2582msgstr ""
     2583
     2584#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
     2585#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:586
     2586#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:627
     2587#, fuzzy
     2588msgid "Game Error"
     2589msgstr "Край на играта"
     2590
     2591#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
     2592msgid "You're still at a table."
     2593msgstr ""
     2594
     2595#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
     2596msgid ""
     2597"You must be in a room to launch a game.\n"
     2598"Launch aborted"
     2599msgstr ""
     2600
     2601#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
     2602msgid ""
     2603"No game types defined for this server.\n"
     2604"Launch aborted."
     2605msgstr ""
     2606
     2607#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
     2608#, fuzzy
     2609msgid "This game doesn't support spectators."
     2610msgstr "Играта все още няма съвети."
     2611
     2612#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
     2613msgid ""
     2614"You need to launch the GGZ client directly\n"
     2615"to be able to play this game."
     2616msgstr ""
     2617
     2618#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:139 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1464
     2619#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
     2620msgid "Galeon - New"
     2621msgstr ""
     2622
     2623#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:142 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1465
     2624msgid "Galeon - Existing"
     2625msgstr ""
     2626
     2627#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:145 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
     2628msgid "Gnome URL Handler"
     2629msgstr ""
     2630
     2631#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:148 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1467
     2632msgid "Konqueror - New"
     2633msgstr ""
     2634
     2635#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1468
     2636msgid "Konqueror - Existing"
     2637msgstr ""
     2638
     2639#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:163 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1469
     2640msgid "Lynx"
     2641msgstr ""
     2642
     2643#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:169 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1470
     2644msgid "Mozilla - New"
     2645msgstr ""
     2646
     2647#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:172 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1471
     2648msgid "Mozilla - Existing"
     2649msgstr ""
     2650
     2651#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:176 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1472
     2652msgid "Netscape - New"
     2653msgstr ""
     2654
     2655#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:179 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1473
     2656msgid "Netscape - Existing"
     2657msgstr ""
     2658
     2659#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1474
     2660msgid "Opera - New"
     2661msgstr ""
     2662
     2663#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:186 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
     2664#, fuzzy
     2665msgid "Opera - Existing"
     2666msgstr "Действие"
     2667
     2668#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:191 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1476
     2669msgid "Firefox - New"
     2670msgstr ""
     2671
     2672#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:194 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1477
     2673msgid "Firefox - Existing"
     2674msgstr ""
     2675
     2676#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1089
     2677msgid "About"
     2678msgstr ""
     2679
     2680#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
     2681#, fuzzy
     2682msgid "Message of the Day"
     2683msgstr "Преместване на ~a извън дъската"
     2684
     2685#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:610
     2686msgid "None"
     2687msgstr "Без"
     2688
     2689#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
     2690msgid ""
     2691"Room filtering is not implemented yet. If\n"
     2692"you would like to help head over to\n"
     2693"http://www.ggzgamingzone.org/"
     2694msgstr ""
     2695
     2696#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:239
     2697#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:251 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:311
     2698#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:547
     2699#, fuzzy
     2700msgid "Not Implemented"
     2701msgstr "Пълна"
     2702
     2703#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:201
     2704#, fuzzy
     2705msgid "Description"
     2706msgstr "Скорпион"
     2707
     2708#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
     2709msgid "Web Address"
     2710msgstr ""
     2711
     2712#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
     2713msgid "Author"
     2714msgstr ""
     2715
     2716#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
     2717#, fuzzy
     2718msgid "Game Types"
     2719msgstr "Тип игра"
     2720
     2721#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
     2722msgid "Room List Filter:"
     2723msgstr ""
     2724
     2725#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
     2726#, fuzzy
     2727msgid "Set"
     2728msgstr "Настройки"
     2729
     2730#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
     2731#, fuzzy
     2732msgid "Player Information"
     2733msgstr "Телепортиране на играч"
     2734
     2735#. Add 'handle' label
     2736#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
     2737#, fuzzy
     2738msgid "Player Handle:"
     2739msgstr "Играчът е мъртъв"
     2740
     2741#. Add "table" label
     2742#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
     2743#, fuzzy
     2744msgid "Table:"
     2745msgstr "Плочки:"
     2746
     2747#. Add "type" label
     2748#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
     2749msgid "Account:"
     2750msgstr ""
     2751
     2752#. Add "Record" label
     2753#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
     2754#, fuzzy
     2755msgid "Record:"
     2756msgstr "Резултат:"
     2757
     2758#. Add "Rating" label
     2759#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
     2760#, fuzzy
     2761msgid "Rating:"
     2762msgstr "Оставащи:"
     2763
     2764#. Add "Ranking" label
     2765#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
     2766#, fuzzy
     2767msgid "Rank:"
    20242768msgstr "Тъмни:"
    20252769
    2026 #: ../gataxx/appbar.c:84 ../iagno/gnothello.c:202 ../iagno/othello.c:271
    2027 msgid "Light's move"
    2028 msgstr "Ход на светлите"
    2029 
    2030 #: ../gataxx/appbar.c:84 ../iagno/gnothello.c:204 ../iagno/gnothello.c:571
    2031 #: ../iagno/othello.c:267
    2032 msgid "Dark's move"
    2033 msgstr "Ход на тъмните"
    2034 
    2035 #: ../gataxx/gataxx.c:59
    2036 msgid "Set the state of the board at start-up."
    2037 msgstr "Избор на състоянието на дъската при стартиране"
    2038 
    2039 #: ../gataxx/gataxx.c:59
    2040 msgid "STATE"
    2041 msgstr "СЪСТОЯНИЕ"
    2042 
    2043 #: ../gataxx/gataxx.c:61
    2044 msgid "Set whose turn it is."
    2045 msgstr "Изберете чий ред е."
    2046 
    2047 #: ../gataxx/gataxx.c:61
    2048 msgid "1 (Light) or 2 (Dark)"
    2049 msgstr "1 (светло) или 2 (тъмно)"
    2050 
    2051 #: ../gataxx/gataxx.c:180 ../iagno/othello.c:698
    2052 msgid "Light player wins!"
    2053 msgstr "Светлите спечелиха!"
    2054 
    2055 #: ../gataxx/gataxx.c:182 ../iagno/othello.c:700
    2056 msgid "Dark player wins!"
    2057 msgstr "Тъмните спечелиха!"
    2058 
    2059 #: ../gataxx/gataxx.c:184 ../iagno/othello.c:702
    2060 msgid "The game was a draw."
    2061 msgstr "Играта завърши с равенство."
    2062 
    2063 #: ../gataxx/gataxx.c:385
    2064 msgid "Based on code from Iagno by Ian Peters"
    2065 msgstr "Базирана на програмния код на Iagno от Ian Peters"
    2066 
    2067 #: ../gataxx/gataxx.c:391 ../gataxx/gataxx.desktop.in.h:1
    2068 msgid "Ataxx"
    2069 msgstr "Ataxx"
    2070 
    2071 #: ../gataxx/gataxx.c:397
    2072 msgid "A disk-flipping game where you attempt to dominate the board."
    2073 msgstr ""
    2074 "Игра с обръщане на дискчета, при която се опитвате да завземете цялата дъска."
    2075 
    2076 #: ../gataxx/gataxx.desktop.in.h:2
    2077 msgid "Dominate the board in a modern variation of Reversi"
    2078 msgstr "Доминирай масата с модерна версия на Reversi"
    2079 
    2080 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:1 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
    2081 msgid "Animate"
    2082 msgstr "Анимация"
    2083 
    2084 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:2
    2085 msgid "Level of black player"
    2086 msgstr "Ниво на черния играч"
    2087 
    2088 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:3
    2089 msgid "Level of white player"
    2090 msgstr "Ниво на белия играч"
    2091 
    2092 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:4
    2093 msgid "Quick moves"
    2094 msgstr "Бързи ходове"
    2095 
    2096 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
    2097 #: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:1
     2770#. Add "Private chat" label
     2771#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
     2772#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1277
     2773msgid "Message:"
     2774msgstr ""
     2775
     2776#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
     2777#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
     2778#, fuzzy
     2779msgid "Unknown"
     2780msgstr "Непозната боя"
     2781
     2782#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
     2783msgid "Registered"
     2784msgstr ""
     2785
     2786#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
     2787#, fuzzy
     2788msgid "Guest"
     2789msgstr "Над 21..."
     2790
     2791#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
     2792#, fuzzy
     2793msgid "Host"
     2794msgstr "Дама"
     2795
     2796#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
     2797msgid "Administrator"
     2798msgstr ""
     2799
     2800#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
     2801#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:126
     2802msgid "Bot"
     2803msgstr ""
     2804
     2805#. FIXME: what about bot/reservation seats?
     2806#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
     2807#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
     2808#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
     2809#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:419
     2810#, fuzzy
     2811msgid "Info"
     2812msgstr "Iagno"
     2813
     2814#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
     2815msgid "Friends"
     2816msgstr ""
     2817
     2818#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
     2819#, fuzzy
     2820msgid "Ignore"
     2821msgstr "Iagno"
     2822
     2823#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
     2824#, c-format
     2825msgid "#%d"
     2826msgstr ""
     2827
     2828#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:346
     2829msgid "L"
     2830msgstr ""
     2831
     2832#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:351
     2833#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:191
     2834msgid "T#"
     2835msgstr ""
     2836
     2837#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:356
     2838#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1171
     2839#, fuzzy
     2840msgid "Stats"
     2841msgstr "Състояние"
     2842
     2843#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
     2844msgid "Which client would you like to use to play this game?"
     2845msgstr ""
     2846
     2847#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
     2848msgid "Don't ask me again."
     2849msgstr ""
     2850
     2851#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
     2852#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
     2853#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1141
     2854#, fuzzy
     2855msgid "Join"
     2856msgstr "Свързани"
     2857
     2858#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
     2859#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1004 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1157
     2860#, fuzzy
     2861msgid "Leave"
     2862msgstr "Ниво:"
     2863
     2864#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
     2865#, fuzzy
     2866msgid "No description available."
     2867msgstr "Няма наличен съвет."
     2868
     2869#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:196
     2870#, fuzzy
     2871msgid "Seats"
     2872msgstr "купи"
     2873
     2874#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
     2875msgid "Room Information"
     2876msgstr ""
     2877
     2878#. Add 'name' label and text.
     2879#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
     2880#, fuzzy
     2881msgid "Game Name:"
     2882msgstr "_Име на играта:"
     2883
     2884#. Add 'author' label and text.
     2885#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
     2886msgid "Author:"
     2887msgstr ""
     2888
     2889#. Add 'homepage' label and text.
     2890#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
     2891#, fuzzy
     2892msgid "Homepage:"
     2893msgstr "_Изображение:"
     2894
     2895#. Add 'description' label and text.
     2896#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
     2897msgid "Room Description:"
     2898msgstr ""
     2899
     2900#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
     2901msgid "This room has no game"
     2902msgstr ""
     2903
     2904#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
     2905#, fuzzy
     2906msgid "Unknown room"
     2907msgstr "Непознат цвят"
     2908
     2909#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
     2910msgid "You can't join a room; you're not logged in"
     2911msgstr ""
     2912
     2913#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
     2914#, fuzzy
     2915msgid "You're already in between rooms"
     2916msgstr "Закъснения между хвърлянията"
     2917
     2918#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
     2919msgid "You can't switch rooms while playing a game"
     2920msgstr ""
     2921
     2922#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
     2923#, fuzzy
     2924msgid "Unknown error"
     2925msgstr "Непознат цвят"
     2926
     2927#. If we get here, there was an error
     2928#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
     2929#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
     2930msgid "Error joining room"
     2931msgstr ""
     2932
     2933#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
     2934msgid "Other Rooms"
     2935msgstr ""
     2936
     2937#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
     2938#, fuzzy
     2939msgid "Room"
     2940msgstr "Рим"
     2941
     2942#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
     2943#, fuzzy, c-format
     2944msgid "Game Type:  %s"
     2945msgstr "Тип игра"
     2946
     2947#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
     2948#, c-format
     2949msgid "Author:  %s"
     2950msgstr ""
     2951
     2952#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
     2953#, c-format
     2954msgid "Description:  %s"
     2955msgstr ""
     2956
     2957#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
     2958#, c-format
     2959msgid "Home Page:  %s"
     2960msgstr ""
     2961
     2962#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
     2963msgid ""
     2964"Failed to launch table.\n"
     2965" Launch aborted."
     2966msgstr ""
     2967
     2968#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
     2969msgid "Invalid number of bots specified"
     2970msgstr ""
     2971
     2972#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:585
     2973#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:626
     2974msgid "Error launching game module."
     2975msgstr ""
     2976
     2977#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
     2978msgid "Seat Assignments"
     2979msgstr ""
     2980
     2981#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
     2982#, fuzzy
     2983msgid "Game Type:"
     2984msgstr "Тип игра"
     2985
     2986#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
     2987#, fuzzy
     2988msgid "Number of seats"
     2989msgstr "Брой мини"
     2990
     2991#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
     2992#, fuzzy
     2993msgid "Description:"
     2994msgstr "Скорпион"
     2995
     2996#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
     2997#, c-format
     2998msgid "Seat %d:"
     2999msgstr ""
     3000
     3001#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
     3002#, fuzzy
     3003msgid "Computer"
     3004msgstr "Пълна"
     3005
     3006#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
     3007#, fuzzy
     3008msgid "Open"
     3009msgstr "Действие"
     3010
     3011#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
     3012#, fuzzy
     3013msgid "Reserved for"
     3014msgstr "Остатъчен резерв:"
     3015
     3016#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
     3017msgid "Game Description   "
     3018msgstr ""
     3019
     3020#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:978
     3021#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1133
     3022msgid "Launch"
     3023msgstr ""
     3024
     3025#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
     3026#, fuzzy
     3027msgid "Are you sure you want to quit?"
     3028msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"
     3029
     3030#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
     3031msgid "Quit?"
     3032msgstr ""
     3033
     3034#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
     3035msgid ""
     3036"Server stats are not implemented yet. If\n"
     3037"you would like to help head over to\n"
     3038"http://www.ggzgamingzone.org/"
     3039msgstr ""
     3040
     3041#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:248 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:545
     3042msgid ""
     3043"Player stats are not implemented yet. If\n"
     3044"you would like to help head over to\n"
     3045"http://www.ggzgamingzone.org/"
     3046msgstr ""
     3047
     3048#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:294
     3049msgid ""
     3050"GGZ Gaming Zone help needs a browser to be configured.\n"
     3051"The configuration dialog will be invoked now."
     3052msgstr ""
     3053
     3054#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:308
     3055msgid ""
     3056"Inline game help is not implemented yet. Help\n"
     3057"is on our website. If\n"
     3058"you would like to help head over to\n"
     3059"http://www.ggzgamingzone.org/"
     3060msgstr ""
     3061
     3062#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:566
     3063msgid "You must highlight a table before you can join it."
     3064msgstr ""
     3065
     3066#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:567 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576
     3067#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:615
     3068msgid "Error Joining"
     3069msgstr ""
     3070
     3071#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:614
     3072msgid "That table is full."
     3073msgstr ""
     3074
     3075#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:600
     3076msgid "You must highlight a table before you can watch it."
     3077msgstr ""
     3078
     3079#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:602
     3080msgid "Error Spectating"
     3081msgstr ""
     3082
     3083#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:647
     3084msgid ""
     3085"Failed to join table.\n"
     3086"Join aborted."
     3087msgstr ""
     3088
     3089#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:648
     3090msgid "Join Error"
     3091msgstr ""
     3092
     3093#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
     3094msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
     3095msgstr ""
     3096
     3097#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
     3098msgid "Start playing a game at a new table"
     3099msgstr ""
     3100
     3101#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:682 ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
     3102#, fuzzy
     3103msgid "Join an existing game"
     3104msgstr "Включване в локална игра"
     3105
     3106#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:684
     3107msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
     3108msgstr ""
     3109
     3110#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:687
     3111msgid "Leave the game you're currently playing"
     3112msgstr ""
     3113
     3114#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
     3115msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
     3116msgstr ""
     3117
     3118#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:693
     3119msgid "Show the game stats for the current room's game type"
     3120msgstr ""
     3121
     3122#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:696
     3123msgid "Exit the GGZ client application."
     3124msgstr ""
     3125
     3126#. Print out client information
     3127#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:726
     3128#, c-format
     3129msgid "Client Version:14 %s"
     3130msgstr ""
     3131
     3132#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:729
     3133#, c-format
     3134msgid "GTK+ Version:14 %d.%d.%d\n"
     3135msgstr ""
     3136
     3137#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:736
     3138msgid "Compiled with debugging."
     3139msgstr ""
     3140
     3141#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:934
     3142msgid "GGZ"
     3143msgstr ""
     3144
     3145#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
     3146#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
     3147#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:949 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1180
     3148#, fuzzy
     3149msgid "Disconnect"
     3150msgstr "_Свързване"
     3151
     3152#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
     3153msgid "Quit"
     3154msgstr ""
     3155
     3156#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:992 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1149
     3157#, fuzzy
     3158msgid "Watch"
     3159msgstr "_Изчакване"
     3160
     3161#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1011
     3162msgid "Edit"
     3163msgstr ""
     3164
     3165#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
     3166msgid "Properties"
     3167msgstr ""
     3168
     3169#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1026
     3170#, fuzzy
     3171msgid "View"
     3172msgstr "Преглед"
     3173
     3174#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1035
     3175msgid "Room List"
     3176msgstr ""
     3177
     3178#.
     3179#. * Create outer window.
     3180#.
     3181#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
     3182#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
     3183#, fuzzy
     3184msgid "Player List"
     3185msgstr "Играчи"
     3186
     3187#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1053
     3188msgid "Server Stats"
     3189msgstr ""
     3190
     3191#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1057
     3192#, fuzzy
     3193msgid "Player Stats"
     3194msgstr "Имена на играчите"
     3195
     3196#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1491
     3197msgid "MOTD"
     3198msgstr ""
     3199
     3200#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1081
     3201#, fuzzy
     3202msgid "Help"
     3203msgstr "Помощ"
     3204
     3205#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
     3206#, fuzzy
     3207msgid "Copyright"
     3208msgstr "Движение надясно"
     3209
     3210#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
     3211#, fuzzy
     3212msgid "GGZ Help"
     3213msgstr "Помощ"
     3214
     3215#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1112
     3216#, fuzzy
     3217msgid "Game Help"
     3218msgstr "Игрално поле"
     3219
     3220#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
     3221msgid "Goto Web"
     3222msgstr ""
     3223
     3224#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1295
     3225#, fuzzy
     3226msgid "Send"
     3227msgstr "Скорост"
     3228
     3229#. Display a status Message
     3230#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:249
     3231msgid "Properties Updated"
     3232msgstr ""
     3233
     3234#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1035
     3235msgid "Confirm:"
     3236msgstr ""
     3237
     3238#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1085
     3239msgid "Modify"
     3240msgstr ""
     3241
     3242#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1099
     3243#, fuzzy
     3244msgid "Servers"
     3245msgstr "Резултати"
     3246
     3247#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
     3248msgid "Chat Font:"
     3249msgstr ""
     3250
     3251#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1134
     3252#, fuzzy
     3253msgid "Change"
     3254msgstr "Оранжево"
     3255
     3256#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
     3257msgid "Ignore Join/Part Messages"
     3258msgstr ""
     3259
     3260#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
     3261#, fuzzy
     3262msgid "Play Sounds"
     3263msgstr "Звук"
     3264
     3265#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
     3266msgid "Auto Indent"
     3267msgstr ""
     3268
     3269#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
     3270msgid "Timestamp Chats"
     3271msgstr ""
     3272
     3273#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1179
     3274msgid "Word Wrap"
     3275msgstr ""
     3276
     3277#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1187
     3278#, fuzzy
     3279msgid "Chat Color"
     3280msgstr "Цветове"
     3281
     3282#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1236
     3283msgid "Default chat color assigned to your friends"
     3284msgstr ""
     3285
     3286#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1245
     3287msgid "Chat color used when your name is typed"
     3288msgstr ""
     3289
     3290#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1254
     3291msgid "Chat color used for all other chats"
     3292msgstr ""
     3293
     3294#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1263
     3295#, fuzzy
     3296msgid "Normal Color"
     3297msgstr "_Цвят на червея:"
     3298
     3299#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1274
     3300msgid "Highlight Color"
     3301msgstr ""
     3302
     3303#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1285
     3304msgid "Friend Color"
     3305msgstr ""
     3306
     3307#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1296
     3308#, fuzzy
     3309msgid "Black Background"
     3310msgstr "Блекджек"
     3311
     3312#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1305
     3313#, fuzzy
     3314msgid "White Background"
     3315msgstr "Цвят на фона"
     3316
     3317#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1314
     3318#, fuzzy
     3319msgid "Chat"
     3320msgstr "Килим"
     3321
     3322#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1326
     3323msgid "All of the following information is optional."
     3324msgstr ""
     3325
     3326#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1344
     3327#, fuzzy
     3328msgid "Name:"
     3329msgstr "Име"
     3330
     3331#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1371
     3332msgid "City:"
     3333msgstr ""
     3334
     3335#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1392
     3336#, fuzzy
     3337msgid "State:"
     3338msgstr "Състояние"
     3339
     3340#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1413
     3341#, fuzzy
     3342msgid "Country:"
     3343msgstr "Управление"
     3344
     3345#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1428
     3346msgid "Comments, Hobbies, Etc."
     3347msgstr ""
     3348
     3349#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1450
     3350#, fuzzy
     3351msgid "User Information"
     3352msgstr "Използване на бърза анимация"
     3353
     3354#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1459
     3355msgid "Browser to launch URLs with:"
     3356msgstr ""
     3357
     3358#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1486
     3359msgid "Single Click Room Entry"
     3360msgstr ""
     3361
     3362#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1500
     3363msgid "Display All"
     3364msgstr ""
     3365
     3366#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1509
     3367msgid "Display New"
     3368msgstr ""
     3369
     3370#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1518
     3371#, fuzzy
     3372msgid "Display Important"
     3373msgstr "Показване на вероятностите"
     3374
     3375#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1527
     3376#, fuzzy
     3377msgid "Display None"
     3378msgstr "Показване на вероятностите"
     3379
     3380#. Options
     3381#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1536 ../gnibbles/preferences.c:308
     3382#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:486
     3383#: ../iagno/properties.c:639
     3384msgid "Options"
     3385msgstr "Настройки"
     3386
     3387#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1625
     3388#, fuzzy
     3389msgid "Select Font"
     3390msgstr "Избор на игра"
     3391
     3392#: ../dependencies/ggzcore/server.c:894
     3393#, fuzzy
     3394msgid "Unknown negotation"
     3395msgstr "Непознат цвят"
     3396
     3397#: ../dependencies/ggzcore/server.c:921
     3398#, c-format
     3399msgid "Already logged in"
     3400msgstr ""
     3401
     3402#: ../dependencies/ggzcore/server.c:925
     3403#, c-format
     3404msgid "The password was incorrect"
     3405msgstr ""
     3406
     3407#: ../dependencies/ggzcore/server.c:929
     3408#, c-format
     3409msgid "Name is already taken"
     3410msgstr ""
     3411
     3412#: ../dependencies/ggzcore/server.c:933
     3413#, c-format
     3414msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
     3415msgstr ""
     3416
     3417#: ../dependencies/ggzcore/server.c:937
     3418#, fuzzy, c-format
     3419msgid "No such name was found"
     3420msgstr "Не беше открита информация за тема"
     3421
     3422#: ../dependencies/ggzcore/server.c:941
     3423#, c-format
     3424msgid "Name too long"
     3425msgstr ""
     3426
     3427#: ../dependencies/ggzcore/server.c:945
     3428#, c-format
     3429msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
     3430msgstr ""
     3431
     3432#: ../dependencies/ggzcore/server.c:949
     3433#, c-format
     3434msgid "Missing password or other bad options."
     3435msgstr ""
     3436
     3437#: ../dependencies/ggzcore/server.c:953
     3438#, fuzzy, c-format
     3439msgid "Unknown login error"
     3440msgstr "Непознат цвят"
     3441
     3442#: ../dependencies/ggzcore/server.c:976
     3443#, fuzzy, c-format
     3444msgid "Room full"
     3445msgstr "Рим"
     3446
     3447#: ../dependencies/ggzcore/server.c:980
     3448#, c-format
     3449msgid "Can't change rooms while at a table"
     3450msgstr ""
     3451
     3452#: ../dependencies/ggzcore/server.c:984
     3453#, c-format
     3454msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
     3455msgstr ""
     3456
     3457#: ../dependencies/ggzcore/server.c:989
     3458#, c-format
     3459msgid "Bad room number"
     3460msgstr ""
     3461
     3462#: ../dependencies/ggzcore/server.c:993
     3463#, c-format
     3464msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
     3465msgstr ""
     3466
     3467#: ../dependencies/ggzcore/server.c:997
     3468#, fuzzy, c-format
     3469msgid "Unknown room-joining error"
     3470msgstr "Непознат цвят"
     3471
     3472#. Not all systems have hstrerror.
     3473#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1188
     3474msgid "Unable to connect"
     3475msgstr ""
     3476
     3477#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1432 ../dependencies/ggzcore/server.c:1449
     3478msgid "Protocol mismatch"
     3479msgstr ""
     3480
     3481#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
     3482#, c-format
     3483msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
     3484msgstr ""
     3485
     3486#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
     3487#, c-format
     3488msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
     3489msgstr ""
     3490
     3491#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
     3492#, c-format
     3493msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
     3494msgstr ""
     3495
     3496#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
     3497#, c-format
     3498msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
     3499msgstr ""
     3500
     3501#. --option
     3502#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
     3503#, c-format
     3504msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
     3505msgstr ""
     3506
     3507#. +option or -option
     3508#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
     3509#, c-format
     3510msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
     3511msgstr ""
     3512
     3513#. 1003.2 specifies the format of this message.
     3514#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
     3515#, c-format
     3516msgid "%s: illegal option -- %c\n"
     3517msgstr ""
     3518
     3519#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
     3520#, c-format
     3521msgid "%s: invalid option -- %c\n"
     3522msgstr ""
     3523
     3524#. 1003.2 specifies the format of this message.
     3525#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
     3526#, c-format
     3527msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
     3528msgstr ""
     3529
     3530#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
     3531#, c-format
     3532msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
     3533msgstr ""
     3534
     3535#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
     3536#, c-format
     3537msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
     3538msgstr ""
     3539
     3540#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
     3541msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
     3542msgstr ""
     3543
     3544#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
     3545msgid "A flag to enable 3D mode"
     3546msgstr ""
     3547
     3548#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
     3549#, fuzzy
     3550msgid "A flag to enable fullscreen mode"
     3551msgstr "Излизане от режим „Пълен екран“"
     3552
     3553#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
     3554msgid "A flag to enable the move history browser"
     3555msgstr ""
     3556
     3557#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
     3558#, fuzzy
     3559msgid "A flag to enable the toolbar"
     3560msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
     3561
     3562#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
     3563msgid "The amount of time each player has to move in new games"
     3564msgstr ""
     3565
     3566#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
     3567msgid "The default player difficulty for black in new games"
     3568msgstr ""
     3569
     3570#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
     3571msgid "The default player difficulty for white in new games"
     3572msgstr ""
     3573
     3574#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
     3575msgid "The default player type for black in new games"
     3576msgstr ""
     3577
     3578#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
     3579msgid "The default player type for white in new games"
     3580msgstr ""
     3581
     3582#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
     3583msgid "The directory to open the load game dialog in"
     3584msgstr ""
     3585
     3586#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
     3587msgid "The directory to open the save game dialog in"
     3588msgstr ""
     3589
     3590#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
     3591#, fuzzy
     3592msgid "The height of the main window in pixels."
     3593msgstr "Изисканата височината на главния прозорец, в пиксели"
     3594
     3595#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
     3596#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6 ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
     3597#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:1
    20983598msgid "The height of the window"
    20993599msgstr "Височината на прозореца"
    21003600
    2101 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:6
    2102 msgid "The name of the theme to use."
    2103 msgstr "Името на темата, която да се използва"
    2104 
    2105 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:7
    2106 msgid "The requested height of the main window in pixels."
    2107 msgstr "Изисканата височината на главния прозорец, в пиксели"
    2108 
    2109 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:8
    2110 msgid "The requested width of the main window in pixels."
     3601#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
     3602#, fuzzy
     3603msgid "The width of the main window in pixels."
    21113604msgstr "Изисканата широчина на главния прозорец, в пиксели"
    21123605
    2113 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:9 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
    2114 #: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:6 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4
     3606#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13
     3607#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:10 ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:6
     3608#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4
    21153609msgid "The width of the window"
    21163610msgstr "Широчината на прозореца"
    21173611
    2118 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:10 ../gnometris/tetris.cpp:857
    2119 #: ../gnometris/tetris.cpp:890 ../same-gnome/ui.c:295
    2120 msgid "Theme"
    2121 msgstr "Тема"
    2122 
    2123 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:11
    2124 msgid "Tileset (obsolete)"
    2125 msgstr "Комплект (този ключ не трябва да се ползва вече)"
    2126 
    2127 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:12
    2128 msgid "Tileset to use (obsolete)."
    2129 msgstr "Кой комплект да се използва. (този ключ не трябва да се ползва вече)."
    2130 
    2131 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:13
    2132 msgid "Whether or not to use quick moves."
    2133 msgstr "Да използва ли или не бързи ходове."
    2134 
    2135 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:14
    2136 msgid ""
    2137 "Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is "
    2138 "complete animations."
    2139 msgstr ""
    2140 "Нула отговаря на изключена анимация, едно - на частична, две - на пълна "
    2141 "анимация."
    2142 
    2143 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:15 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
    2144 msgid ""
    2145 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
    2146 "player."
    2147 msgstr "Нула е за човек; едно до три отговарят на нивото на компютърен играч."
    2148 
    2149 #: ../gataxx/gtkgridboardthemes.c:200 ../gnometris/renderer.cpp:27
    2150 msgid "Plain"
     3612#: ../glchess/glade/ai.glade.h:1
     3613#, fuzzy
     3614msgid "Communication:"
     3615msgstr "Анимация"
     3616
     3617#: ../glchess/glade/ai.glade.h:2
     3618msgid "Executable:"
     3619msgstr ""
     3620
     3621#: ../glchess/glade/ai.glade.h:3
     3622#, fuzzy
     3623msgid "Playing as:"
    21513624msgstr "Обикновен"
    21523625
    2153 #: ../gataxx/gtkgridboardthemes.c:202
    2154 msgid "Squares and Diamonds"
    2155 msgstr "Квадрати и диаманти"
    2156 
    2157 #. create window
    2158 #: ../gataxx/properties.c:286
    2159 msgid "Ataxx Preferences"
    2160 msgstr "Ataxx настройки"
    2161 
    2162 #. Players tab
    2163 #: ../gataxx/properties.c:316 ../iagno/properties.c:498
    2164 msgid "Players"
     3626#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
     3627#, fuzzy
     3628msgid "Save Chess Game"
     3629msgstr "Решете играта"
     3630
     3631#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
     3632#, fuzzy
     3633msgid "Load Chess Game"
     3634msgstr "Започване на нова игра"
     3635
     3636#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
     3637msgid ""
     3638"<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
     3639msgstr ""
     3640
     3641#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
     3642msgid "<b><big>Unable to enable 3D mode</big></b>"
     3643msgstr ""
     3644
     3645#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
     3646#, fuzzy
     3647msgid "AI Information"
     3648msgstr "Анимация"
     3649
     3650#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
     3651#, fuzzy
     3652msgid "End Game"
     3653msgstr "_Край на играта"
     3654
     3655#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5 ../libgames-support/games-stock.c:124
     3656msgid "End the current game"
     3657msgstr "Край на текущата игра"
     3658
     3659#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6
     3660msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
     3661msgstr ""
     3662
     3663#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
     3664#, fuzzy
     3665msgid "Join Game"
     3666msgstr "_Край на играта"
     3667
     3668#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
     3669#, fuzzy
     3670msgid "Leave _Fullscreen"
     3671msgstr "_Изход от цял екран"
     3672
     3673#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10
     3674#, fuzzy
     3675msgid "Load a saved game"
     3676msgstr "Започване на нова игра"
     3677
     3678#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
     3679#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:5
     3680#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
     3681msgid "New Game"
     3682msgstr "Нова игра"
     3683
     3684#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
     3685#, fuzzy
     3686msgid "Rewind to the game start"
     3687msgstr "Стартирана е нова игра"
     3688
     3689#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
     3690msgid "Save and _Quit"
     3691msgstr ""
     3692
     3693#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
     3694#, fuzzy
     3695msgid "Save the current game"
     3696msgstr "Край на текущата игра"
     3697
     3698#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
     3699#, fuzzy
     3700msgid "Select the games you want to save:"
     3701msgstr "Изберете игра"
     3702
     3703#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
     3704#, fuzzy
     3705msgid "Show the current move"
     3706msgstr "Край на текущата игра"
     3707
     3708#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
     3709#, fuzzy
     3710msgid "Show the next move"
     3711msgstr "Връщане на отменения ход"
     3712
     3713#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
     3714#, fuzzy
     3715msgid "Show the previous move"
     3716msgstr "Повтаряне на последния ход"
     3717
     3718#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
     3719msgid "Summary"
     3720msgstr ""
     3721
     3722#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
     3723msgid "There are no artificial intelligence players."
     3724msgstr ""
     3725
     3726#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
     3727msgid ""
     3728"Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please "
     3729"contact your system administrator and ask them to install the <i>OpenGL "
     3730"Python bindings</i> and the <i>GtkGLExt Python bindings</i>.\n"
     3731"\n"
     3732"You are still able to play chess in 2D without these packages."
     3733msgstr ""
     3734
     3735#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26
     3736msgid "_3D"
     3737msgstr ""
     3738
     3739#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27
     3740#, fuzzy
     3741msgid "_AI Information"
     3742msgstr "_Анимация"
     3743
     3744#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28
     3745#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:230
     3746#: ../libgames-support/games-stock.c:58
     3747msgid "_Contents"
     3748msgstr "Съдържание"
     3749
     3750#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29 ../libgames-support/games-stock.c:57
     3751msgid "_End Game"
     3752msgstr "_Край на играта"
     3753
     3754#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:55
     3755msgid "_Fullscreen"
     3756msgstr "_Цял екран"
     3757
     3758#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33
     3759#, fuzzy
     3760msgid "_History"
     3761msgstr "Нова карта"
     3762
     3763#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
     3764#, fuzzy
     3765msgid "_Join Game"
     3766msgstr "_Край на играта"
     3767
     3768#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
     3769msgid "<b>Difficulty</b>"
     3770msgstr ""
     3771
     3772#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
     3773msgid "<b>Game Properties</b>"
     3774msgstr ""
     3775
     3776#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
     3777#, fuzzy
     3778msgid "<b>Players</b>"
    21653779msgstr "Играчи"
    21663780
    2167 #: ../gataxx/properties.c:328
    2168 msgid "_Quick moves"
    2169 msgstr "_Бързи ходове"
    2170 
    2171 #: ../gataxx/properties.c:329
    2172 msgid "Shortens the time a computer waits before doing a move"
    2173 msgstr "Намаляване на времето, което компютъра изчаква преди да направи ход"
    2174 
    2175 #. Dark level select
    2176 #: ../gataxx/properties.c:338 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
    2177 #: ../iagno/properties.c:521
    2178 msgid "Dark"
    2179 msgstr "Тъмен"
    2180 
    2181 #: ../gataxx/properties.c:342 ../gataxx/properties.c:360
    2182 #: ../gnect/src/prefs.c:326 ../gtali/gyahtzee.c:763 ../gtali/yahtzee.c:60
    2183 #: ../iagno/properties.c:526 ../iagno/properties.c:572
     3781#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
     3782msgid "Allow remote clients to watch this game"
     3783msgstr ""
     3784
     3785#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
     3786#, fuzzy
     3787msgid "B_lack:"
     3788msgstr "Плочки"
     3789
     3790#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
     3791#, fuzzy
     3792msgid "Enter the title for this game"
     3793msgstr "Показване на помощта за тази игра"
     3794
     3795#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
     3796#, fuzzy
     3797msgid "Local chess game"
     3798msgstr "_Локални игри:"
     3799
     3800#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
     3801#, fuzzy
     3802msgid "Move _Time:"
     3803msgstr "Оставащи ходове:"
     3804
     3805#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
     3806msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
     3807msgstr ""
     3808
     3809#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
     3810#, fuzzy
     3811msgid "W_hite:"
     3812msgstr "Уайтхед"
     3813
     3814#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
     3815msgid "_Allow spectators"
     3816msgstr ""
     3817
     3818#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
     3819#, fuzzy
     3820msgid "_Black:"
     3821msgstr "Плочки"
     3822
     3823#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
     3824#, fuzzy
     3825msgid "_Game name:"
     3826msgstr "_Име на играта:"
     3827
     3828#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
     3829#, fuzzy
     3830msgid "_Start"
     3831msgstr "_Отначало"
     3832
     3833#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
     3834#, fuzzy
     3835msgid "_White:"
     3836msgstr "Уайтхед"
     3837
     3838#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:948
     3839#, fuzzy
     3840msgid "Chess"
     3841msgstr "Шахматна дъска"
     3842
     3843#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:2
     3844msgid "Play the classic two-player boardgame of chess "
     3845msgstr ""
     3846
     3847#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:16
     3848msgid "glChess"
     3849msgstr ""
     3850
     3851#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:18
     3852msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)"
     3853msgstr ""
     3854
     3855#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:19
     3856msgid "A 2D/3D chess interface for Gnome"
     3857msgstr ""
     3858
     3859#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:21
     3860msgid "glChess homepage"
     3861msgstr ""
     3862
     3863#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:257
     3864#, fuzzy
     3865msgid "Game Start"
     3866msgstr "Край на играта"
     3867
     3868#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:591 ../gnect/src/prefs.c:352
     3869#: ../gtali/gyahtzee.c:831 ../gtali/yahtzee.c:64 ../iagno/properties.c:521
     3870#: ../iagno/properties.c:562
    21843871msgid "Human"
    21853872msgstr "Човек"
    21863873
    2187 #: ../gataxx/properties.c:343 ../gataxx/properties.c:361
    2188 msgid "Very easy"
    2189 msgstr "Много лесно"
    2190 
    2191 #: ../gataxx/properties.c:344
    2192 msgid "gataxx|Easy"
    2193 msgstr "Лесно"
    2194 
    2195 #: ../gataxx/properties.c:345
    2196 msgid "gataxx|Medium"
    2197 msgstr "Средно"
    2198 
    2199 #: ../gataxx/properties.c:346 ../gataxx/properties.c:364
     3874#. Create model for game time
     3875#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:118
     3876#, fuzzy
     3877msgid "Unlimited"
     3878msgstr "Анимация"
     3879
     3880#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:119
     3881#, fuzzy
     3882msgid "One minute"
     3883msgstr "деветка"
     3884
     3885#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:120
     3886msgid "Five minutes"
     3887msgstr ""
     3888
     3889#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:121
     3890msgid "30 minutes"
     3891msgstr ""
     3892
     3893#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:122
     3894msgid "One hour"
     3895msgstr ""
     3896
     3897#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123 ../gnomine/gnomine.c:91
     3898#: ../gnomine/gnomine.c:689
     3899msgid "Custom"
     3900msgstr "Лично"
     3901
     3902#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:136
     3903#, fuzzy
     3904msgid "seconds"
     3905msgstr "Вторият ми ден"
     3906
     3907#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
     3908#, fuzzy
     3909msgid "minutes"
     3910msgstr "Мини"
     3911
     3912#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:138
     3913#, fuzzy
     3914msgid "hours"
     3915msgstr "четворка"
     3916
     3917#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:151
     3918#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:601
     3919msgid "Easy"
     3920msgstr "Лесен"
     3921
     3922#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
     3923#, fuzzy
     3924msgid "Normal"
     3925msgstr "_Цвят на червея:"
     3926
     3927#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
     3928#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:599
    22003929msgid "Hard"
    22013930msgstr "Трудно"
    22023931
    2203 #: ../gataxx/properties.c:347 ../gataxx/properties.c:365
    2204 msgid "Very hard"
    2205 msgstr "Много трудно"
    2206 
    2207 #. Light level select
    2208 #: ../gataxx/properties.c:356 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
    2209 #: ../iagno/properties.c:567
    2210 msgid "Light"
    2211 msgstr "Светъл"
    2212 
    2213 #: ../gataxx/properties.c:362
    2214 msgid "Easy"
    2215 msgstr "Лесен"
    2216 
    2217 #: ../gataxx/properties.c:363
    2218 msgid "Medium"
    2219 msgstr "Средно"
    2220 
    2221 #. Appearance tab
    2222 #: ../gataxx/properties.c:374 ../gataxx/properties.c:377
    2223 #: ../gnect/src/prefs.c:410 ../gnobots2/properties.c:569
    2224 #: ../iagno/properties.c:616
    2225 msgid "Appearance"
    2226 msgstr "Изглед"
    2227 
    2228 #. animation button
    2229 #: ../gataxx/properties.c:383
    2230 msgid "_Animation"
    2231 msgstr "_Анимация"
    2232 
    2233 #: ../gataxx/properties.c:387
    2234 msgid "Flip the pieces with some visual effects"
    2235 msgstr "Обръщане на пуловете със визуални ефекти"
    2236 
    2237 #: ../gataxx/properties.c:392 ../iagno/properties.c:685
    2238 #: ../mahjongg/mahjongg.c:761
    2239 msgid "_Tile set:"
    2240 msgstr "_Вид пулове:"
    2241 
    2242 #: ../gataxx/properties.c:397
    2243 msgid "The appearance of the pieces"
    2244 msgstr "Външният вид на пуловете"
     3932#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
     3933#, fuzzy, python-format
     3934msgid "%s versus %s"
     3935msgstr "%s - %s"
     3936
     3937#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:293
     3938#, fuzzy
     3939msgid "White"
     3940msgstr "Уайтхед"
     3941
     3942#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:300
     3943#, fuzzy
     3944msgid "Black"
     3945msgstr "Плочки"
    22453946
    22463947#. GstElement *sound_player;
    2247 #: ../glines/glines.c:74 ../glines/glines.c:78 ../gnomine/gnomine.c:86
    2248 #: ../gnomine/gnomine.c:649 ../same-gnome/same-gnome.c:49
     3948#: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88
     3949#: ../gnomine/gnomine.c:661 ../same-gnome/same-gnome.c:54
    22493950msgid "Small"
    22503951msgstr "Малка"
    22513952
    2252 #: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:79
     3953#: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:81
    22533954msgid "glines|Medium"
    22543955msgstr "Средно"
    22553956
    2256 #: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88
    2257 #: ../gnomine/gnomine.c:671 ../same-gnome/same-gnome.c:51
     3957#: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:82 ../gnomine/gnomine.c:90
     3958#: ../gnomine/gnomine.c:680 ../same-gnome/same-gnome.c:56
    22583959msgid "Large"
    22593960msgstr "Голямо"
    22603961
    2261 #: ../glines/glines.c:190
     3962#: ../glines/glines.c:197
    22623963msgid "Could not load theme"
    22633964msgstr "Не може да се зареди набор с плочки"
    22643965
    2265 #: ../glines/glines.c:195 ../mahjongg/mahjongg.c:142
     3966#: ../glines/glines.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:145
    22663967msgid "Preferences"
    22673968msgstr "Настройки"
    22683969
    2269 #: ../glines/glines.c:219
     3970#: ../glines/glines.c:229
    22703971#, c-format
    22713972msgid ""
     
    22803981"Стандартния набор плочки ще бъде зареден вместо това."
    22813982
    2282 #: ../glines/glines.c:228
     3983#: ../glines/glines.c:241
    22833984#, c-format
    22843985msgid ""
     
    22933994"Проверете правилната инсталация на Пет или Повече"
    22943995
    2295 #: ../glines/glines.c:422
     3996#: ../glines/glines.c:436
    22963997msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
    22973998msgstr "Подреди в редица пет топчета от един цвят!"
    22983999
    2299 #: ../glines/glines.c:487
     4000#: ../glines/glines.c:497
    23004001msgid "GNOME Five or More"
    23014002msgstr "Пет или Повече"
    23024003
    2303 #: ../glines/glines.c:489
     4004#: ../glines/glines.c:499
    23044005msgid "Board Size:"
    23054006msgstr "Размер на дъската:"
    23064007
    2307 #: ../glines/glines.c:517
     4008#: ../glines/glines.c:526
    23084009msgid "Game Over!"
    23094010msgstr "Край на Играта!"
    23104011
    23114012#. Can't move there!
    2312 #: ../glines/glines.c:678
     4013#: ../glines/glines.c:685
    23134014msgid "You can't move there!"
    23144015msgstr "Непозволен ход!"
    23154016
    2316 #: ../glines/glines.c:1221 ../glines/glines.c:1921
     4017#: ../glines/glines.c:1218 ../glines/glines.c:1221 ../glines/glines.c:1879
    23174018#: ../glines/glines.desktop.in.h:1
    23184019msgid "Five or More"
    23194020msgstr "Пет или Повече"
    23204021
    2321 #: ../glines/glines.c:1223
     4022#: ../glines/glines.c:1224
    23224023msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
    23234024msgstr "Версия за GNOME на популярната в миналото игра Цветни линии"
    23244025
    2325 #: ../glines/glines.c:1429
     4026#: ../glines/glines.c:1422
    23264027msgid "Five or More Preferences"
    23274028msgstr "Настройки на „Пет или Повече“"
    23284029
    2329 #: ../glines/glines.c:1450
     4030#: ../glines/glines.c:1442
    23304031msgid "Themes"
    23314032msgstr "Теми"
    23324033
    2333 #: ../glines/glines.c:1459
     4034#: ../glines/glines.c:1450
    23344035msgid "_Image:"
    23354036msgstr "_Изображение:"
    23364037
    2337 #: ../glines/glines.c:1470
     4038#: ../glines/glines.c:1461
    23384039msgid "B_ackground color:"
    23394040msgstr "Цвят на фона:"
    23404041
    2341 #: ../glines/glines.c:1485
     4042#: ../glines/glines.c:1476
    23424043msgid "Board Size"
    23434044msgstr "Размер на дъската"
    23444045
    2345 #: ../glines/glines.c:1492 ../same-gnome/ui.c:444
     4046#: ../glines/glines.c:1482 ../same-gnome/ui.c:478
    23464047msgid "_Small"
    23474048msgstr "_Малко"
    23484049
    2349 #: ../glines/glines.c:1502 ../same-gnome/ui.c:445
     4050#: ../glines/glines.c:1491 ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
     4051#: ../same-gnome/ui.c:479
    23504052msgid "_Medium"
    23514053msgstr "_Средно"
    23524054
    2353 #: ../glines/glines.c:1512 ../same-gnome/ui.c:446
     4055#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:480
    23544056msgid "_Large"
    23554057msgstr "_Голямо"
    23564058
    2357 #: ../glines/glines.c:1520
    2358 msgid "General"
    2359 msgstr "Общи"
    2360 
    2361 #: ../glines/glines.c:1528
     4059#: ../glines/glines.c:1515
    23624060msgid "_Use fast moves"
    23634061msgstr "_Използване на бързи ходове"
    23644062
    2365 #: ../glines/glines.c:1951
     4063#: ../glines/glines.c:1910
    23664064msgid "Next:"
    23674065msgstr "Следващ:"
     
    24324130msgstr "Време между движенията в милисекунди."
    24334131
    2434 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:1 ../gnect/src/main.c:817
    2435 #: ../gnect/src/main.c:1255
     4132#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:1 ../gnect/src/main.c:911
     4133#: ../gnect/src/main.c:914 ../gnect/src/main.c:1427
    24364134msgid "Four-in-a-Row"
    24374135msgstr "Четири в линия"
     
    24444142msgid "A number specifying the preferred theme."
    24454143msgstr "Номер определящ предпочитаната тема."
     4144
     4145#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
     4146msgid "Animate"
     4147msgstr "Анимация"
    24464148
    24474149#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3
     
    25114213msgstr "Широчината на главния прозорец"
    25124214
    2513 #: ../gnect/src/gfx.c:264
     4215#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
     4216msgid ""
     4217"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
     4218"player."
     4219msgstr "Нула е за човек; едно до три отговарят на нивото на компютърен играч."
     4220
     4221#: ../gnect/src/gfx.c:263
    25144222#, c-format
    25154223msgid ""
     
    25204228"%s"
    25214229
    2522 #: ../gnect/src/main.c:526
     4230#: ../gnect/src/ggz-network.c:116
     4231msgid "A network error has occurred."
     4232msgstr ""
     4233
     4234#: ../gnect/src/ggz-network.c:130 ../iagno/ggz-network.c:95
     4235msgid "Waiting for an opponent to join the game."
     4236msgstr ""
     4237
     4238#: ../gnect/src/ggz-network.c:246 ../gnibbles/ggz-network.c:369
     4239#, c-format
     4240msgid "Welcome to a network game of %s."
     4241msgstr ""
     4242
     4243#: ../gnect/src/main.c:567
    25234244msgid "It's a draw!"
    25244245msgstr "Равенство!"
    25254246
    2526 #: ../gnect/src/main.c:534
     4247#: ../gnect/src/main.c:581
    25274248msgid "You win!"
    25284249msgstr "Вие печелите!"
    25294250
    2530 #: ../gnect/src/main.c:535
    2531 msgid "Your move..."
     4251#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnect/src/main.c:616
     4252#, fuzzy
     4253msgid "It is your move."
    25324254msgstr "Вие сте на ход..."
    25334255
    2534 #: ../gnect/src/main.c:538
     4256#: ../gnect/src/main.c:586
    25354257msgid "I win!"
    25364258msgstr "Печеля!"
    25374259
    2538 #: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:632
     4260#: ../gnect/src/main.c:588 ../gnect/src/main.c:721
    25394261msgid "Thinking..."
    25404262msgstr "Мисля..."
    25414263
    2542 #: ../gnect/src/main.c:547
     4264#: ../gnect/src/main.c:609 ../gnect/src/main.c:613
    25434265#, c-format
    25444266msgid "%s wins!"
    25454267msgstr " %s победи!"
    25464268
    2547 #: ../gnect/src/main.c:548
    2548 #, c-format
    2549 msgid "%s..."
    2550 msgstr "%s..."
    2551 
    2552 #: ../gnect/src/main.c:650
     4269#: ../gnect/src/main.c:619
     4270#, c-format
     4271msgid "Waiting for %s to move."
     4272msgstr ""
     4273
     4274#: ../gnect/src/main.c:738
    25534275#, c-format
    25544276msgid "Hint: Column %d"
    25554277msgstr "Съвет: Колона %d"
    25564278
    2557 #: ../gnect/src/main.c:677 ../gnect/src/main.c:682
     4279#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:770
    25584280msgid "You:"
    25594281msgstr "Вие:"
    25604282
    2561 #: ../gnect/src/main.c:678 ../gnect/src/main.c:681
     4283#: ../gnect/src/main.c:767 ../gnect/src/main.c:769
    25624284msgid "Me:"
    25634285msgstr "Аз:"
    25644286
    2565 #: ../gnect/src/main.c:728
     4287#: ../gnect/src/main.c:815
    25664288msgid "Scores"
    25674289msgstr "Резултати"
    25684290
    2569 #: ../gnect/src/main.c:775
     4291#: ../gnect/src/main.c:866
    25704292msgid "Drawn:"
    25714293msgstr "Изтеглени:"
    25724294
    2573 #: ../gnect/src/main.c:821
     4295#: ../gnect/src/main.c:920
    25744296msgid ""
    25754297"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
     
    25794301"Джулиано Берторети"
    25804302
    2581 #: ../gnect/src/prefs.c:157
     4303#: ../gnect/src/prefs.c:161
    25824304#, c-format
    25834305msgid ""
     
    25884310"%s"
    25894311
    2590 #: ../gnect/src/prefs.c:161
     4312#: ../gnect/src/prefs.c:165
    25914313#, c-format
    25924314msgid ""
     
    25974319"%s"
    25984320
    2599 #: ../gnect/src/prefs.c:328 ../iagno/properties.c:536
    2600 #: ../iagno/properties.c:582
     4321#: ../gnect/src/prefs.c:354 ../iagno/properties.c:530
     4322#: ../iagno/properties.c:571
    26014323msgid "Level one"
    26024324msgstr "Първо ниво"
    26034325
    2604 #: ../gnect/src/prefs.c:330 ../iagno/properties.c:546
    2605 #: ../iagno/properties.c:592
     4326#: ../gnect/src/prefs.c:356 ../iagno/properties.c:539
     4327#: ../iagno/properties.c:580
    26064328msgid "Level two"
    26074329msgstr "Второ ниво"
    26084330
    2609 #: ../gnect/src/prefs.c:332 ../iagno/properties.c:556
    2610 #: ../iagno/properties.c:603
     4331#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../iagno/properties.c:548
     4332#: ../iagno/properties.c:589
    26114333msgid "Level three"
    26124334msgstr "Трето ниво"
    26134335
    2614 #: ../gnect/src/prefs.c:356
     4336#: ../gnect/src/prefs.c:382
    26154337msgid "Four-in-a-Row Preferences"
    26164338msgstr "Настройки на Четири в линия"
    26174339
    2618 #: ../gnect/src/prefs.c:419
     4340#: ../gnect/src/prefs.c:436 ../gnobots2/properties.c:578
     4341#: ../iagno/properties.c:600
     4342msgid "Appearance"
     4343msgstr "Изглед"
     4344
     4345#: ../gnect/src/prefs.c:445
    26194346msgid "_Theme:"
    26204347msgstr "Тема:"
    26214348
    2622 #: ../gnect/src/prefs.c:433
     4349#: ../gnect/src/prefs.c:460
    26234350msgid "Enable _animation"
    26244351msgstr "Включване на анимациите"
    26254352
    2626 #: ../gnect/src/prefs.c:440 ../gnometris/tetris.cpp:866
     4353#: ../gnect/src/prefs.c:467 ../gnometris/tetris.cpp:866
    26274354msgid "Controls"
    26284355msgstr "Клавиши"
    26294356
    2630 #: ../gnect/src/prefs.c:444 ../gnibbles/preferences.c:379
    2631 #: ../gnobots2/properties.c:576 ../gnometris/tetris.cpp:869
     4357#: ../gnect/src/prefs.c:471 ../gnibbles/preferences.c:434
     4358#: ../gnobots2/properties.c:585 ../gnometris/tetris.cpp:869
    26324359msgid "Keyboard Controls"
    26334360msgstr "Управление с клавиатура"
     
    26384365
    26394366#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79
    2640 #: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:418
     4367#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:474
    26414368msgid "Red"
    26424369msgstr "Червено"
    26434370
    26444371#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87
    2645 #: ../gnibbles/preferences.c:421
     4372#: ../gnibbles/preferences.c:477
    26464373msgid "Yellow"
    26474374msgstr "Жълто"
     
    26514378msgstr "Висок контраст"
    26524379
     4380#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:557
     4381msgid "Light"
     4382msgstr "Светъл"
     4383
     4384#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:516
     4385msgid "Dark"
     4386msgstr "Тъмен"
     4387
    26534388#: ../gnect/src/theme.c:58
    26544389msgid "High Contrast Inverse"
     
    26604395
    26614396#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95
    2662 #: ../gnibbles/preferences.c:420
     4397#: ../gnibbles/preferences.c:476
    26634398msgid "Blue"
    26644399msgstr "Синьо"
     
    26804415msgstr "Оранжево"
    26814416
    2682 #: ../gnibbles/gnibbles.c:85
     4417#: ../gnibbles/ggz-network.c:136
     4418#, fuzzy, c-format
     4419msgid "%s joined the game.\n"
     4420msgstr "Играчът %s се присъедини към играта."
     4421
     4422#: ../gnibbles/ggz-network.c:146
     4423#, c-format
     4424msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
     4425msgstr ""
     4426
     4427#: ../gnibbles/ggz-network.c:152
     4428#, fuzzy, c-format
     4429msgid "%s left the game.\n"
     4430msgstr "Играчът %s се присъедини към играта."
     4431
     4432#: ../gnibbles/gnibbles.c:93
    26834433#, c-format
    26844434msgid ""
     
    26934443"Моля, проверете правилната инсталация на Gnibbles"
    26944444
    2695 #: ../gnibbles/gnibbles.c:234
     4445#: ../gnibbles/gnibbles.c:245
    26964446#, c-format
    26974447msgid ""
     
    27064456"Моля, проверете правилната инсталация на Gnibbles"
    27074457
    2708 #: ../gnibbles/gnibbles.c:570
     4458#: ../gnibbles/gnibbles.c:601
    27094459msgid "Nibbles Scores"
    27104460msgstr "Резултати от Nibbles"
    27114461
    2712 #: ../gnibbles/gnibbles.c:571
     4462#: ../gnibbles/gnibbles.c:604
    27134463msgid "Speed:"
    27144464msgstr "Скорост:"
    27154465
    2716 #: ../gnibbles/gnibbles.c:576 ../gnomine/gnomine.c:219
    2717 #: ../gnotravex/gnotravex.c:990 ../mahjongg/mahjongg.c:697
    2718 #: ../same-gnome/ui.c:172
     4466#: ../gnibbles/gnibbles.c:609 ../gnomine/gnomine.c:223
     4467#: ../gnotravex/gnotravex.c:1231 ../gtali/gyahtzee.c:198
     4468#: ../mahjongg/mahjongg.c:697 ../same-gnome/ui.c:188
    27194469msgid "Congratulations!"
    27204470msgstr "Поздравления!"
    27214471
    2722 #: ../gnibbles/gnibbles.c:577 ../gnomine/gnomine.c:220
    2723 #: ../gnotravex/gnotravex.c:991 ../mahjongg/mahjongg.c:698
    2724 #: ../same-gnome/ui.c:173
     4472#: ../gnibbles/gnibbles.c:610 ../gnomine/gnomine.c:224
     4473#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232 ../gtali/gyahtzee.c:199
     4474#: ../mahjongg/mahjongg.c:698 ../same-gnome/ui.c:189
    27254475msgid "Your score has made the top ten."
    27264476msgstr "Вашият резултат е сред десетте най-добри!"
     
    27314481
    27324482#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:2 ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:6
    2733 #: ../gnibbles/main.c:200
     4483#: ../gnibbles/main.c:238 ../gnibbles/main.c:241
    27344484msgid "Nibbles"
    27354485msgstr "Nibbles"
     
    28124562
    28134563#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
    2814 msgid "Number of players"
     4564#, fuzzy
     4565msgid "Number of AI players"
    28154566msgstr "Брой играчи"
    28164567
    28174568#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
    2818 msgid "Number of players."
     4569#, fuzzy
     4570msgid "Number of AI players."
    28194571msgstr "Брой играчи."
    28204572
    28214573#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
     4574#, fuzzy
     4575msgid "Number of human players"
     4576msgstr "Брой играчи"
     4577
     4578#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
     4579#, fuzzy
     4580msgid "Number of human players."
     4581msgstr "Брой играчи."
     4582
     4583#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
    28224584msgid "Play levels in random order"
    28234585msgstr "Случаен ред на нивата"
    28244586
    2825 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
     4587#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
    28264588msgid "Play levels in random order."
    28274589msgstr "Случаен ред на нивата."
    28284590
    2829 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
     4591#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
    28304592msgid "Size of game tiles"
    28314593msgstr "Размер на плочките"
    28324594
    2833 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
     4595#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
    28344596msgid "Size of game tiles."
    28354597msgstr "Размер на плочките."
    28364598
    2837 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
     4599#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:29
    28384600msgid "Use relative movement"
    28394601msgstr "Използване на свързани движения"
    28404602
    2841 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
     4603#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:30
    28424604msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
    28434605msgstr "Използване на свързани движения (напр. само ляво или дясно)"
    28444606
    2845 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:29
     4607#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:31
    28464608msgid "Width of the GNibbles window"
    28474609msgstr "Широчината на прозореца на GNibbles"
    28484610
    2849 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:30
     4611#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:32
    28504612msgid ""
    28514613"Width of the GNibbles window, used to restore the window size between "
     
    28874649msgstr "Телепортиране на червей"
    28884650
    2889 #: ../gnibbles/main.c:48
     4651#: ../gnibbles/main.c:57
    28904652msgid "Beginner"
    28914653msgstr "Начинаещ"
    28924654
    2893 #: ../gnibbles/main.c:49
     4655#: ../gnibbles/main.c:58
    28944656msgid "Slow"
    28954657msgstr "Бавно"
    28964658
    2897 #: ../gnibbles/main.c:50
     4659#: ../gnibbles/main.c:59
    28984660msgid "gnibbles|Medium"
    28994661msgstr "Средно"
    29004662
    2901 #: ../gnibbles/main.c:51
     4663#: ../gnibbles/main.c:60
    29024664msgid "Fast"
    29034665msgstr "Бързо"
    29044666
    2905 #: ../gnibbles/main.c:52
     4667#: ../gnibbles/main.c:61
    29064668msgid "Beginner with Fakes"
    29074669msgstr "Начинаещ с фалшиви"
    29084670
    2909 #: ../gnibbles/main.c:53
     4671#: ../gnibbles/main.c:62
    29104672msgid "Slow with Fakes"
    29114673msgstr "Бавно с фалшиви"
    29124674
    2913 #: ../gnibbles/main.c:54
     4675#: ../gnibbles/main.c:63
    29144676msgid "Medium with Fakes"
    29154677msgstr "Средно с фалшиви"
    29164678
    2917 #: ../gnibbles/main.c:55
     4679#: ../gnibbles/main.c:64
    29184680msgid "Fast with Fakes"
    29194681msgstr "Бързо с фалшиви"
    29204682
    2921 #: ../gnibbles/main.c:204
     4683#: ../gnibbles/main.c:246
    29224684msgid "A worm game for GNOME."
    29234685msgstr "Игра с червеи за GNOME."
    29244686
    2925 #: ../gnibbles/network.c:159 ../iagno/network.c:108
    2926 msgid "Invalid move attempted"
    2927 msgstr "Опит за непозволен ход"
    2928 
    2929 #: ../gnibbles/network.c:164 ../gnibbles/network.c:178
    2930 #: ../gnibbles/network.c:197 ../gnibbles/network.c:215
    2931 #: ../gnibbles/network.c:225
    2932 msgid "Invalid game data"
    2933 msgstr "Невалидни игрови данни"
    2934 
    2935 #: ../gnibbles/network.c:170 ../iagno/network.c:121
    2936 msgid "Peer introduction complete"
    2937 msgstr "Представянето на играчите завърши"
    2938 
    2939 #: ../gnibbles/network.c:239 ../iagno/network.c:139
    2940 msgid "New game ready to be started"
    2941 msgstr "Новата игра е готова за начало"
    2942 
    2943 #: ../gnibbles/network.c:246 ../iagno/network.c:146
    2944 msgid "New game started"
    2945 msgstr "Стартирана е нова игра"
    2946 
    2947 #: ../gnibbles/preferences.c:202
     4687#: ../gnibbles/main.c:651
     4688#, c-format
     4689msgid "Game over! The game has been won by %s!"
     4690msgstr ""
     4691
     4692#: ../gnibbles/preferences.c:238
    29484693msgid "Nibbles Preferences"
    29494694msgstr "Настройки на Gnibbles"
    29504695
    2951 #: ../gnibbles/preferences.c:223
     4696#: ../gnibbles/preferences.c:258
    29524697msgid "Speed"
    29534698msgstr "Скорост"
    29544699
    2955 #: ../gnibbles/preferences.c:232
     4700#: ../gnibbles/preferences.c:268
    29564701msgid "Nibbles newbie"
    29574702msgstr "Новак"
    29584703
    2959 #: ../gnibbles/preferences.c:242
     4704#: ../gnibbles/preferences.c:278
    29604705msgid "My second day"
    29614706msgstr "Вторият ми ден"
    29624707
    2963 #: ../gnibbles/preferences.c:252
     4708#: ../gnibbles/preferences.c:288
    29644709msgid "Not too shabby"
    29654710msgstr "Не много зле"
    29664711
    2967 #: ../gnibbles/preferences.c:263
     4712#: ../gnibbles/preferences.c:298
    29684713msgid "Finger-twitching good"
    29694714msgstr "Много бързи пръсти"
    29704715
    2971 #. Options
    2972 #: ../gnibbles/preferences.c:274 ../gnibbles/preferences.c:398
    2973 #: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/properties.c:656
    2974 msgid "Options"
    2975 msgstr "Настройки"
    2976 
    2977 #: ../gnibbles/preferences.c:280
     4716#: ../gnibbles/preferences.c:315
    29784717msgid "_Play levels in random order"
    29794718msgstr "_Случаен ред на нивата"
    29804719
    2981 #: ../gnibbles/preferences.c:291
     4720#: ../gnibbles/preferences.c:325
    29824721msgid "_Enable fake bonuses"
    29834722msgstr "_Разрешаване на фалшиви бонуси"
    29844723
    2985 #: ../gnibbles/preferences.c:302
     4724#: ../gnibbles/preferences.c:335
    29864725msgid "E_nable sounds"
    29874726msgstr "_Включване на звуците"
    29884727
    29894728#. starting level
    2990 #: ../gnibbles/preferences.c:316 ../gnometris/tetris.cpp:781
     4729#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../gnometris/tetris.cpp:781
    29914730msgid "_Starting level:"
    29924731msgstr "_Начално ниво:"
    29934732
    2994 #: ../gnibbles/preferences.c:344
    2995 msgid "N_umber of players:"
     4733#: ../gnibbles/preferences.c:377
     4734#, fuzzy
     4735msgid "Number of _human players:"
    29964736msgstr "_Брой играчи:"
    29974737
    2998 #: ../gnibbles/preferences.c:370
     4738#: ../gnibbles/preferences.c:398
     4739#, fuzzy
     4740msgid "Number of _AI players:"
     4741msgstr "_Брой играчи:"
     4742
     4743#: ../gnibbles/preferences.c:425
    29994744msgid "Worm"
    30004745msgstr "Червей"
    30014746
    3002 #: ../gnibbles/preferences.c:405
     4747#: ../gnibbles/preferences.c:461
    30034748msgid "_Use relative movement"
    30044749msgstr "_Използване на свързани движения"
    30054750
    3006 #: ../gnibbles/preferences.c:412
     4751#: ../gnibbles/preferences.c:468
    30074752msgid "_Worm color:"
    30084753msgstr "_Цвят на червея:"
    30094754
    3010 #: ../gnibbles/preferences.c:419
     4755#: ../gnibbles/preferences.c:475
    30114756msgid "Green"
    30124757msgstr "Зелено"
    30134758
    3014 #: ../gnibbles/preferences.c:422
     4759#: ../gnibbles/preferences.c:478
    30154760msgid "Cyan"
    30164761msgstr "Циан:"
    30174762
    3018 #: ../gnibbles/preferences.c:423
     4763#: ../gnibbles/preferences.c:479
    30194764msgid "Purple"
    30204765msgstr "Пурпурно"
    30214766
    3022 #: ../gnibbles/preferences.c:424
     4767#: ../gnibbles/preferences.c:480
    30234768msgid "Gray"
    30244769msgstr "Сиво"
     
    30294774msgstr "Червей %d:"
    30304775
    3031 #: ../gnobots2/game.c:143
     4776#: ../gnobots2/game.c:147
    30324777#, c-format
    30334778msgid "'%s' with super-safe moves"
    30344779msgstr "'%s' с изключително сигурни ходове"
    30354780
    3036 #: ../gnobots2/game.c:146
     4781#: ../gnobots2/game.c:150
    30374782#, c-format
    30384783msgid "'%s' with safe moves"
    30394784msgstr "'%s' със сигурни ходове"
    30404785
    3041 #: ../gnobots2/game.c:370 ../gnobots2/game.c:385
     4786#: ../gnobots2/game.c:381 ../gnobots2/game.c:397
    30424787msgid ""
    30434788"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
     
    30484793
    30494794#. This should never happen.
    3050 #: ../gnobots2/game.c:1185
     4795#: ../gnobots2/game.c:1219
    30514796msgid "There are no teleport locations left!!"
    30524797msgstr "Няма повече места за телепортиране!!"
    30534798
    3054 #: ../gnobots2/game.c:1216
     4799#: ../gnobots2/game.c:1251
    30554800msgid "You have run out of safe moves - the robots have won!"
    30564801msgstr "Свършиха Ви безопасните ходове - роботите печелят!"
    30574802
    3058 #: ../gnobots2/game.c:1220
     4803#: ../gnobots2/game.c:1255
    30594804msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
    30604805msgstr "Вече няма безопасни места за телепортиране!!"
     
    30684813msgstr "Установяване на настройките на играта"
    30694814
    3070 #: ../gnobots2/gnobots.c:69 ../gnobots2/gnobots.c:70
     4815#: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnobots2/gnobots.c:72
    30714816msgid "Initial window position"
    30724817msgstr "Начална позиция на прозореца"
    30734818
    3074 #: ../gnobots2/gnobots.c:69 ../gnomine/gnomine.c:946 ../gnomine/gnomine.c:950
    3075 #: ../gnotravex/gnotravex.c:269 ../gnotski/gnotski.c:689
    3076 #: ../iagno/gnothello.c:105
     4819#: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnomine/gnomine.c:977
     4820#: ../gnotravex/gnotravex.c:386 ../gnotski/gnotski.c:482
     4821#: ../iagno/gnothello.c:125
    30774822msgid "X"
    30784823msgstr "X"
    30794824
    3080 #: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnomine/gnomine.c:947 ../gnomine/gnomine.c:951
    3081 #: ../gnotravex/gnotravex.c:271 ../gnotski/gnotski.c:691
    3082 #: ../iagno/gnothello.c:107
     4825#: ../gnobots2/gnobots.c:72 ../gnomine/gnomine.c:971 ../gnomine/gnomine.c:979
     4826#: ../gnotravex/gnotravex.c:388 ../gnotski/gnotski.c:484
     4827#: ../iagno/gnothello.c:127
    30834828msgid "Y"
    30844829msgstr "Y"
    30854830
    3086 #: ../gnobots2/gnobots.c:194 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:2
    3087 #: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:6 ../gnobots2/menu.c:250
     4831#: ../gnobots2/gnobots.c:196 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:2
     4832#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:6 ../gnobots2/menu.c:256
     4833#: ../gnobots2/menu.c:259
    30884834msgid "Robots"
    30894835msgstr "Роботи"
    30904836
    3091 #: ../gnobots2/gnobots.c:258
     4837#: ../gnobots2/gnobots.c:260
    30924838msgid "No game data could be found."
    30934839msgstr "Липсват данни за играта."
    30944840
    3095 #: ../gnobots2/gnobots.c:259
     4841#: ../gnobots2/gnobots.c:262
    30964842msgid ""
    30974843"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
     
    31014847"проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    31024848
    3103 #: ../gnobots2/gnobots.c:275
     4849#: ../gnobots2/gnobots.c:281
    31044850msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
    31054851msgstr "Някои графични файлове са липсващи или повредени."
    31064852
    3107 #: ../gnobots2/gnobots.c:276
     4853#: ../gnobots2/gnobots.c:283
    31084854msgid ""
    31094855"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
     
    33385084msgstr "Победа!!"
    33395085
    3340 #: ../gnobots2/graphics.c:149 ../iagno/gnothello.c:402
     5086#: ../gnobots2/graphics.c:150 ../iagno/gnothello.c:463
    33415087#, c-format
    33425088msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
    33435089msgstr "Липсва графичен файл '%s'\n"
    33445090
    3345 #: ../gnobots2/menu.c:63 ../gnotravex/gnotravex.c:196
     5091#: ../gnobots2/menu.c:63 ../gnotravex/gnotravex.c:291
    33465092msgid "_Move"
    33475093msgstr "Пре_местване"
    33485094
    3349 #: ../gnobots2/menu.c:69
     5095#: ../gnobots2/menu.c:70
    33505096msgid "_Teleport"
    33515097msgstr "_Телепортиране"
    33525098
    3353 #: ../gnobots2/menu.c:69
     5099#: ../gnobots2/menu.c:71
    33545100msgid "Teleport, safely if possible"
    33555101msgstr "Телепортира безопасно по възможност"
    33565102
    3357 #: ../gnobots2/menu.c:70
     5103#: ../gnobots2/menu.c:72
    33585104msgid "_Random"
    33595105msgstr "_Произволно"
    33605106
    3361 #: ../gnobots2/menu.c:70
     5107#: ../gnobots2/menu.c:73
    33625108msgid "Teleport randomly"
    33635109msgstr "Телепортира произволно"
    33645110
    3365 #: ../gnobots2/menu.c:71
     5111#: ../gnobots2/menu.c:74
    33665112msgid "_Wait"
    33675113msgstr "_Изчакване"
    33685114
    3369 #: ../gnobots2/menu.c:71
     5115#: ../gnobots2/menu.c:74
    33705116msgid "Wait for the robots"
    33715117msgstr "Изчакване за роботите"
    33725118
    3373 #: ../gnobots2/menu.c:82 ../mahjongg/mahjongg.c:1326
     5119#: ../gnobots2/menu.c:89 ../mahjongg/mahjongg.c:1334
    33745120msgid "Show or hide the toolbar"
    33755121msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
    33765122
    3377 #: ../gnobots2/menu.c:254
     5123#: ../gnobots2/menu.c:263
    33785124msgid "Based on classic BSD Robots."
    33795125msgstr "Базирана на класическата BSD Robots"
    33805126
    3381 #: ../gnobots2/properties.c:344
     5127#: ../gnobots2/properties.c:347
    33825128msgid "classic robots"
    33835129msgstr "класически роботи"
    33845130
    3385 #: ../gnobots2/properties.c:345
     5131#: ../gnobots2/properties.c:348
    33865132msgid "robots2"
    33875133msgstr "роботи2"
    33885134
    3389 #: ../gnobots2/properties.c:346
     5135#: ../gnobots2/properties.c:349
    33905136msgid "robots2 easy"
    33915137msgstr "роботи2 лесно"
    33925138
    3393 #: ../gnobots2/properties.c:347
     5139#: ../gnobots2/properties.c:350
    33945140msgid "robots with safe teleport"
    33955141msgstr "роботи със сигурен телепорт"
    33965142
    3397 #: ../gnobots2/properties.c:348
     5143#: ../gnobots2/properties.c:351
    33985144msgid "nightmare"
    33995145msgstr "кошмар"
    34005146
    3401 #: ../gnobots2/properties.c:384
     5147#: ../gnobots2/properties.c:387
    34025148msgid "robots"
    34035149msgstr "роботи"
    34045150
    3405 #: ../gnobots2/properties.c:385
     5151#: ../gnobots2/properties.c:388
    34065152msgid "cows"
    34075153msgstr "крави"
    34085154
    3409 #: ../gnobots2/properties.c:386
     5155#: ../gnobots2/properties.c:389
    34105156msgid "eggs"
    34115157msgstr "яйца"
    34125158
    3413 #: ../gnobots2/properties.c:387
     5159#: ../gnobots2/properties.c:390
    34145160msgid "gnomes"
    34155161msgstr "гномове"
    34165162
    3417 #: ../gnobots2/properties.c:388
     5163#: ../gnobots2/properties.c:391
    34185164msgid "mice"
    34195165msgstr "мишки"
    34205166
    3421 #: ../gnobots2/properties.c:389
     5167#: ../gnobots2/properties.c:392
    34225168msgid "ufo"
    34235169msgstr "нло"
    34245170
    3425 #: ../gnobots2/properties.c:390
     5171#: ../gnobots2/properties.c:393
    34265172msgid "boo"
    34275173msgstr "бау"
    34285174
    3429 #: ../gnobots2/properties.c:447
     5175#: ../gnobots2/properties.c:450
    34305176msgid "Robots Preferences"
    34315177msgstr "Настройки на Роботи за GNOME"
    34325178
    3433 #: ../gnobots2/properties.c:468
     5179#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
     5180#: ../gnobots2/properties.c:471 ../gtali/setup.c:339
    34345181msgid "Game Type"
    34355182msgstr "Тип игра"
    34365183
    3437 #: ../gnobots2/properties.c:493
     5184#: ../gnobots2/properties.c:496
    34385185msgid "_Use safe moves"
    34395186msgstr "_Използване на сигурни ходове"
    34405187
    3441 #: ../gnobots2/properties.c:500
     5188#: ../gnobots2/properties.c:503
    34425189msgid "Prevent some dangerous moves"
    34435190msgstr "Предпазване от някои опасни местения"
    34445191
    3445 #: ../gnobots2/properties.c:501
     5192#: ../gnobots2/properties.c:505
    34465193msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
    34475194msgstr "Предпазване от инцидентни ходове, които водят до смърт."
    34485195
    3449 #: ../gnobots2/properties.c:503
     5196#: ../gnobots2/properties.c:507
    34505197msgid "U_se super safe moves"
    34515198msgstr "_Използване на изключително сигурни ходове"
    34525199
    3453 #: ../gnobots2/properties.c:509
     5200#: ../gnobots2/properties.c:514
    34545201msgid "Prevent all dangerous moves"
    34555202msgstr "Предпазване от всички опасни ходове"
    34565203
    3457 #: ../gnobots2/properties.c:510
     5204#: ../gnobots2/properties.c:516
    34585205msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
    34595206msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт."
    34605207
    3461 #: ../gnobots2/properties.c:512 ../gnometris/tetris.cpp:807
     5208#: ../gnobots2/properties.c:518 ../gnometris/tetris.cpp:807
    34625209msgid "_Enable sounds"
    34635210msgstr "_Включване на звуците"
    34645211
    3465 #: ../gnobots2/properties.c:518
     5212#: ../gnobots2/properties.c:524
    34665213msgid "Play sounds for major events"
    34675214msgstr "Пускане на звуци за големи събития"
    34685215
    3469 #: ../gnobots2/properties.c:519
     5216#: ../gnobots2/properties.c:526
    34705217msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
    34715218msgstr "Пускане на звуци за събития като спечелване на ниво или умиране."
    34725219
    3473 #: ../gnobots2/properties.c:521
     5220#: ../gnobots2/properties.c:528
    34745221msgid "E_nable splats"
    34755222msgstr "_Разрешване на размазвания"
    34765223
    3477 #: ../gnobots2/properties.c:527
     5224#: ../gnobots2/properties.c:535
    34785225msgid "Play a sound when two robots collide"
    34795226msgstr "Пускане на звук, когато два робота се сблъскат"
    34805227
    3481 #: ../gnobots2/properties.c:528
     5228#: ../gnobots2/properties.c:537
    34825229msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
    34835230msgstr "Пускане на най-срещаният и възможно най-досадният звук."
    34845231
    3485 #: ../gnobots2/properties.c:538
     5232#: ../gnobots2/properties.c:547
    34865233msgid "Graphics Theme"
    34875234msgstr "Графична тема"
    34885235
    3489 #: ../gnobots2/properties.c:546
     5236#: ../gnobots2/properties.c:555
    34905237msgid "_Image theme:"
    34915238msgstr "_Тема на изображенията:"
    34925239
    3493 #: ../gnobots2/properties.c:557 ../mahjongg/mahjongg.c:807
     5240#: ../gnobots2/properties.c:566 ../mahjongg/mahjongg.c:804
    34945241msgid "_Background color:"
    34955242msgstr "_Цвят на фона:"
    34965243
    3497 #: ../gnobots2/properties.c:603
     5244#: ../gnobots2/properties.c:611
    34985245msgid "_Restore Defaults"
    34995246msgstr "_Връщане на стандартни настройки"
    35005247
    3501 #: ../gnobots2/properties.c:608
     5248#: ../gnobots2/properties.c:616
    35025249msgid "Keyboard"
    35035250msgstr "Клавиатура"
     
    35165263
    35175264#: ../gnometris/field.cpp:227
     5265#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:203
     5266#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:242
    35185267msgid "Paused"
    35195268msgstr "На пауза"
     
    35245273
    35255274#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:179
    3526 #: ../gnometris/tetris.cpp:1443
     5275#: ../gnometris/tetris.cpp:1444 ../gnometris/tetris.cpp:1447
    35275276msgid "Gnometris"
    35285277msgstr "Тетрис"
     
    36605409msgid "LEVEL"
    36615410msgstr "НИВО"
     5411
     5412#: ../gnometris/renderer.cpp:27
     5413msgid "Plain"
     5414msgstr "Обикновен"
    36625415
    36635416#: ../gnometris/renderer.cpp:28
     
    37115464msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
    37125465
     5466#: ../gnometris/tetris.cpp:857 ../gnometris/tetris.cpp:890
     5467#: ../same-gnome/ui.c:315
     5468msgid "Theme"
     5469msgstr "Тема"
     5470
    37135471#: ../gnometris/tetris.cpp:893
    37145472msgid "Block Style"
    37155473msgstr "Стил на плочките"
    37165474
    3717 #: ../gnometris/tetris.cpp:1445
     5475#: ../gnometris/tetris.cpp:1449
    37185476msgid ""
    37195477"Written for my wife, Matylda\n"
     
    37255483"janusz.gorycki@intel.com"
    37265484
    3727 #: ../gnometris/highscores.cpp:55
     5485#: ../gnometris/highscores.cpp:56
    37285486msgid "Gnometris Scores"
    37295487msgstr "Gnometris - Резултати"
    37305488
    3731 #: ../gnomine/gnomine.c:87 ../gnomine/gnomine.c:660
     5489#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:1
     5490msgid "GNOME Sudoku; a logic puzzle"
     5491msgstr ""
     5492
     5493#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
     5494msgid "Sudoku"
     5495msgstr ""
     5496
     5497#: ../gnome-sudoku/glade/high_scores.glade.h:1
     5498#, fuzzy
     5499msgid "High Scores"
     5500msgstr "Резултати"
     5501
     5502#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:1
     5503#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
     5504msgid "<i>Easy</i>"
     5505msgstr ""
     5506
     5507#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:2
     5508#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
     5509msgid "<i>Hard</i>"
     5510msgstr ""
     5511
     5512#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:3
     5513#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:1
     5514msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
     5515msgstr ""
     5516
     5517#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:4
     5518msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
     5519msgstr ""
     5520
     5521#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:6
     5522#, fuzzy
     5523msgid "_Details"
     5524msgstr "Р_аздаване"
     5525
     5526#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:7
     5527#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:3
     5528#, fuzzy
     5529msgid "_Play"
     5530msgstr "Играч"
     5531
     5532#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:2
     5533msgid "Choose _game"
     5534msgstr ""
     5535
     5536#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
     5537msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
     5538msgstr ""
     5539
     5540#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
     5541msgid "Choose the _level of difficulty for games"
     5542msgstr ""
     5543
     5544#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
     5545msgid "Ma_ximum Difficulty"
     5546msgstr ""
     5547
     5548#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
     5549msgid "Print Sudokus"
     5550msgstr ""
     5551
     5552#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
     5553#, fuzzy
     5554msgid "_Game List"
     5555msgstr "И_гра"
     5556
     5557#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
     5558msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
     5559msgstr ""
     5560
     5561#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
     5562msgid "_Label games with difficulty and name."
     5563msgstr ""
     5564
     5565#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
     5566msgid "_Mark games as played once you've printed them."
     5567msgstr ""
     5568
     5569#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
     5570msgid "_Minimum Difficulty"
     5571msgstr ""
     5572
     5573#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
     5574#, fuzzy
     5575msgid "_Number of sudoku to print: "
     5576msgstr "_Брой мини:"
     5577
     5578#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:13
     5579msgid "_Sudokus per page: "
     5580msgstr ""
     5581
     5582#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
     5583msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
     5584msgstr ""
     5585
     5586#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
     5587msgid "<i>Easy:</i>"
     5588msgstr ""
     5589
     5590#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
     5591msgid "<i>Hard:</i>"
     5592msgstr ""
     5593
     5594#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
     5595#, fuzzy
     5596msgid "<i>Medium:</i>"
     5597msgstr "Средно"
     5598
     5599#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
     5600#, fuzzy
     5601msgid "<i>Very Hard:</i>"
     5602msgstr "Много трудно"
     5603
     5604#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
     5605msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
     5606msgstr ""
     5607
     5608#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
     5609msgid "Criteria:"
     5610msgstr ""
     5611
     5612#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
     5613#, fuzzy
     5614msgid "Generate Policy"
     5615msgstr "Общи"
     5616
     5617#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
     5618msgid "Generate new puzzles _until stopped"
     5619msgstr ""
     5620
     5621#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
     5622msgid "Generate until _reaching target"
     5623msgstr ""
     5624
     5625#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
     5626msgid "Puzzle Generator"
     5627msgstr ""
     5628
     5629#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
     5630msgid "Target _number of sudokus:"
     5631msgstr ""
     5632
     5633#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
     5634#, fuzzy
     5635msgid "_Easy"
     5636msgstr "Лесен"
     5637
     5638#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
     5639#, fuzzy
     5640msgid "_Generate"
     5641msgstr "Общи"
     5642
     5643#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
     5644#, fuzzy
     5645msgid "_Hard"
     5646msgstr "Трудно"
     5647
     5648#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
     5649#, fuzzy
     5650msgid "_Very Hard"
     5651msgstr "Много трудно"
     5652
     5653#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
     5654msgid "Clear _Others"
     5655msgstr ""
     5656
     5657#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
     5658msgid "_Add Tracker"
     5659msgstr ""
     5660
     5661#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
     5662#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:860
     5663msgid "_Clear Tracker"
     5664msgstr ""
     5665
     5666#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
     5667msgid "_Trackers"
     5668msgstr ""
     5669
     5670#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:327
     5671#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:354
     5672#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:439
     5673#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:77
     5674#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
     5675#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:290
     5676#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
     5677#, fuzzy
     5678msgid "Puzzle"
     5679msgstr "Следващия пъзел"
     5680
     5681#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:13
     5682msgid "GNOME Sudoku"
     5683msgstr ""
     5684
     5685#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:15
     5686msgid ""
     5687"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player.  Sudoku is a japanese "
     5688"logic puzzle."
     5689msgstr ""
     5690
     5691#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:203
     5692msgid "Print Sudoku"
     5693msgid_plural "Print Sudokus"
     5694msgstr[0] ""
     5695msgstr[1] ""
     5696
     5697#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:216
     5698msgid "Print Preview"
     5699msgstr ""
     5700
     5701#. now we enumerate some details...
     5702#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:88
     5703msgid "Squares instantly fillable by filling: "
     5704msgstr ""
     5705
     5706#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:90
     5707msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
     5708msgstr ""
     5709
     5710#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:92
     5711msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
     5712msgstr ""
     5713
     5714#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:94
     5715msgid "Difficulty value: "
     5716msgstr ""
     5717
     5718#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:109
     5719#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
     5720#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:291
     5721msgid "Difficulty"
     5722msgstr ""
     5723
     5724#. position
     5725#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:143
     5726#, fuzzy
     5727msgid "Started"
     5728msgstr "_Започване на играта"
     5729
     5730#. position
     5731#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
     5732msgid "Last Played"
     5733msgstr ""
     5734
     5735#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:154
     5736#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
     5737msgid "Status"
     5738msgstr "Състояние"
     5739
     5740#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:181
     5741#, python-format
     5742msgid "Printed %s ago"
     5743msgstr ""
     5744
     5745#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
     5746#, fuzzy, python-format
     5747msgid "Played for %s"
     5748msgstr "Играчи"
     5749
     5750#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:214
     5751#, python-format
     5752msgid "%s ago"
     5753msgstr ""
     5754
     5755#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:241
     5756msgid "Player"
     5757msgstr "Играч"
     5758
     5759#. Note that this assumes the default style is plain.
     5760#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:246
     5761#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:127
     5762#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:542
     5763msgid "Score"
     5764msgstr "Резултат"
     5765
     5766#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:249
     5767#, fuzzy
     5768msgid "Date"
     5769msgstr "Завъртане"
     5770
     5771#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:297
     5772#, fuzzy
     5773msgid "Hints"
     5774msgstr "Съвет"
     5775
     5776#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:298
     5777#, fuzzy
     5778msgid "Warnings about unfillable squares"
     5779msgstr "Предупреждения за прекалено много флагчета"
     5780
     5781#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:300
     5782msgid "Auto-fills"
     5783msgstr ""
     5784
     5785#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:301
     5786#, fuzzy
     5787msgid "Finished in"
     5788msgstr "Приключване"
     5789
     5790#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:108
     5791#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:119
     5792#, fuzzy
     5793msgid "Working..."
     5794msgstr "Мисля..."
     5795
     5796#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
     5797#, fuzzy, python-format
     5798msgid "%s puzzle"
     5799msgid_plural "%s puzzles"
     5800msgstr[0] "Следващия пъзел"
     5801msgstr[1] "Следващия пъзел"
     5802
     5803#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:208
     5804#, fuzzy
     5805msgid "Stopped"
     5806msgstr "Скорост"
     5807
     5808#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:223
     5809#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:233
     5810#, python-format
     5811msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
     5812msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
     5813msgstr[0] ""
     5814msgstr[1] ""
     5815
     5816#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:241
     5817#, fuzzy, python-format
     5818msgid "Generated %s puzzle"
     5819msgid_plural "Generated %s puzzles"
     5820msgstr[0] "Пенант пъзел"
     5821msgstr[1] "Пенант пъзел"
     5822
     5823#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:598
     5824#, fuzzy
     5825msgid "Very Hard"
     5826msgstr "Много трудно"
     5827
     5828#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:600
     5829msgid "Medium"
     5830msgstr "Средно"
     5831
     5832#. setup pause button
     5833#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
     5834#: ../libgames-support/games-stock.c:46
     5835msgid "_Pause"
     5836msgstr "_Пауза"
     5837
     5838#. setup stop button
     5839#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
     5840#, fuzzy
     5841msgid "_Stop"
     5842msgstr "Настройки"
     5843
     5844#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
     5845#, fuzzy
     5846msgid "Do you really want to do this?"
     5847msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"
     5848
     5849#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
     5850msgid "Don't ask me this again."
     5851msgstr ""
     5852
     5853#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:12
     5854#, python-format
     5855msgid "%s year"
     5856msgid_plural "%s years"
     5857msgstr[0] ""
     5858msgstr[1] ""
     5859
     5860#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:14
     5861#, fuzzy, python-format
     5862msgid "%s month"
     5863msgid_plural "%s months"
     5864msgstr[0] "%d точка"
     5865msgstr[1] "%d точки"
     5866
     5867#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:16
     5868#, python-format
     5869msgid "%s week"
     5870msgid_plural "%s weeks"
     5871msgstr[0] ""
     5872msgstr[1] ""
     5873
     5874#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:18
     5875#, python-format
     5876msgid "%s day"
     5877msgid_plural "%s days"
     5878msgstr[0] ""
     5879msgstr[1] ""
     5880
     5881#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
     5882#, python-format
     5883msgid "%s hour"
     5884msgid_plural "%s hours"
     5885msgstr[0] ""
     5886msgstr[1] ""
     5887
     5888#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
     5889#, python-format
     5890msgid "%s minute"
     5891msgid_plural "%s minutes"
     5892msgstr[0] ""
     5893msgstr[1] ""
     5894
     5895#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
     5896#, fuzzy, python-format
     5897msgid "%s second"
     5898msgid_plural "%s seconds"
     5899msgstr[0] "Вторият ми ден"
     5900msgstr[1] "Вторият ми ден"
     5901
     5902#. Translators... this is a messay way of concatenating
     5903#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
     5904#. and 6. This set-up allows for the English system only.
     5905#. You can of course make your language only use commas or
     5906#. ands or spaces or whatever you like by translating both
     5907#. ", " and " and " with the same string.
     5908#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42 ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:44
     5909#, fuzzy
     5910msgid " and "
     5911msgstr "Задържане"
     5912
     5913#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42
     5914msgid ", "
     5915msgstr ""
     5916
     5917#. then we're today
     5918#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
     5919#, fuzzy
     5920msgid "Today"
     5921msgstr "Общо"
     5922
     5923#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:56
     5924msgid "Yesterday"
     5925msgstr ""
     5926
     5927#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:83
     5928#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:275
     5929#, fuzzy
     5930msgid "_Clear"
     5931msgstr "Клеопатра"
     5932
     5933#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:31
     5934#, fuzzy
     5935msgid "Track moves"
     5936msgstr "Бързи ходове"
     5937
     5938#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:37
     5939#, fuzzy
     5940msgid "Full Screen"
     5941msgstr "_Цял екран"
     5942
     5943#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:185
     5944#, fuzzy
     5945msgid "New game"
     5946msgstr "Нова игра"
     5947
     5948#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:187
     5949#, fuzzy
     5950msgid "Print current game"
     5951msgstr "Край на текущата игра"
     5952
     5953#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:188
     5954msgid "Print _Multiple Sudokus"
     5955msgstr ""
     5956
     5957#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:189
     5958msgid "Print more than one sudoku at a time."
     5959msgstr ""
     5960
     5961#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:193
     5962msgid "Close Sudoku (save game for later)"
     5963msgstr ""
     5964
     5965#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
     5966#. '<Control>s','Save game to play later.',
     5967#. self.save_game),
     5968#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:197
     5969#, fuzzy
     5970msgid "_Enter custom game"
     5971msgstr "Край на текущата игра"
     5972
     5973#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:198
     5974msgid ""
     5975"Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source)."
     5976msgstr ""
     5977
     5978#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:200
     5979#, fuzzy
     5980msgid "_Resume old game"
     5981msgstr "Продължаване на временно спряна игра"
     5982
     5983#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:201
     5984#, fuzzy
     5985msgid "Resume a previous saved game."
     5986msgstr "Продължаване на временно спряна игра"
     5987
     5988#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:205
     5989#: ../libgames-support/games-stock.c:53
     5990msgid "_Hint"
     5991msgstr "Съвет"
     5992
     5993#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:207
     5994msgid "Show which numbers could go in the current square."
     5995msgstr ""
     5996
     5997#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:209
     5998msgid "_Fill"
     5999msgstr ""
     6000
     6001#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:210
     6002msgid "Automatically fill in the current square if possible."
     6003msgstr ""
     6004
     6005#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:212
     6006msgid "Fill _all squares"
     6007msgstr ""
     6008
     6009#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:213
     6010msgid ""
     6011"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
     6012msgstr ""
     6013
     6014#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:223
     6015#, fuzzy
     6016msgid "Puzzle _Statistics"
     6017msgstr "Статистика"
     6018
     6019#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:224
     6020msgid "Show statistics about current puzzle"
     6021msgstr ""
     6022
     6023#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:232
     6024#, fuzzy
     6025msgid "High _Scores"
     6026msgstr "Резултати"
     6027
     6028#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:233
     6029msgid "Show high scores or replay old games."
     6030msgstr ""
     6031
     6032#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:239
     6033msgid "_Always show hint"
     6034msgstr ""
     6035
     6036#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:241
     6037msgid "Always show possible numbers in a square"
     6038msgstr ""
     6039
     6040#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
     6041msgid "Warn about _unfillable squares"
     6042msgstr ""
     6043
     6044#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
     6045msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
     6046msgstr ""
     6047
     6048#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:249
     6049msgid "_Track additions"
     6050msgstr ""
     6051
     6052#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:251
     6053msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
     6054msgstr ""
     6055
     6056#. ('ZoomOnResize',None,_('_Adjust size of grid when resizing window'),
     6057#. None,_('Automatically change the size of numbers and squares to fit the window.'),
     6058#. ),
     6059#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:256
     6060#, fuzzy
     6061msgid "Show _Toolbar"
     6062msgstr ""
     6063"Показване на\n"
     6064"лента с инструменти"
     6065
     6066#. ('ToggleNotes',None,_('Show _Notes'),'<Control>O',
     6067#. _('Include room for notes at the top and bottom of squares.'),self.toggle_notes_cb),
     6068#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:259
     6069#, fuzzy
     6070msgid "_Black background"
     6071msgstr "_Цвят на фона:"
     6072
     6073#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:260
     6074msgid ""
     6075"Background of game is black; otherwise, the background will follow your "
     6076"theme colors."
     6077msgstr ""
     6078
     6079#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:262
     6080msgid "_Highlighter"
     6081msgstr ""
     6082
     6083#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:263
     6084msgid "Highlight the current row, column and box"
     6085msgstr ""
     6086
     6087#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:264
     6088msgid "Generate new puzzles _while you play"
     6089msgstr ""
     6090
     6091#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:266
     6092msgid ""
     6093"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
     6094"automatically pause when the game goes into the background."
     6095msgstr ""
     6096
     6097#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:273
     6098#, fuzzy
     6099msgid "_Undo"
     6100msgstr "Връщане на ход"
     6101
     6102#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:273
     6103#, fuzzy
     6104msgid "Undo last action"
     6105msgstr "Отмяна на последния ход"
     6106
     6107#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:274
     6108#, fuzzy
     6109msgid "_Redo"
     6110msgstr "Червено"
     6111
     6112#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:274
     6113#, fuzzy
     6114msgid "Redo last action"
     6115msgstr "Повтаряне на последния ход"
     6116
     6117#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:275
     6118msgid "Clear entries you've filled in"
     6119msgstr ""
     6120
     6121#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:276
     6122msgid "Clear _Notes"
     6123msgstr ""
     6124
     6125#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:276
     6126msgid "Clear notes and hints"
     6127msgstr ""
     6128
     6129#. Trackers...
     6130#. Our initial row...
     6131#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:278
     6132#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:851
     6133#, fuzzy
     6134msgid "No Tracker"
     6135msgstr "Без"
     6136
     6137#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
     6138msgid "_Generate new puzzles"
     6139msgstr ""
     6140
     6141#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
     6142msgid "Generate new puzzles."
     6143msgstr ""
     6144
     6145#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:325
     6146msgid "Entering custom grid..."
     6147msgstr ""
     6148
     6149#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:329
     6150#, fuzzy
     6151msgid "_Play game"
     6152msgstr "Имена на играчите"
     6153
     6154#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:700
     6155#, fuzzy
     6156msgid "Playing "
     6157msgstr "Обикновен"
     6158
     6159#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:741
     6160#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:764
     6161msgid "Puzzle Information"
     6162msgstr ""
     6163
     6164#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:742
     6165msgid "There is no current puzzle."
     6166msgstr ""
     6167
     6168#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:747
     6169msgid "Calculated difficulty: "
     6170msgstr ""
     6171
     6172#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:751
     6173msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
     6174msgstr ""
     6175
     6176#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:754
     6177msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
     6178msgstr ""
     6179
     6180#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:757
     6181msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
     6182msgstr ""
     6183
     6184#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:765
     6185#, fuzzy, python-format
     6186msgid "Statistics for %s"
     6187msgstr "Статистика"
     6188
     6189#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:796
     6190#, fuzzy
     6191msgid "translator_credits"
     6192msgstr ""
     6193"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     6194"Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
     6195"\n"
     6196"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     6197"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     6198"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     6199
     6200#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:861
     6201msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
     6202msgstr ""
     6203
     6204#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:865
     6205msgid "_Clear Others"
     6206msgstr ""
     6207
     6208#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:867
     6209msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
     6210msgstr ""
     6211
     6212#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:893
     6213#, python-format
     6214msgid "Tracker %s"
     6215msgstr ""
     6216
     6217#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:671
    37326218msgid "gnomine|Medium"
    37336219msgstr "Средно"
    37346220
    3735 #: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:682
    3736 msgid "Custom"
    3737 msgstr "Лично"
    3738 
    3739 #: ../gnomine/gnomine.c:164
     6221#: ../gnomine/gnomine.c:169
    37406222#, c-format
    37416223msgid "Flags: %d/%d"
    37426224msgstr "Флагчета: %d/%d"
    37436225
    3744 #: ../gnomine/gnomine.c:192
     6226#: ../gnomine/gnomine.c:197
    37456227msgid "The Mines Have Been Cleared!"
    37466228msgstr "Всички мини са почистени!"
    37476229
    3748 #: ../gnomine/gnomine.c:193
     6230#: ../gnomine/gnomine.c:199
    37496231msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
    37506232msgstr ""
     
    37526234"най-добри."
    37536235
    3754 #: ../gnomine/gnomine.c:210
     6236#: ../gnomine/gnomine.c:213
    37556237msgid "Mines Scores"
    37566238msgstr "GNOME Мини - Резултати"
    37576239
    3758 #: ../gnomine/gnomine.c:212 ../gnotravex/gnotravex.c:985
    3759 #: ../same-gnome/ui.c:131
     6240#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1226
     6241#: ../same-gnome/ui.c:143
    37606242msgid "Size:"
    37616243msgstr "Размер:"
    37626244
    3763 #: ../gnomine/gnomine.c:313
     6245#: ../gnomine/gnomine.c:316
    37646246msgid "Click a square, any square"
    37656247msgstr "Натиснете квадратче - което и да е квадратче"
    37666248
    3767 #: ../gnomine/gnomine.c:315
     6249#: ../gnomine/gnomine.c:318
    37686250msgid "Maybe they're all mines ..."
    37696251msgstr "Може би, всички са мини ..."
    37706252
    3771 #: ../gnomine/gnomine.c:433
     6253#: ../gnomine/gnomine.c:437
    37726254msgid "Resizing and SVG support:"
    37736255msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"
    37746256
    3775 #: ../gnomine/gnomine.c:440
     6257#: ../gnomine/gnomine.c:444
    37766258msgid "Faces:"
    37776259msgstr "Лица:"
    37786260
    3779 #: ../gnomine/gnomine.c:443
     6261#: ../gnomine/gnomine.c:447
    37806262msgid "Graphics:"
    37816263msgstr "Графика:"
    37826264
    3783 #: ../gnomine/gnomine.c:454 ../gnomine/gnomine.c:1022
     6265#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1042
    37846266#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:2
    37856267msgid "Mines"
    37866268msgstr "Мини"
    37876269
    3788 #: ../gnomine/gnomine.c:456
     6270#: ../gnomine/gnomine.c:463
    37896271msgid ""
    37906272"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
     
    37946276"използвате подсказки от квадратите, които вече сте разкрили."
    37956277
    3796 #: ../gnomine/gnomine.c:645
     6278#: ../gnomine/gnomine.c:657
    37976279msgid "Field Size"
    37986280msgstr "Размер на полето"
    37996281
    3800 #: ../gnomine/gnomine.c:695
     6282#: ../gnomine/gnomine.c:701
    38016283msgid "Custom Size"
    38026284msgstr "Задаване на размер"
    38036285
    3804 #: ../gnomine/gnomine.c:702
     6286#: ../gnomine/gnomine.c:708
    38056287msgid "_Number of mines:"
    38066288msgstr "_Брой мини:"
    38076289
    3808 #: ../gnomine/gnomine.c:714
     6290#: ../gnomine/gnomine.c:721
    38096291msgid "_Horizontal:"
    38106292msgstr "_Хоризонтално:"
    38116293
    3812 #: ../gnomine/gnomine.c:725
     6294#: ../gnomine/gnomine.c:733
    38136295msgid "_Vertical:"
    38146296msgstr "_Вертикално:"
    38156297
    3816 #: ../gnomine/gnomine.c:740
     6298#: ../gnomine/gnomine.c:751
    38176299msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
    38186300msgstr "Използване на флагчета „Не съм сигурен!“"
    38196301
    3820 #: ../gnomine/gnomine.c:749
     6302#: ../gnomine/gnomine.c:762
    38216303msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
    38226304msgstr "Използване на предупреждението „Прекалено много флагчета“"
    38236305
    3824 #: ../gnomine/gnomine.c:758
     6306#: ../gnomine/gnomine.c:772
    38256307msgid "Mines Preferences"
    38266308msgstr "Настройки на GNOME Мини"
    38276309
    3828 #: ../gnomine/gnomine.c:946
     6310#: ../gnomine/gnomine.c:969
    38296311msgid "Width of grid"
    38306312msgstr "Широчина на решетката"
    38316313
    3832 #: ../gnomine/gnomine.c:947
     6314#: ../gnomine/gnomine.c:970
    38336315msgid "Height of grid"
    38346316msgstr "Височина на решетката"
    38356317
    3836 #: ../gnomine/gnomine.c:948
     6318#: ../gnomine/gnomine.c:972
    38376319msgid "Number of mines"
    38386320msgstr "Брой мини"
    38396321
    3840 #: ../gnomine/gnomine.c:948 ../gtali/gyahtzee.c:90 ../gtali/gyahtzee.c:92
    3841 #: ../same-gnome/same-gnome.c:143
     6322#: ../gnomine/gnomine.c:973 ../gtali/gyahtzee.c:104 ../gtali/gyahtzee.c:106
     6323#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
    38426324msgid "NUMBER"
    38436325msgstr "БРОЙ"
    38446326
    3845 #: ../gnomine/gnomine.c:949
     6327#: ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
    38466328msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
    38476329msgstr "Големина на дъската (0-2 = малка-голяма, 3 = размер зададен от Вас)"
    38486330
    3849 #: ../gnomine/gnomine.c:950 ../gnotravex/gnotravex.c:268
    3850 #: ../gnotski/gnotski.c:688 ../iagno/gnothello.c:104
     6331#: ../gnomine/gnomine.c:976 ../gnotravex/gnotravex.c:385
     6332#: ../gnotski/gnotski.c:481 ../iagno/gnothello.c:124
    38516333msgid "X location of window"
    38526334msgstr "X позиция на прозореца"
    38536335
    3854 #: ../gnomine/gnomine.c:951 ../gnotravex/gnotravex.c:270
    3855 #: ../gnotski/gnotski.c:690 ../iagno/gnothello.c:106
     6336#: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:387
     6337#: ../gnotski/gnotski.c:483 ../iagno/gnothello.c:126
    38566338msgid "Y location of window"
    38576339msgstr "Y позиция на прозореца"
    38586340
    3859 #: ../gnomine/gnomine.c:1087
     6341#: ../gnomine/gnomine.c:1106
    38606342msgid "Press to Resume"
    38616343msgstr "Натиснете, за да продължите"
    38626344
    3863 #: ../gnomine/gnomine.c:1123
     6345#: ../gnomine/gnomine.c:1140
    38646346msgid "Time: "
    38656347msgstr "Време: "
     
    38706352
    38716353#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
     6354#, fuzzy
     6355msgid "Board size"
     6356msgstr "Размер на дъската"
     6357
     6358#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
     6359msgid "Enable automatic placing of flags"
     6360msgstr ""
     6361
     6362#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
     6363msgid "Number of columns in a custom game"
     6364msgstr ""
     6365
     6366#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
     6367msgid "Number of rows in a custom game"
     6368msgstr ""
     6369
     6370#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
    38726371msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
    38736372msgstr ""
     
    38756374"неизвестни."
    38766375
    3877 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
     6376#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
    38786377msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
    38796378msgstr ""
     
    38816380"прекалено много флагчета."
    38826381
    3883 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
     6382#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
     6383msgid ""
     6384"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
     6385"squares are revealed"
     6386msgstr ""
     6387
     6388#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
     6389#, fuzzy
     6390msgid "The height of the playing window in pixels."
     6391msgstr "Изисканата височината на главния прозорец, в пиксели"
     6392
     6393#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
     6394#, fuzzy
     6395msgid "The number of mines in a custom game"
     6396msgstr "Брой редове за запълване"
     6397
     6398#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:12
     6399#, fuzzy
     6400msgid "The width of the playing window in pixels."
     6401msgstr "Изисканата широчина на главния прозорец, в пиксели"
     6402
     6403#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:14
    38846404msgid "Use the unknown flag"
    38856405msgstr "Използване на флагчета за непознато"
    38866406
    3887 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
     6407#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:15
    38886408msgid "Warning about too many flags"
    38896409msgstr "Предупреждения за прекалено много флагчета"
    38906410
    3891 #: ../gnomine/minefield.c:197
     6411#: ../gnomine/minefield.c:216
    38926412msgid ""
    38936413"Unable to find required images.\n"
     
    38996419"Проверете инсталацията на GNOME игрите."
    39006420
    3901 #: ../gnomine/minefield.c:206
     6421#: ../gnomine/minefield.c:226
    39026422msgid ""
    39036423"Required images have been found, but refused to load.\n"
     
    39096429"Проверете инсталацията на gnome-games и зависимостите."
    39106430
    3911 #: ../gnomine/minefield.c:216
     6431#: ../gnomine/minefield.c:235
    39126432msgid "Could not load images"
    39136433msgstr "Не могат да се заредят изображенията"
    39146434
    3915 #. i18n in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms.
    3916 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6435#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
    39176436msgid "0"
    39186437msgstr "0"
    39196438
    3920 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6439#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
    39216440msgid "1"
    39226441msgstr "1"
    39236442
    3924 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6443#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
    39256444msgid "2"
    39266445msgstr "2"
    39276446
    3928 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6447#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
    39296448msgid "3"
    39306449msgstr "3"
    39316450
    3932 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6451#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
    39336452msgid "4"
    39346453msgstr "4"
    39356454
    3936 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6455#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
    39376456msgid "5"
    39386457msgstr "5"
    39396458
    3940 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6459#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
    39416460msgid "6"
    39426461msgstr "6"
    39436462
    3944 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6463#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
    39456464msgid "7"
    39466465msgstr "7"
    39476466
    3948 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6467#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
    39496468msgid "8"
    39506469msgstr "8"
    39516470
    3952 #: ../gnotravex/gnotravex.c:51
     6471#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
    39536472msgid "9"
    39546473msgstr "9"
    39556474
    3956 #: ../gnotravex/gnotravex.c:59
     6475#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
    39576476msgid "2×2"
    39586477msgstr "2×2"
    39596478
    3960 #: ../gnotravex/gnotravex.c:60
     6479#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
    39616480msgid "3×3"
    39626481msgstr "3×3"
    39636482
    3964 #: ../gnotravex/gnotravex.c:61
     6483#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
    39656484msgid "4×4"
    39666485msgstr "4×4"
    39676486
    3968 #: ../gnotravex/gnotravex.c:62
     6487#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
    39696488msgid "5×5"
    39706489msgstr "5×5"
    39716490
    3972 #: ../gnotravex/gnotravex.c:63
     6491#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
    39736492msgid "6×6"
    39746493msgstr "6×6"
    39756494
    3976 #: ../gnotravex/gnotravex.c:197 ../same-gnome/ui.c:426
     6495#: ../gnotravex/gnotravex.c:292 ../same-gnome/ui.c:457
    39776496msgid "_Size"
    39786497msgstr "Размер"
    39796498
    3980 #: ../gnotravex/gnotravex.c:203
     6499#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
    39816500msgid "Sol_ve"
    39826501msgstr "Решаване"
    39836502
    3984 #: ../gnotravex/gnotravex.c:203
     6503#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
    39856504msgid "Solve the game"
    39866505msgstr "Решете играта"
    39876506
    3988 #: ../gnotravex/gnotravex.c:209
     6507#: ../gnotravex/gnotravex.c:310
    39896508msgid "_Up"
    39906509msgstr "На_горе"
    39916510
    3992 #: ../gnotravex/gnotravex.c:209
     6511#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
    39936512msgid "Move the pieces up"
    39946513msgstr "Преместване на пуловете нагоре"
    39956514
    3996 #: ../gnotravex/gnotravex.c:210
     6515#: ../gnotravex/gnotravex.c:312
    39976516msgid "_Left"
    39986517msgstr "На_ляво"
    39996518
    4000 #: ../gnotravex/gnotravex.c:210
     6519#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
    40016520msgid "Move the pieces left"
    40026521msgstr "Преместване на пуловете наляво"
    40036522
    4004 #: ../gnotravex/gnotravex.c:211
     6523#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
    40056524msgid "_Right"
    40066525msgstr "На_дясно"
    40076526
    4008 #: ../gnotravex/gnotravex.c:211
     6527#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
    40096528msgid "Move the pieces right"
    40106529msgstr "Преместване на пуловете надясно"
    40116530
    4012 #: ../gnotravex/gnotravex.c:212
     6531#: ../gnotravex/gnotravex.c:316
    40136532msgid "_Down"
    40146533msgstr "Над_олу"
    40156534
    4016 #: ../gnotravex/gnotravex.c:212
     6535#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
    40176536msgid "Move the pieces down"
    40186537msgstr "Преместване на пуловете надолу"
    40196538
    4020 #: ../gnotravex/gnotravex.c:218
     6539#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
    40216540msgid "_2×2"
    40226541msgstr "_2х2"
    40236542
    4024 #: ../gnotravex/gnotravex.c:218
     6543#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
    40256544msgid "Play on a 2×2 board"
    40266545msgstr "Игра на дъска 2х2"
    40276546
    4028 #: ../gnotravex/gnotravex.c:219
     6547#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
    40296548msgid "_3×3"
    40306549msgstr "_3×3"
    40316550
    4032 #: ../gnotravex/gnotravex.c:219
     6551#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
    40336552msgid "Play on a 3×3 board"
    40346553msgstr "Игра на дъска 3х3"
    40356554
    4036 #: ../gnotravex/gnotravex.c:220
     6555#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
    40376556msgid "_4×4"
    40386557msgstr "_4×4"
    40396558
    4040 #: ../gnotravex/gnotravex.c:220
     6559#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
    40416560msgid "Play on a 4×4 board"
    40426561msgstr "Игра на дъска 4х4"
    40436562
    4044 #: ../gnotravex/gnotravex.c:221
     6563#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
    40456564msgid "_5×5"
    40466565msgstr "_5×5"
    40476566
    4048 #: ../gnotravex/gnotravex.c:221
     6567#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
    40496568msgid "Play on a 5×5 board"
    40506569msgstr "Игра на дъска 5х5"
    40516570
    4052 #: ../gnotravex/gnotravex.c:222
     6571#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
    40536572msgid "_6×6"
    40546573msgstr "_6×6"
    40556574
    4056 #: ../gnotravex/gnotravex.c:222
     6575#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
    40576576msgid "Play on a 6×6 board"
    40586577msgstr "Игра на дъска 6х6"
    40596578
    4060 #: ../gnotravex/gnotravex.c:272
     6579#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
     6580#, fuzzy
     6581msgid "Tile _Colours"
     6582msgstr "Цветове"
     6583
     6584#: ../gnotravex/gnotravex.c:389
    40616585msgid "Size of board (2-6)"
    40626586msgstr "Размер на дъската (2-6)"
    40636587
    4064 #: ../gnotravex/gnotravex.c:273
     6588#: ../gnotravex/gnotravex.c:390
    40656589msgid "SIZE"
    40666590msgstr "РАЗМЕР"
    40676591
    4068 #: ../gnotravex/gnotravex.c:869
     6592#: ../gnotravex/gnotravex.c:1108
    40696593msgid "Puzzle solved! Well done!"
    40706594msgstr "Наредихте пъзела! Браво!"
    40716595
    4072 #: ../gnotravex/gnotravex.c:872
     6596#: ../gnotravex/gnotravex.c:1110
    40736597msgid "Puzzle solved!"
    40746598msgstr "Наредихте пъзела!"
    40756599
    4076 #: ../gnotravex/gnotravex.c:984
     6600#: ../gnotravex/gnotravex.c:1224
    40776601msgid "Tetravex Scores"
    40786602msgstr "Резултати от Tetravex"
    40796603
    4080 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1218 ../mahjongg/mahjongg.c:983
     6604#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:980
    40816605msgid "Game paused"
    40826606msgstr "Играта е на пауза"
    40836607
    4084 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1382
     6608#: ../gnotravex/gnotravex.c:1654
    40856609#, c-format
    40866610msgid "Playing %d×%d board"
    40876611msgstr "Дъската е %dx%d"
    40886612
    4089 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1626
     6613#: ../gnotravex/gnotravex.c:1923
    40906614msgid ""
    40916615"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
     
    41046628
    41056629#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
     6630msgid "A flag to enable coloured tiles."
     6631msgstr ""
     6632
     6633#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
     6634#, fuzzy
     6635msgid "Control coloured tiles"
     6636msgstr "Не може да се зареди набор с плочки"
     6637
     6638#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
     6639#, fuzzy
     6640msgid ""
     6641"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
     6642"destination."
     6643msgstr ""
     6644"Избор дали да се влачат картите или да се натиска върху източника и след "
     6645"това местонахождението."
     6646
     6647#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
    41066648msgid ""
    41076649"The height of the playing window in pixels. At minimum it should be 240."
    41086650msgstr "Височина на прозореца за игра в пиксели. Минимум - 240."
    41096651
    4110 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
     6652#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:7
    41116653msgid "The size of the playing grid"
    41126654msgstr "Размера на игралното поле"
    41136655
    4114 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
     6656#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:8
    41156657msgid ""
    41166658"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
     
    41206662"поле. Валидни стойности са от 2 до 8, всички останали се възприемат като 3."
    41216663
    4122 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
     6664#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:9
    41236665msgid "The width of the playing window in pixels. At minimum it should be 320."
    41246666msgstr "Широчина на прозореца за игра в пиксели. Минимум - 320."
     
    41306672
    41316673#. puzzle name
    4132 #: ../gnotski/gnotski.c:153
     6674#: ../gnotski/gnotski.c:146
    41336675msgid "Daisy"
    41346676msgstr "Маргаритка"
    41356677
    41366678#. puzzle name
    4137 #: ../gnotski/gnotski.c:166
     6679#: ../gnotski/gnotski.c:152
    41386680msgid "Violet"
    41396681msgstr "Лилаво"
    41406682
    41416683#. puzzle name
    4142 #: ../gnotski/gnotski.c:179
     6684#: ../gnotski/gnotski.c:158
    41436685msgid "Poppy"
    41446686msgstr "Попи"
    41456687
    41466688#. puzzle name
    4147 #: ../gnotski/gnotski.c:192
     6689#: ../gnotski/gnotski.c:164
    41486690msgid "Pansy"
    41496691msgstr "Панси"
    41506692
    41516693#. puzzle name
    4152 #: ../gnotski/gnotski.c:205
     6694#: ../gnotski/gnotski.c:170
    41536695msgid "Snowdrop"
    41546696msgstr "Снежинка"
    41556697
    41566698#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
    4157 #: ../gnotski/gnotski.c:218
     6699#: ../gnotski/gnotski.c:176
    41586700msgid "Red Donkey"
    41596701msgstr "Червено магаре"
    41606702
    41616703#. puzzle name
    4162 #: ../gnotski/gnotski.c:231
     6704#: ../gnotski/gnotski.c:182
    41636705msgid "Trail"
    41646706msgstr "Следа"
    41656707
    41666708#. puzzle name
    4167 #: ../gnotski/gnotski.c:244
     6709#: ../gnotski/gnotski.c:188
    41686710msgid "Ambush"
    41696711msgstr "Засада"
    41706712
    41716713#. puzzle name
    4172 #: ../gnotski/gnotski.c:257
     6714#: ../gnotski/gnotski.c:194
    41736715msgid "Agatka"
    41746716msgstr "Агатка"
    41756717
    41766718#. puzzle name
    4177 #: ../gnotski/gnotski.c:268
     6719#: ../gnotski/gnotski.c:199
    41786720msgid "Success"
    41796721msgstr "Успех"
    41806722
    41816723#. puzzle name
    4182 #: ../gnotski/gnotski.c:278
     6724#: ../gnotski/gnotski.c:204
    41836725msgid "Bone"
    41846726msgstr "Кокал"
    41856727
    41866728#. puzzle name
    4187 #: ../gnotski/gnotski.c:291
     6729#: ../gnotski/gnotski.c:210
    41886730msgid "Fortune"
    41896731msgstr "Фортуна"
    41906732
    41916733#. puzzle name
    4192 #: ../gnotski/gnotski.c:305
     6734#: ../gnotski/gnotski.c:218
    41936735msgid "Fool"
    41946736msgstr "Шут"
    41956737
    41966738#. puzzle name
    4197 #: ../gnotski/gnotski.c:315
     6739#: ../gnotski/gnotski.c:224
    41986740msgid "Solomon"
    41996741msgstr "Соломон"
    42006742
    42016743#. puzzle name
    4202 #: ../gnotski/gnotski.c:328
     6744#: ../gnotski/gnotski.c:231
    42036745msgid "Cleopatra"
    42046746msgstr "Клеопатра"
    42056747
    42066748#. puzzle name
    4207 #: ../gnotski/gnotski.c:340
     6749#: ../gnotski/gnotski.c:236
    42086750msgid "Shark"
    42096751msgstr "Акула"
    42106752
    42116753#. puzzle name
    4212 #: ../gnotski/gnotski.c:352
     6754#: ../gnotski/gnotski.c:244
    42136755msgid "Rome"
    42146756msgstr "Рим"
    42156757
    42166758#. puzzle name
    4217 #: ../gnotski/gnotski.c:364
     6759#: ../gnotski/gnotski.c:251
    42186760msgid "Pennant Puzzle"
    42196761msgstr "Пенант пъзел"
    42206762
    42216763#. puzzle name
    4222 #: ../gnotski/gnotski.c:377
     6764#: ../gnotski/gnotski.c:257
    42236765msgid "Ithaca"
    42246766msgstr "Итака"
    42256767
    42266768#. puzzle name
    4227 #: ../gnotski/gnotski.c:400
     6769#: ../gnotski/gnotski.c:278
    42286770msgid "Pelopones"
    42296771msgstr "Пелопонес"
    42306772
    42316773#. puzzle name
    4232 #: ../gnotski/gnotski.c:412
     6774#: ../gnotski/gnotski.c:285
    42336775msgid "Transeuropa"
    42346776msgstr "Трансевропа"
    42356777
    42366778#. puzzle name
    4237 #: ../gnotski/gnotski.c:424
     6779#: ../gnotski/gnotski.c:294
    42386780msgid "Lodzianka"
    42396781msgstr "Лодзианка"
    42406782
    42416783#. puzzle name
    4242 #: ../gnotski/gnotski.c:435
     6784#: ../gnotski/gnotski.c:300
    42436785msgid "Polonaise"
    42446786msgstr "Полонезия"
    42456787
    42466788#. puzzle name
    4247 #: ../gnotski/gnotski.c:446
     6789#: ../gnotski/gnotski.c:305
    42486790msgid "Baltic Sea"
    42496791msgstr "Балтийско море"
    42506792
    42516793#. puzzle name
    4252 #: ../gnotski/gnotski.c:458
     6794#: ../gnotski/gnotski.c:310
    42536795msgid "American Pie"
    42546796msgstr "Американски пай"
    42556797
    42566798#. puzzle name
    4257 #: ../gnotski/gnotski.c:474
     6799#: ../gnotski/gnotski.c:322
    42586800msgid "Traffic Jam"
    42596801msgstr "Задръстване"
    42606802
    42616803#. puzzle name
    4262 #: ../gnotski/gnotski.c:485
     6804#: ../gnotski/gnotski.c:329
    42636805msgid "Sunshine"
    42646806msgstr "Слънце"
    42656807
    42666808#. puzzle name
    4267 #: ../gnotski/gnotski.c:511
     6809#: ../gnotski/gnotski.c:353
    42686810msgid "Block 10"
    42696811msgstr "Блокиране на 10"
    42706812
    42716813#. puzzle name
    4272 #: ../gnotski/gnotski.c:522
     6814#: ../gnotski/gnotski.c:358
    42736815msgid "Block 10 Pro"
    42746816msgstr "Блокиране на 10 Про"
    42756817
    42766818#. puzzle name
    4277 #: ../gnotski/gnotski.c:533
     6819#: ../gnotski/gnotski.c:363
    42786820msgid "Climb 12"
    42796821msgstr "Изкачване на 12"
    42806822
    42816823#. puzzle name
    4282 #: ../gnotski/gnotski.c:544
     6824#: ../gnotski/gnotski.c:368
    42836825msgid "Climb 12 Pro"
    42846826msgstr "Изкачване на 12 Про"
    42856827
    42866828#. puzzle name
    4287 #: ../gnotski/gnotski.c:555
     6829#: ../gnotski/gnotski.c:373
    42886830msgid "Climb 15 Winter"
    42896831msgstr "Изкачване на 15 Зима"
    42906832
    42916833#. puzzle name
    4292 #: ../gnotski/gnotski.c:568
     6834#: ../gnotski/gnotski.c:380
    42936835msgid "Climb 15 Spring"
    42946836msgstr "Изкачване на 15 Пролет"
    42956837
    42966838#. puzzle name
    4297 #: ../gnotski/gnotski.c:581
     6839#: ../gnotski/gnotski.c:387
    42986840msgid "Climb 15 Summer"
    42996841msgstr "Изкачване на 15 Лято"
    43006842
    43016843#. puzzle name
    4302 #: ../gnotski/gnotski.c:594
     6844#: ../gnotski/gnotski.c:394
    43036845msgid "Climb 15 Fall"
    43046846msgstr "Изкачване на 15 Есен"
    43056847
    43066848#. puzzle name
    4307 #: ../gnotski/gnotski.c:607
     6849#: ../gnotski/gnotski.c:401
    43086850msgid "Climb 24 Pro"
    43096851msgstr "Изкачване на 24 Про"
    43106852
    43116853#. set of puzzles
    4312 #: ../gnotski/gnotski.c:639
     6854#: ../gnotski/gnotski.c:430
    43136855msgid "HuaRong Trail"
    43146856msgstr "ХуаРонг Следа"
    43156857
    43166858#. set of puzzles
    4317 #: ../gnotski/gnotski.c:641
     6859#: ../gnotski/gnotski.c:432
    43186860msgid "Challenge Pack"
    43196861msgstr "Пакет с предизвикателства"
    43206862
    43216863#. set of puzzles
    4322 #: ../gnotski/gnotski.c:643
     6864#: ../gnotski/gnotski.c:434
    43236865msgid "Skill Pack"
    43246866msgstr "Пакет за умения"
    43256867
    43266868#. set of puzzles
    4327 #: ../gnotski/gnotski.c:645
     6869#: ../gnotski/gnotski.c:436
    43286870msgid "Minoru Climb"
    43296871msgstr "Минору изкачване"
    43306872
    4331 #: ../gnotski/gnotski.c:646
     6873#: ../gnotski/gnotski.c:437
    43326874msgid "_Restart Puzzle"
    43336875msgstr "_Започване отначало"
    43346876
    4335 #: ../gnotski/gnotski.c:647
     6877#: ../gnotski/gnotski.c:439
    43366878msgid "Next Puzzle"
    43376879msgstr "Следващия пъзел"
    43386880
    4339 #: ../gnotski/gnotski.c:648
     6881#: ../gnotski/gnotski.c:441
    43406882msgid "Previous Puzzle"
    43416883msgstr "Предишен пъзел"
    43426884
    4343 #: ../gnotski/gnotski.c:871
     6885#: ../gnotski/gnotski.c:670
    43446886msgid "Level completed."
    43456887msgstr "Нивото е завършено."
    43466888
    4347 #: ../gnotski/gnotski.c:1063
     6889#: ../gnotski/gnotski.c:862
    43486890msgid ""
    43496891"The theme for this game failed to render.\n"
     
    43556897"Проверете дали Klotski е инсталирана правилно."
    43566898
    4357 #: ../gnotski/gnotski.c:1234
     6899#: ../gnotski/gnotski.c:1034
    43586900#, c-format
    43596901msgid ""
     
    43686910"Проверете дали Klotski е инсталирана правилно."
    43696911
    4370 #: ../gnotski/gnotski.c:1273
     6912#: ../gnotski/gnotski.c:1073
    43716913#, c-format
    43726914msgid "Moves: %d"
    43736915msgstr "Ходове: %d"
    43746916
    4375 #: ../gnotski/gnotski.c:1601
     6917#: ../gnotski/gnotski.c:1403
    43766918msgid "Sliding Block Puzzles"
    43776919msgstr "Пъзели със плъзгащи се части"
     
    44096951"ще бъде игнорирана."
    44106952
    4411 #: ../gtali/clist.c:141
     6953#: ../gtali/clist.c:135
    44126954msgid "Already used! Where do you want to put that?"
    44136955msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"
     
    44246966msgstr "Победи шанса в подобна на покер игра със зарове"
    44256967
    4426 #: ../gtali/gtali.desktop.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:52
     6968#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
    44276969msgid "Tali"
    44286970msgstr "Генерал"
     
    44516993"стандартния изход."
    44526994
    4453 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
     6995#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:343
     6996msgid "Regular"
     6997msgstr ""
     6998
     6999#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
    44547000msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
    44557001msgstr "[Човек,Георги,Иван,Николай,Владимир,Мария]"
    44567002
    4457 #: ../gtali/gyahtzee.c:86
     7003#: ../gtali/gyahtzee.c:100
    44587004msgid "Delay computer moves"
    44597005msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра"
    44607006
    4461 #: ../gtali/gyahtzee.c:88
     7007#: ../gtali/gyahtzee.c:102
    44627008msgid "Display computer thoughts"
    44637009msgstr "Показване на мислите на компютъра"
    44647010
    4465 #: ../gtali/gyahtzee.c:90
     7011#: ../gtali/gyahtzee.c:104
    44667012msgid "Number of computer opponents"
    44677013msgstr "Брой компютърни противници"
    44687014
    4469 #: ../gtali/gyahtzee.c:92
     7015#: ../gtali/gyahtzee.c:106
    44707016msgid "Number of human opponents"
    44717017msgstr "Брой човешки противници"
    44727018
    4473 #: ../gtali/gyahtzee.c:135
     7019#: ../gtali/gyahtzee.c:108
     7020msgid "Game choice: Regular or Colors"
     7021msgstr ""
     7022
     7023#: ../gtali/gyahtzee.c:108
     7024msgid "STRING"
     7025msgstr ""
     7026
     7027#: ../gtali/gyahtzee.c:143
     7028#, fuzzy
     7029msgid "Roll all!"
     7030msgstr "Хвърляне!"
     7031
     7032#: ../gtali/gyahtzee.c:146 ../gtali/gyahtzee.c:705
     7033msgid "Roll!"
     7034msgstr "Хвърляне!"
     7035
     7036#: ../gtali/gyahtzee.c:181
    44747037msgid "The game is a draw!"
    44757038msgstr "Играта завърши с равенство!"
    44767039
    4477 #: ../gtali/gyahtzee.c:150
     7040#: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:550
     7041#, fuzzy
     7042msgid "Tali Scores"
     7043msgstr "Резултати"
     7044
     7045#: ../gtali/gyahtzee.c:214
    44787046#, c-format
    44797047msgid "%s wins the game with %d point"
     
    44827050msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"
    44837051
    4484 #: ../gtali/gyahtzee.c:155 ../same-gnome/ui.c:151
     7052#: ../gtali/gyahtzee.c:218 ../same-gnome/ui.c:165
    44857053msgid "Game over!"
    44867054msgstr "Край на играта!"
    44877055
    4488 #: ../gtali/gyahtzee.c:217
     7056#: ../gtali/gyahtzee.c:280
    44897057#, c-format
    44907058msgid "Computer playing for %s"
    44917059msgstr "Компютърът играе вместо %s"
    44927060
    4493 #: ../gtali/gyahtzee.c:220
     7061#: ../gtali/gyahtzee.c:282
    44947062#, c-format
    44957063msgid "%s! -- You're up."
    44967064msgstr "%s! -- Твой ред е."
    44977065
    4498 #: ../gtali/gyahtzee.c:313
     7066#: ../gtali/gyahtzee.c:380
    44997067msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
    45007068msgstr ""
     
    45027070"резултат."
    45037071
    4504 #: ../gtali/gyahtzee.c:340
     7072#: ../gtali/gyahtzee.c:409
    45057073msgid "Roll"
    45067074msgstr "Хвърляне"
    45077075
    4508 #: ../gtali/gyahtzee.c:392
     7076#: ../gtali/gyahtzee.c:464
    45097077msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
    45107078msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."
    45117079
    4512 #: ../gtali/gyahtzee.c:437
     7080#: ../gtali/gyahtzee.c:511
    45137081msgid "GNOME version (1998):"
    45147082msgstr "GNOME версия (1998)"
    45157083
    4516 #: ../gtali/gyahtzee.c:440
     7084#: ../gtali/gyahtzee.c:514
    45177085msgid "Console version (1992):"
    45187086msgstr "Версия използваща Curses (1992):"
    45197087
    4520 #: ../gtali/gyahtzee.c:457
     7088#: ../gtali/gyahtzee.c:532
    45217089msgid "A variation on poker with dice and less money."
    45227090msgstr "Вид покер със зарове и по-малко пари."
    45237091
    4524 #: ../gtali/gyahtzee.c:643
    4525 msgid "Roll!"
    4526 msgstr "Хвърляне!"
    4527 
    4528 #: ../gtali/setup.c:62
     7092#: ../gtali/setup.c:107
    45297093msgid "Current game will complete with original number of players."
    45307094msgstr "Текущата игра ще завърши с началния брой играчи."
    45317095
    4532 #: ../gtali/setup.c:194
     7096#: ../gtali/setup.c:260
    45337097msgid "Tali Preferences"
    45347098msgstr "Настройки на Генерал"
    45357099
    4536 #: ../gtali/setup.c:217
     7100#: ../gtali/setup.c:282
    45377101msgid "Human Players"
    45387102msgstr "Човешки играчи"
    45397103
    4540 #: ../gtali/setup.c:227
     7104#: ../gtali/setup.c:293
    45417105msgid "_Number of players:"
    45427106msgstr "_Брой играчи:"
    45437107
    4544 #: ../gtali/setup.c:241
     7108#: ../gtali/setup.c:307
    45457109msgid "Computer Opponents"
    45467110msgstr "Компютърни противници"
    45477111
    45487112#. --- Button ---
    4549 #: ../gtali/setup.c:248
     7113#: ../gtali/setup.c:315
    45507114msgid "_Delay between rolls"
    45517115msgstr "_Закъснения между хвърлянията"
    45527116
    4553 #: ../gtali/setup.c:258
     7117#: ../gtali/setup.c:325
    45547118msgid "N_umber of opponents:"
    45557119msgstr "Брой _противници:"
    45567120
     7121#: ../gtali/setup.c:344 ../mahjongg/mahjongg.c:797
     7122msgid "Colors"
     7123msgstr "Цветове"
     7124
    45577125#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
    4558 #: ../gtali/setup.c:272
     7126#: ../gtali/setup.c:352
    45597127msgid "Player Names"
    45607128msgstr "Имена на играчите"
    45617129
    4562 #: ../gtali/yahtzee.c:68
     7130#: ../gtali/yahtzee.c:72 ../gtali/yahtzee.c:96
    45637131msgid "1s [total of 1s]"
    45647132msgstr "1-ци [Общо 1-ци]"
    45657133
    4566 #: ../gtali/yahtzee.c:69
     7134#: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97
    45677135msgid "2s [total of 2s]"
    45687136msgstr "2-ки [Общо 2-ки]"
    45697137
    4570 #: ../gtali/yahtzee.c:70
     7138#: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98
    45717139msgid "3s [total of 3s]"
    45727140msgstr "3-ки [Общо 3-ки]"
    45737141
    4574 #: ../gtali/yahtzee.c:71
     7142#: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99
    45757143msgid "4s [total of 4s]"
    45767144msgstr "4-ки [Общо 4-ки]"
    45777145
    4578 #: ../gtali/yahtzee.c:72
     7146#: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100
    45797147msgid "5s [total of 5s]"
    45807148msgstr "5-ци [Общо 5-ци]"
    45817149
    4582 #: ../gtali/yahtzee.c:73
     7150#: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101
    45837151msgid "6s [total of 6s]"
    45847152msgstr "6-ци [Общо 6-ци]"
    45857153
    45867154#. End of upper panel
    4587 #: ../gtali/yahtzee.c:75
     7155#: ../gtali/yahtzee.c:79 ../gtali/yahtzee.c:104
    45887156msgid "3 of a Kind [total]"
    45897157msgstr "3 еднакви [Сбор]"
    45907158
    4591 #: ../gtali/yahtzee.c:76
     7159#: ../gtali/yahtzee.c:80
    45927160msgid "4 of a Kind [total]"
    45937161msgstr "4 еднакви [Сбор]"
    45947162
    4595 #: ../gtali/yahtzee.c:77
     7163#: ../gtali/yahtzee.c:81
    45967164msgid "Full House [25]"
    45977165msgstr "Фул [25]"
    45987166
    4599 #: ../gtali/yahtzee.c:78
     7167#: ../gtali/yahtzee.c:82
    46007168msgid "Small Straight [30]"
    46017169msgstr "Малка кента [30]"
    46027170
    4603 #: ../gtali/yahtzee.c:79
     7171#: ../gtali/yahtzee.c:83 ../gtali/yahtzee.c:108
    46047172msgid "Large Straight [40]"
    46057173msgstr "Голяма кента [40]"
    46067174
    4607 #: ../gtali/yahtzee.c:80
     7175#: ../gtali/yahtzee.c:84
    46087176msgid "5 of a Kind [50]"
    46097177msgstr "5 еднакви [50]"
    46107178
    4611 #: ../gtali/yahtzee.c:81
     7179#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:111
    46127180msgid "Chance [total]"
    46137181msgstr "Шанс [сбор]"
    46147182
    46157183#. End of lower panel
    4616 #: ../gtali/yahtzee.c:83
     7184#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:113
    46177185msgid "Lower Total"
    46187186msgstr "Общо точки долу"
    46197187
    4620 #: ../gtali/yahtzee.c:84
     7188#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:114
    46217189msgid "Grand Total"
    46227190msgstr "Общо точки"
    46237191
    46247192#. Need to squish between upper and lower pannel
    4625 #: ../gtali/yahtzee.c:86
     7193#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:116
    46267194msgid "Upper total"
    46277195msgstr "Общо точки горе"
    46287196
    4629 #: ../gtali/yahtzee.c:87
     7197#: ../gtali/yahtzee.c:91 ../gtali/yahtzee.c:117
    46307198msgid "Bonus if >62"
    46317199msgstr "Бонус при >62"
    46327200
    4633 #: ../gtali/yahtzee.c:186
     7201#. End of upper panel
     7202#: ../gtali/yahtzee.c:103
     7203msgid "2 pair Same Color [total]"
     7204msgstr ""
     7205
     7206#: ../gtali/yahtzee.c:105
     7207#, fuzzy
     7208msgid "Full House [15 + total]"
     7209msgstr "Фул [25]"
     7210
     7211#: ../gtali/yahtzee.c:106
     7212msgid "Full House Same Color [20 + total]"
     7213msgstr ""
     7214
     7215#: ../gtali/yahtzee.c:107
     7216msgid "Flush (all same color) [35]"
     7217msgstr ""
     7218
     7219#: ../gtali/yahtzee.c:109
     7220#, fuzzy
     7221msgid "4 of a Kind [25 + total]"
     7222msgstr "4 еднакви [Сбор]"
     7223
     7224#: ../gtali/yahtzee.c:110
     7225#, fuzzy
     7226msgid "5 of a Kind [50 + total]"
     7227msgstr "3 еднакви [Сбор]"
     7228
     7229#: ../gtali/yahtzee.c:234
    46347230msgid "Choose a score slot."
    46357231msgstr "Изберете комбинация."
    46367232
    4637 #: ../gtali/yahtzee.c:455
     7233#: ../gtali/yahtzee.c:592
    46387234msgid "How many times do you wish to roll?"
    46397235msgstr "Колко пъти желаете да хвърляте?"
    46407236
    4641 #: ../gtali/yahtzee.c:460
     7237#: ../gtali/yahtzee.c:597
    46427238msgid "Generating ..."
    46437239msgstr "Генерира се..."
    46447240
    4645 #: ../gtali/yahtzee.c:495
     7241#: ../gtali/yahtzee.c:632
    46467242msgid "Results"
    46477243msgstr "Резултати"
    46487244
    4649 #: ../gtali/yahtzee.c:495
     7245#: ../gtali/yahtzee.c:632
    46507246msgid "Num Rolls"
    46517247msgstr "Брой хвърляния"
    46527248
    4653 #: ../gtali/yahtzee.c:495
     7249#: ../gtali/yahtzee.c:632
    46547250msgid "Total"
    46557251msgstr "Общо"
    46567252
    4657 #: ../iagno/gnothello.c:109
    4658 msgid "Iagno server to use"
    4659 msgstr "Използван сървър за Iagno"
    4660 
    4661 #: ../iagno/gnothello.c:116
    4662 msgid "New Net_work Game"
     7253#: ../iagno/gnothello.c:134
     7254#, fuzzy
     7255msgid "Net_work Game"
    46637256msgstr "Нова игра в _мрежа"
    46647257
    4665 #: ../iagno/gnothello.c:249 ../iagno/gnothello.c:581
     7258#: ../iagno/gnothello.c:140
     7259#, fuzzy
     7260msgid "_Player list"
     7261msgstr "Играчи"
     7262
     7263#: ../iagno/gnothello.c:142
     7264msgid "_Chat Window"
     7265msgstr ""
     7266
     7267#: ../iagno/gnothello.c:146
     7268#, fuzzy
     7269msgid "_Leave Game"
     7270msgstr "_Нова игра"
     7271
     7272#: ../iagno/gnothello.c:305 ../iagno/gnothello.c:309 ../iagno/gnothello.c:644
    46667273#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:2 ../iagno/iagno.soundlist.in.h:2
    46677274msgid "Iagno"
    46687275msgstr "Iagno"
    46697276
    4670 #: ../iagno/gnothello.c:253
     7277#: ../iagno/gnothello.c:314
    46717278msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
    46727279msgstr ""
    46737280"Игра с обръщане на дискчета, при която се опитвате да завземете цялата дъска."
    46747281
    4675 #: ../iagno/gnothello.c:643
     7282#: ../iagno/gnothello.c:392
     7283#, fuzzy
     7284msgid "Invalid move."
     7285msgstr "Опит за непозволен ход"
     7286
     7287#: ../iagno/gnothello.c:685
     7288msgid "Dark:"
     7289msgstr "Тъмни:"
     7290
     7291#: ../iagno/gnothello.c:695
     7292msgid "Light:"
     7293msgstr "Светли:"
     7294
     7295#: ../iagno/gnothello.c:710
    46767296msgid "Welcome to Iagno!"
    46777297msgstr "Добре дошли в Iagno!"
    46787298
    4679 #: ../iagno/gnothello.c:651 ../iagno/gnothello.c:653
     7299#: ../iagno/gnothello.c:718 ../iagno/gnothello.c:720
    46807300#, c-format
    46817301msgid "%.2d"
    46827302msgstr "%.2d"
     7303
     7304#: ../iagno/gnothello.c:750
     7305msgid "It is your turn to place a dark piece"
     7306msgstr ""
     7307
     7308#: ../iagno/gnothello.c:752
     7309msgid "It is your turn to place a light piece"
     7310msgstr ""
     7311
     7312#: ../iagno/gnothello.c:755
     7313#, c-format
     7314msgid "Waiting for %s to move"
     7315msgstr ""
     7316
     7317#: ../iagno/gnothello.c:762
     7318msgid "Dark's move"
     7319msgstr "Ход на тъмните"
     7320
     7321#: ../iagno/gnothello.c:764
     7322msgid "Light's move"
     7323msgstr "Ход на светлите"
    46837324
    46847325#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:1
     
    46947335msgstr "Обръщане на пуловете"
    46957336
    4696 #: ../iagno/network.c:114
    4697 msgid "Invalid game data (set_peer)"
    4698 msgstr "Грешни данни (set_peer)"
    4699 
    4700 #: ../iagno/network.c:128
    4701 msgid "Invalid game data (move)"
    4702 msgstr "Грешни данни (move)"
    4703 
    4704 #: ../iagno/othello.c:712
     7337#: ../iagno/othello.c:694
     7338msgid "Light player wins!"
     7339msgstr "Светлите спечелиха!"
     7340
     7341#: ../iagno/othello.c:696
     7342msgid "Dark player wins!"
     7343msgstr "Тъмните спечелиха!"
     7344
     7345#: ../iagno/othello.c:698
     7346msgid "The game was a draw."
     7347msgstr "Играта завърши с равенство."
     7348
     7349#: ../iagno/othello.c:707
    47057350msgid "Light must pass, Dark's move"
    47067351msgstr "Светлите пропускат, на ход са тъмните"
    47077352
    4708 #: ../iagno/othello.c:718
     7353#: ../iagno/othello.c:712
    47097354msgid "Dark must pass, Light's move"
    47107355msgstr "Тъмните пропускат, на ход са светлите"
    47117356
    4712 #: ../iagno/properties.c:484
     7357#: ../iagno/properties.c:480
    47137358msgid "Iagno Preferences"
    47147359msgstr "Настройки на Iagno"
    47157360
    4716 #: ../iagno/properties.c:512
     7361#: ../iagno/properties.c:494
     7362msgid "Players"
     7363msgstr "Играчи"
     7364
     7365#: ../iagno/properties.c:507
    47177366msgid "_Use quick moves"
    47187367msgstr "_Използване на бързи ходове"
    47197368
    4720 #: ../iagno/properties.c:622
     7369#: ../iagno/properties.c:606
    47217370msgid "Animation"
    47227371msgstr "Анимация"
    47237372
    4724 #: ../iagno/properties.c:626
    4725 msgid "None"
    4726 msgstr "Без"
    4727 
    4728 #: ../iagno/properties.c:635
     7373#: ../iagno/properties.c:619
    47297374msgid "Partial"
    47307375msgstr "Частична"
    47317376
    4732 #: ../iagno/properties.c:644
     7377#: ../iagno/properties.c:628
    47337378msgid "Complete"
    47347379msgstr "Пълна"
    47357380
    4736 #: ../iagno/properties.c:659
     7381#: ../iagno/properties.c:642
    47377382msgid "_Stagger flips"
    47387383msgstr "_Завъртане с ефект"
    47397384
    4740 #: ../iagno/properties.c:667
     7385#: ../iagno/properties.c:650
    47417386msgid "S_how grid"
    47427387msgstr "_Показване на мрежата"
    47437388
    4744 #: ../iagno/properties.c:675
     7389#: ../iagno/properties.c:657
    47457390msgid "_Flip final results"
    47467391msgstr "_Обръщане на крайните резултати"
    47477392
    4748 #: ../libgames-support/games-card-selector.c:52
     7393#: ../iagno/properties.c:666 ../mahjongg/mahjongg.c:762
     7394msgid "_Tile set:"
     7395msgstr "_Вид пулове:"
     7396
     7397#.
     7398#. * Create outer window.
     7399#.
     7400#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178
     7401#, fuzzy
     7402msgid "Player Chat"
     7403msgstr "Имена на играчите"
     7404
     7405#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118
     7406msgid "Occupied"
     7407msgstr ""
     7408
     7409#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122
     7410msgid "Empty"
     7411msgstr ""
     7412
     7413#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130
     7414#, fuzzy
     7415msgid "Reserved"
     7416msgstr "Остатъчен резерв:"
     7417
     7418#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134
     7419msgid "Abandoned"
     7420msgstr ""
     7421
     7422#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138
     7423msgid "-"
     7424msgstr ""
     7425
     7426#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
     7427#, fuzzy
     7428msgid "Spectator"
     7429msgstr "Асансьор"
     7430
     7431#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
     7432msgid "#"
     7433msgstr ""
     7434
     7435#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
     7436#, fuzzy
     7437msgid "List of players:"
     7438msgstr "Изчакване за роботите"
     7439
     7440#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
     7441#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435
     7442msgid "Boot player"
     7443msgstr ""
     7444
     7445#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453
     7446#, fuzzy
     7447msgid "Sit here"
     7448msgstr "три"
     7449
     7450#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455
     7451#, fuzzy
     7452msgid "Move here"
     7453msgstr "Движение наляво"
     7454
     7455#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471
     7456msgid "Play with bot"
     7457msgstr ""
     7458
     7459#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485
     7460#, fuzzy
     7461msgid "Drop reservation"
     7462msgstr "Действие"
     7463
     7464#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487
     7465#, fuzzy
     7466msgid "Remove bot"
     7467msgstr "Премахване на асата"
     7468
     7469#: ../libgames-support/games-card-selector.c:56
    47497470msgid "Card Style"
    47507471msgstr "Стил на картите"
    47517472
    4752 #: ../libgames-support/games-controls.c:158
    4753 #: ../libgames-support/games-controls.c:332
    4754 #: ../libgames-support/games-controls.c:397
     7473#: ../libgames-support/games-controls.c:151
     7474#: ../libgames-support/games-controls.c:318
     7475#: ../libgames-support/games-controls.c:380
    47557476msgid "No key"
    47567477msgstr "Без"
    47577478
    4758 #: ../libgames-support/games-controls.c:203
     7479#: ../libgames-support/games-controls.c:194
    47597480msgid "<Press a Key>"
    47607481msgstr "<Натиснете бутон>"
    47617482
    4762 #: ../libgames-support/games-controls.c:384
     7483#: ../libgames-support/games-controls.c:366
    47637484msgid "Unknown Command"
    47647485msgstr "Непозната команда"
    47657486
    4766 #: ../libgames-support/games-gconf.c:66
     7487#: ../libgames-support/games-gconf.c:69
    47677488#, c-format
    47687489msgid "There was an error accessing GConf: %s"
    47697490msgstr "Грешка при достъп до GConf: %s"
    47707491
    4771 #: ../libgames-support/games-gconf.c:79
     7492#: ../libgames-support/games-gconf.c:83
    47727493msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly."
    47737494msgstr "Настройките по подразбиране не могат да бъдат прочетени вярно."
    47747495
    4775 #: ../libgames-support/games-gconf.c:80
     7496#: ../libgames-support/games-gconf.c:85
    47767497msgid ""
    47777498"Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have "
     
    47817502"темите."
    47827503
    4783 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:217
    4784 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
     7504#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
     7505#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
    47857506msgid "X Padding"
    47867507msgstr "Х отместване"
    47877508
    4788 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:218
     7509#: ../libgames-support/games-gridframe.c:221
    47897510msgid "Extra space to add to the width allocation."
    47907511msgstr ""
    47917512"Допълнително пространство, което да се добави към отместването по широчина"
    47927513
    4793 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
     7514#: ../libgames-support/games-gridframe.c:229
    47947515msgid "Extra space to add to the height allocation."
    47957516msgstr ""
    47967517"Допълнително пространство, което да се добави към отместването по височина"
    47977518
    4798 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
     7519#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
    47997520msgid "Width Multiple"
    48007521msgstr "Множител на широчината"
    48017522
    4802 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
     7523#: ../libgames-support/games-gridframe.c:237
    48037524msgid "What multiple to constrain the width to."
    48047525msgstr "Към какъв множител да се придържа широчината"
    48057526
    4806 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:238
     7527#: ../libgames-support/games-gridframe.c:243
    48077528msgid "Height Multiple"
    48087529msgstr "Множител на височината"
    48097530
    4810 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
     7531#: ../libgames-support/games-gridframe.c:245
    48117532msgid "What multiple to constrain the height to."
    48127533msgstr "Към какъв множител да се придържа височината"
    48137534
    4814 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:245
     7535#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
    48157536msgid "X align"
    48167537msgstr "Х подравняване"
    48177538
    4818 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:246
     7539#: ../libgames-support/games-gridframe.c:252
    48197540msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
    48207541msgstr "Хоризонталното подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно)"
    48217542
    4822 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
     7543#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
    48237544msgid "Y align"
    48247545msgstr "Y подравняване"
    48257546
    4826 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
     7547#: ../libgames-support/games-gridframe.c:259
    48277548msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
    48287549msgstr "Вертикалното подравняване, от 0 (горе) до 1 (долу)"
    48297550
    4830 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:80
    4831 #, c-format
    4832 msgid "The player %s has joined the game."
    4833 msgstr "Играчът %s се присъедини към играта."
    4834 
    4835 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:126
    4836 msgid "New Network Game"
    4837 msgstr "Нова игра в _мрежа"
    4838 
    4839 #. Create Network Status Frame.
    4840 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:139
    4841 msgid "Status"
    4842 msgstr "Състояние"
    4843 
    4844 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:141
    4845 msgid "Select a nickname and connection method then click Connect."
    4846 msgstr "Изберете прякор и метод на връзка и после натиснете Свързване."
    4847 
    4848 #. Now for the network connection options.
    4849 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:145
    4850 msgid "Connection Method"
    4851 msgstr "Метод на включване към мрежата"
    4852 
    4853 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:151
    4854 msgid "GNOME games server"
    4855 msgstr "Игровият сървър на GNOME"
    4856 
    4857 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:159
    4858 msgid "_Hostname:"
    4859 msgstr "_Хост:"
    4860 
    4861 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:174
    4862 msgid "Host local game"
    4863 msgstr "Домакинстване на локална игра"
    4864 
    4865 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:194
    4866 msgid "_Game name:"
    4867 msgstr "_Име на играта:"
    4868 
    4869 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:206
    4870 msgid "Join local game"
    4871 msgstr "Включване в локална игра"
    4872 
    4873 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:222
    4874 msgid "_Local games:"
    4875 msgstr "_Локални игри:"
    4876 
    4877 #. Add the players nickname entry.
    4878 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:264
    4879 msgid "Identification"
    4880 msgstr "Идентификация"
    4881 
    4882 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:266
    4883 msgid "_Nickname:"
    4884 msgstr "_Прякор:"
    4885 
    4886 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:279
    4887 msgid "Player"
    4888 msgstr "Играч"
    4889 
    4890 #. Create buttons.
    4891 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:293
    4892 msgid "C_onnect"
    4893 msgstr "_Свързване"
    4894 
    4895 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:295
    4896 msgid "_Start Game"
    4897 msgstr "_Започване на играта"
    4898 
    4899 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:332
    4900 msgid "Please supply a nickname."
    4901 msgstr "Задайте прякор на играча"
    4902 
    4903 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:346
    4904 msgid "No local game selected."
    4905 msgstr "Няма избрана локална игра."
    4906 
    4907 #: ../libgames-support/games-network-dialog.c:368
    4908 msgid "A new gnome games server was successfully started."
    4909 msgstr "Нов игрови сървър на Gnome беше успешно стартиран."
    4910 
    4911 #: ../libgames-support/games-network.c:148
    4912 msgid "Network initialization complete."
    4913 msgstr "Инициализиране на мрежата - завършено."
    4914 
    4915 #: ../libgames-support/games-network.c:158
    4916 msgid "Network shutdown in progress."
    4917 msgstr "Тече изключване на мрежата."
    4918 
    4919 #. Shut down the connection, either it was broken or someone is messing with us
    4920 #: ../libgames-support/games-network.c:284
    4921 msgid "The remote player disconnected"
    4922 msgstr "Отсрещния играч е изключен"
    4923 
    4924 #: ../libgames-support/games-network.c:307
    4925 msgid "Error occurred during connect attempt."
    4926 msgstr "Грешка при опит за свързване."
    4927 
    4928 #: ../libgames-support/games-network.c:309
    4929 #: ../libgames-support/games-network.c:395
    4930 msgid "Connection succeeded, waiting for opponent"
    4931 msgstr "Успешно свързване, очакване на противници"
    4932 
    4933 #: ../libgames-support/games-network.c:319
    4934 msgid "Error occurred during write."
    4935 msgstr "Грешка при запис."
    4936 
    4937 #: ../libgames-support/games-network.c:374
    4938 msgid "Cleaning up connection"
    4939 msgstr "Изчистване на връзката"
    4940 
    4941 #: ../libgames-support/games-network.c:386
    4942 msgid "Connection in progress..."
    4943 msgstr "Свързване..."
    4944 
    4945 #: ../libgames-support/games-network.c:390
    4946 msgid "Connection failed"
    4947 msgstr "Свързване неуспешно"
    4948 
    4949 #: ../libgames-support/games-network.c:418
    4950 msgid "No game server defined"
    4951 msgstr "Не е посочен сървър за игра"
    4952 
    4953 #: ../libgames-support/games-network.c:705
    4954 #: ../libgames-support/games-network.c:1110
    4955 #: ../libgames-support/games-network.c:1118
    4956 #: ../libgames-support/games-network.c:1146
    4957 msgid ""
    4958 "Local Area Network game could not be started. \n"
    4959 "Try running mDNSResponder."
    4960 msgstr ""
    4961 "Не може да бъде стартирана игра в LAN. \n"
    4962 "Опитайте се да пуснете mDNSResponder."
    4963 
    4964 #: ../libgames-support/games-preimage.c:135
     7551#: ../libgames-support/games-preimage.c:131
    49657552msgid "Image rendering failed."
    49667553msgstr "Показването на изображението пропадна."
    49677554
    4968 #. Note that this assumes the default style is plain.
    4969 #: games-scores-dialog.gob:364 games-scores-dialog.gob:450
    4970 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:364
    4971 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:450
    4972 msgid "Score"
    4973 msgstr "Резултат"
     7555#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:122
     7556msgid "Time"
     7557msgstr "Време"
    49747558
    49757559#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
    4976 #: games-scores-dialog.gob:214 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:214
     7560#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
    49777561#, c-format
    49787562msgid "%dm %ds"
    49797563msgstr "%dm %ds"
    4980 
    4981 #: games-scores-dialog.gob:445 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:445
    4982 msgid "Time"
    4983 msgstr "Време"
    4984 
    4985 #: games-scores-dialog.gob:546 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:546
    4986 msgid "New Game"
    4987 msgstr "Нова игра"
    49887564
    49897565#. i18n: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
     
    49937569
    49947570#: ../libgames-support/games-stock.c:42
    4995 msgid "_Pause"
    4996 msgstr "_Пауза"
    4997 
    4998 #: ../libgames-support/games-stock.c:43
     7571#, fuzzy
     7572msgid "Network _Game"
     7573msgstr "Нова игра в _мрежа"
     7574
     7575#: ../libgames-support/games-stock.c:44
     7576#, fuzzy
     7577msgid "L_eave Game"
     7578msgstr "_Нова игра"
     7579
     7580#: ../libgames-support/games-stock.c:45
     7581#, fuzzy
     7582msgid "Player _List"
     7583msgstr "Играчи"
     7584
     7585#: ../libgames-support/games-stock.c:47
    49997586msgid "Res_ume"
    50007587msgstr "Про_дължаване"
    50017588
    50027589#. i18n: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
    5003 #: ../libgames-support/games-stock.c:45
     7590#: ../libgames-support/games-stock.c:49
    50047591msgid "_Restart"
    50057592msgstr "_Отначало"
    50067593
    5007 #: ../libgames-support/games-stock.c:46
     7594#: ../libgames-support/games-stock.c:50
    50087595msgid "_Undo Move"
    50097596msgstr "Връщане на ход"
    50107597
    5011 #: ../libgames-support/games-stock.c:47
     7598#: ../libgames-support/games-stock.c:51
    50127599msgid "_Redo Move"
    50137600msgstr "Отмяна на връщането назад"
    50147601
    5015 #: ../libgames-support/games-stock.c:48
    5016 msgid "_Hint"
    5017 msgstr "Съвет"
    5018 
    5019 #: ../libgames-support/games-stock.c:49
     7602#: ../libgames-support/games-stock.c:54
    50207603msgid "_Scores"
    50217604msgstr "Резултати"
    50227605
    5023 #: ../libgames-support/games-stock.c:50
    5024 msgid "_Fullscreen"
    5025 msgstr "_Цял екран"
    5026 
    5027 #: ../libgames-support/games-stock.c:51
     7606#: ../libgames-support/games-stock.c:56
    50287607msgid "_Leave Fullscreen"
    50297608msgstr "_Изход от цял екран"
    50307609
    5031 #: ../libgames-support/games-stock.c:52
    5032 msgid "_End Game"
    5033 msgstr "_Край на играта"
    5034 
    5035 #: ../libgames-support/games-stock.c:53
    5036 msgid "_Contents"
    5037 msgstr "Съдържание"
    5038 
    5039 #: ../libgames-support/games-stock.c:100 ../mahjongg/mahjongg.c:1311
     7610#: ../libgames-support/games-stock.c:111
     7611#, fuzzy
     7612msgid "Start a new multiplayer network game"
     7613msgstr "Започване на нова игра"
     7614
     7615#: ../libgames-support/games-stock.c:113
     7616msgid "End the current network game and return to network server"
     7617msgstr ""
     7618
     7619#: ../libgames-support/games-stock.c:114
     7620msgid "Show a list of players in the network game"
     7621msgstr ""
     7622
     7623#: ../libgames-support/games-stock.c:115 ../mahjongg/mahjongg.c:1310
    50407624msgid "Pause the game"
    50417625msgstr "Пауза"
    50427626
    5043 #: ../libgames-support/games-stock.c:101 ../mahjongg/mahjongg.c:1312
     7627#: ../libgames-support/games-stock.c:116 ../mahjongg/mahjongg.c:1313
    50447628msgid "Resume the paused game"
    50457629msgstr "Продължаване на временно спряна игра"
    50467630
    5047 #: ../libgames-support/games-stock.c:102
     7631#: ../libgames-support/games-stock.c:117
    50487632msgid "Restart the game"
    50497633msgstr "Започване отначало на тази игра"
    50507634
    5051 #: ../libgames-support/games-stock.c:104
     7635#: ../libgames-support/games-stock.c:119
    50527636msgid "Redo the undone move"
    50537637msgstr "Връщане на отменения ход"
    50547638
    5055 #: ../libgames-support/games-stock.c:105
     7639#: ../libgames-support/games-stock.c:120
    50567640msgid "Get a hint for your next move"
    50577641msgstr "Съвет за следващия ход"
    50587642
    5059 #: ../libgames-support/games-stock.c:106
     7643#: ../libgames-support/games-stock.c:121
    50607644msgid "View the scores"
    50617645msgstr "Преглед на резултатите"
    50627646
    5063 #: ../libgames-support/games-stock.c:107
     7647#: ../libgames-support/games-stock.c:122
    50647648msgid "Enter fullscreen mode"
    50657649msgstr "Влизане в режим „Пълен екран“"
    50667650
    5067 #: ../libgames-support/games-stock.c:108
     7651#: ../libgames-support/games-stock.c:123
    50687652msgid "Leave fullscreen mode"
    50697653msgstr "Излизане от режим „Пълен екран“"
    50707654
    5071 #: ../libgames-support/games-stock.c:109
    5072 msgid "End the current game"
    5073 msgstr "Край на текущата игра"
    5074 
    5075 #: ../libgames-support/games-stock.c:111
     7655#: ../libgames-support/games-stock.c:126
    50767656msgid "Quit this game"
    50777657msgstr "Изход от тази игра"
    50787658
    5079 #: ../libgames-support/games-stock.c:112
     7659#: ../libgames-support/games-stock.c:127
    50807660msgid "About this game"
    50817661msgstr "Относно тази игра"
    50827662
    5083 #: ../libgames-support/games-stock.c:113
     7663#: ../libgames-support/games-stock.c:128
    50847664msgid "Configure the game"
    50857665msgstr "Настройване на играта"
     7666
     7667#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
     7668#: ../libgames-support/games-stock.c:338
     7669#, c-format
     7670msgid ""
     7671"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     7672"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
     7673"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
     7674"version."
     7675msgstr ""
     7676
     7677#: ../libgames-support/games-stock.c:342
     7678#, c-format
     7679msgid ""
     7680"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     7681"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
     7682"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
     7683"details."
     7684msgstr ""
     7685
     7686#: ../libgames-support/games-stock.c:346
     7687#, c-format
     7688msgid ""
     7689"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     7690"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
     7691"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
     7692msgstr ""
    50867693
    50877694#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:1
     
    51287735"на хост или IP адрес."
    51297736
    5130 #: ../mahjongg/drawing.c:286
     7737#: ../mahjongg/drawing.c:296
    51317738msgid ""
    51327739"The selected theme failed to render.\n"
     
    51387745"Проверете, дали Mahjongg е инсталирана правилно."
    51397746
    5140 #: ../mahjongg/drawing.c:431
     7747#: ../mahjongg/drawing.c:454
    51417748#, c-format
    51427749msgid ""
     
    51517758"Проверете дали Mahjongg е инсталиран правилно."
    51527759
    5153 #: ../mahjongg/drawing.c:434
     7760#: ../mahjongg/drawing.c:458
    51547761#, c-format
    51557762msgid ""
     
    51647771"Стандартния набор плочки ще бъде зареден вместо това."
    51657772
    5166 #: ../mahjongg/drawing.c:451
     7773#: ../mahjongg/drawing.c:476
    51677774#, c-format
    51687775msgid ""
     
    51777784"Проверете дали Mahjongg е инсталиран правилно"
    51787785
    5179 #: ../mahjongg/mahjongg.c:138
     7786#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
    51807787msgid "Could not load tile set"
    51817788msgstr "Не може да се зареди набор с плочки"
    51827789
    5183 #: ../mahjongg/mahjongg.c:374
     7790#: ../mahjongg/mahjongg.c:380
    51847791msgid ""
    51857792"Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
     
    51887795"Искате ли да довършите текущата игра или ще започнете с нова карта веднага?"
    51897796
    5190 #: ../mahjongg/mahjongg.c:375
     7797#: ../mahjongg/mahjongg.c:382
    51917798msgid ""
    51927799"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new "
     
    51967803"използва новата карта."
    51977804
    5198 #: ../mahjongg/mahjongg.c:377
     7805#: ../mahjongg/mahjongg.c:383
    51997806msgid "_Finish"
    52007807msgstr "Приключване"
    52017808
    5202 #: ../mahjongg/mahjongg.c:657
     7809#: ../mahjongg/mahjongg.c:660
    52037810msgid "Shuffle"
    52047811msgstr "Случайна"
    52057812
    5206 #: ../mahjongg/mahjongg.c:693 ../mahjongg/mahjongg.c:1010
     7813#: ../mahjongg/mahjongg.c:693 ../mahjongg/mahjongg.c:1005
    52077814msgid "Mahjongg Scores"
    52087815msgstr "Резултати от Mahjongg"
    52097816
    5210 #: ../mahjongg/mahjongg.c:695 ../mahjongg/mahjongg.c:1012
     7817#: ../mahjongg/mahjongg.c:695 ../mahjongg/mahjongg.c:1007
    52117818msgid "Map:"
    52127819msgstr "Карта:"
    52137820
    5214 #: ../mahjongg/mahjongg.c:733
     7821#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
    52157822msgid "Mahjongg Preferences"
    52167823msgstr "Настройки на Mahjongg"
    52177824
    5218 #: ../mahjongg/mahjongg.c:754
     7825#: ../mahjongg/mahjongg.c:755
    52197826msgid "Tiles"
    52207827msgstr "Плочки"
    52217828
    5222 #: ../mahjongg/mahjongg.c:777
     7829#: ../mahjongg/mahjongg.c:776
    52237830msgid "Maps"
    52247831msgstr "Изгледи"
    52257832
    5226 #: ../mahjongg/mahjongg.c:784
     7833#: ../mahjongg/mahjongg.c:783
    52277834msgid "_Select map:"
    52287835msgstr "_Избор на карта:"
    52297836
    5230 #: ../mahjongg/mahjongg.c:800
    5231 msgid "Colors"
    5232 msgstr "Цветове"
    5233 
    5234 #: ../mahjongg/mahjongg.c:928
     7837#: ../mahjongg/mahjongg.c:924
    52357838msgid "Maps:"
    52367839msgstr "Карти:"
    52377840
    5238 #: ../mahjongg/mahjongg.c:935
     7841#: ../mahjongg/mahjongg.c:931
    52397842msgid "Tiles:"
    52407843msgstr "Плочки:"
    52417844
    5242 #: ../mahjongg/mahjongg.c:950 ../mahjongg/mahjongg.c:1024
    5243 #: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2
     7845#: ../mahjongg/mahjongg.c:944 ../mahjongg/mahjongg.c:947
     7846#: ../mahjongg/mahjongg.c:1019 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2
    52447847msgid "Mahjongg"
    52457848msgstr "Mahjongg"
    52467849
    5247 #: ../mahjongg/mahjongg.c:952
     7850#: ../mahjongg/mahjongg.c:950
    52487851msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
    52497852msgstr "Игра с еднакви плочки Mahjongg."
    52507853
    5251 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1024
     7854#: ../mahjongg/mahjongg.c:1019
    52527855#, c-format
    52537856msgid "%s - %s"
    52547857msgstr "%s - %s"
    52557858
    5256 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1276
     7859#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
    52577860msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
    52587861msgstr "Не е открита конфигурация, подходяща за игра."
    52597862
    5260 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1469
     7863#: ../mahjongg/mahjongg.c:1483
    52617864msgid "Tiles Left:"
    52627865msgstr "Оставащи плочки:"
    52637866
    5264 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1478
     7867#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492
    52657868msgid "Moves Left:"
    52667869msgstr "Оставащи ходове:"
    52677870
    5268 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1540
     7871#: ../mahjongg/mahjongg.c:1555
    52697872msgid "Remove matching pairs of tiles."
    52707873msgstr "Махайте от игралното поле еднакви плочки."
     
    52907893"обекти в прозореца са високи поне 320 пиксела."
    52917894
    5292 #: ../mahjongg/maps.c:81
     7895#: ../mahjongg/maps.c:224
    52937896msgid "mahjongg|Easy"
    52947897msgstr "Лесно"
    52957898
     7899#.
     7900#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
     7901#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
     7902#. * DO NOT compile it as part of your application.
     7903#.
     7904#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
     7905msgid "The Ziggurat"
     7906msgstr ""
     7907
     7908#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
     7909#, fuzzy
     7910msgid "Four Bridges"
     7911msgstr "Укрепление"
     7912
     7913#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
     7914#, fuzzy
     7915msgid "Cloud"
     7916msgstr "Часовник"
     7917
     7918#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
     7919msgid "Tic-Tac-Toe"
     7920msgstr ""
     7921
     7922#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
     7923#, fuzzy
     7924msgid "Red Dragon"
     7925msgstr "Червено магаре"
     7926
     7927#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
     7928msgid "Pyramid's Walls"
     7929msgstr ""
     7930
     7931#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
     7932msgid "Confounding Cross"
     7933msgstr ""
     7934
     7935#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
     7936msgid "Difficult"
     7937msgstr ""
     7938
    52967939#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
    52977940#. * the game finishes.
    5298 #: ../same-gnome/game.c:367
     7941#: ../same-gnome/game.c:384
    52997942msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
    53007943msgstr "1000 точки бонус за разчистване на цялата игрална дъска!"
    53017944
    5302 #: ../same-gnome/same-gnome.c:50
     7945#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
    53037946msgid "same-gnome|Medium"
    53047947msgstr "Средно"
    53057948
    5306 #: ../same-gnome/same-gnome.c:139
     7949#: ../same-gnome/same-gnome.c:148
    53077950msgid "Set the theme"
    53087951msgstr "Избор на темата"
    53097952
    5310 #: ../same-gnome/same-gnome.c:141
     7953#: ../same-gnome/same-gnome.c:150
    53117954msgid "For backwards compatibility"
    53127955msgstr "За съвместимост със предишните версии"
    53137956
    5314 #: ../same-gnome/same-gnome.c:143
     7957#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
    53157958msgid "Game size (1=small, 3=large)"
    53167959msgstr "Големина на дъската (1=малка, 3=голяма)"
     
    53778020msgstr "Широчина на потребителската игрална дъска"
    53788021
    5379 #: ../same-gnome/ui.c:71
     8022#: ../same-gnome/ui.c:73
    53808023msgid "No points"
    53818024msgstr "Без точки"
    53828025
    5383 #: ../same-gnome/ui.c:76
     8026#: ../same-gnome/ui.c:78
    53848027#, c-format
    53858028msgid "%d point"
     
    53888031msgstr[1] "%d точки"
    53898032
    5390 #: ../same-gnome/ui.c:90
     8033#: ../same-gnome/ui.c:94
    53918034#, c-format
    53928035msgid "Score: %d"
    53938036msgstr "Резултат: %d"
    53948037
    5395 #: ../same-gnome/ui.c:112
     8038#: ../same-gnome/ui.c:123
    53968039msgid ""
    53978040"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
     
    54018044"изчезват, нали се сещаш!"
    54028045
    5403 #: ../same-gnome/ui.c:128
     8046#: ../same-gnome/ui.c:140
    54048047msgid "Same GNOME Scores"
    54058048msgstr "Резултати от „Еднакви“"
    54068049
    5407 #: ../same-gnome/ui.c:153
     8050#: ../same-gnome/ui.c:169
    54088051msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
    54098052msgstr ""
     
    54118054"най-добри."
    54128055
    5413 #: ../same-gnome/ui.c:256
     8056#: ../same-gnome/ui.c:276
    54148057msgid "Same GNOME Theme"
    54158058msgstr "Тема от „Еднакви“"
    54168059
    5417 #: ../same-gnome/ui.c:437
     8060#: ../same-gnome/ui.c:471
    54188061msgid "_Theme..."
    54198062msgstr "Тема..."
    54208063
    5421 #: ../same-gnome/ui.c:450
     8064#: ../same-gnome/ui.c:484
    54228065msgid "_Fast Animation"
    54238066msgstr "_Бърза анимация"
    54248067
    5425 #: ../same-gnome/drawing.c:350
     8068#: ../same-gnome/drawing.c:359
    54268069msgid "No theme data was found."
    54278070msgstr "Не беше открита информация за тема"
    54288071
    5429 #: ../same-gnome/drawing.c:354
     8072#: ../same-gnome/drawing.c:364
    54308073msgid ""
    54318074"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.